[kupfer] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 4 Feb 2010 18:07:40 +0000 (UTC)
commit bda73c31d72848723d811d3655665d0f93c69543
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Thu Feb 4 19:07:33 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 981 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 496 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d38ee59..5abc374 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokumentov"
#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1415
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1447
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1417
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1449
#: ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
@@ -150,72 +150,77 @@ msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
msgid "No action"
msgstr "Ni dejanja"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:212
msgid "Applied"
msgstr "Uveljavljeno"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Tipkovna bližnjica ne more biti vezana"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:337
msgid "Version"
msgstr "RazliÄ?ica"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:346
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:355
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:361
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogoÄ?eno"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Content of"
msgstr "Vsebina"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:446
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:472
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:537
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Izbor mape"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:51
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:55
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Zaganjalnik proste programske opreme (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:56
+#: ../kupfer/version.py:58
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: ../kupfer/obj/base.py:403
+#: ../kupfer/obj/base.py:407
#: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Zadetki besedila"
@@ -272,123 +277,109 @@ msgstr[2] "%s predmeta"
msgstr[3] "%s predmeti"
#: ../kupfer/obj/contacts.py:84
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25
#: ../kupfer/plugin/notes.py:72
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:106
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Odpri z %s"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Odpri s privzetim pregledovalnikom"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "Odpri mapo"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:57
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Odpri s privzetim programom"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:63
msgid "Reveal"
msgstr "Razkrij"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
msgid "Open parent folder"
msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:78
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Odpri terminal tukaj"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:87
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Odpri to mesto v terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Zaženi v terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Zaženi (izvedi)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:109
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:111
msgid "Run this program"
msgstr "Zaženi ta program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:218
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:222
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248
msgid "Open URL"
msgstr "Odpri URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+#: ../kupfer/obj/objects.py:259
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:280
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
msgid "Show application window"
msgstr "Pokaži okno programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Launch application"
msgstr "Zaženi program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:292
+#: ../kupfer/obj/objects.py:296
msgid "Launch Again"
msgstr "Zaženi še enkrat"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "SoÄ?asno zaženi Å¡e eno okno tega programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:42
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
msgid "Attept to close all application windows"
msgstr "Poskus zapiranja vseh oken programa"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+#: ../kupfer/obj/objects.py:359
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+#: ../kupfer/obj/objects.py:364
msgid "Perform command"
msgstr "Izvedba ukaza"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -399,7 +390,7 @@ msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
#: ../kupfer/obj/sources.py:24
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s in ostali"
@@ -459,28 +450,28 @@ msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:111
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:100
msgid "Rescan"
msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:120
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:109
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
msgid "Search Contents"
msgstr "Vsebina iskanja"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:84
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:96
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiranje v odložiÅ¡Ä?e"
@@ -502,64 +493,64 @@ msgstr "Zadnji ukaz"
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Notranji predmeti Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:59
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:61
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Vsi programi in možnosti"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Programi za namizno okolje"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
msgid "Open With..."
msgstr "Odpri z ..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
msgid "Open with any application"
msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavi privzeti program ..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavitev privzetega programa za odpiranje te vrste datotek"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:58
msgid "Calculator"
msgstr "RaÄ?unalo"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "IzraÄ?un izrazov, ki se zaÄ?nejo z '='"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:77
msgid "Calculate"
msgstr "IzraÄ?unaj"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
msgid "Clipboards"
msgstr "OdložiÅ¡Ä?a"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Nedavna odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Å tevilo nedavnih odložiÅ¡Ä?"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -568,37 +559,37 @@ msgstr[1] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrstico \"%(desc)s\""
msgstr[2] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticama \"%(desc)s\""
msgstr[3] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticami \"%(desc)s\""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Shell Commands"
msgstr "Ukazi lupine"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:64
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Zaženi programe ukazne vrstice"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v slovarju"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
msgid "Look Up"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in mesta nautilusa"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in zaznamovane mape"
# Sem kar malo podaljÅ¡al, ker se mi zdi da drugaÄ?e ni smiselno...
#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
@@ -628,149 +619,127 @@ msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Mesta zaznamkov v Nautilusu"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "Zaznamovane mape"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1
#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Epihphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3
#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:23
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljene"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Oznaka pogosto uporabljenih predmetov in shramba predmetov za kasnejšo uporabo"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Polica \"Priljubljenih\" predmetov"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Dodaj predmet na polico priljubljenih"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Odstrani predmete iz police priljubljenih"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Dejanja datotek"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
msgid "More file actions"
msgstr "VeÄ? dejanj datotek"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Vrsta stisnjenega arhiva za 'Ustvari arhiv v'"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premakni v smeti"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
msgid "Move this file to trash"
msgstr "Premik datoteke v smeti"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:123
msgid "Move To..."
msgstr "Premakni v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
msgid "Move file to new location"
msgstr "Premik datoteke na novo mesto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
msgid "Rename To..."
msgstr "Preimenuj v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiraj v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiraj datoteko na izbrano mesto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
msgid "Extract Here"
msgstr "Razširi sem"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Razširi stisnjen arhiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
msgid "Create Archive"
msgstr "Ustvari arhiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Ustvari arhiv v ..."
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:30
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:65
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:111
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18
-#: ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Iskalniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
msgid "Selected File"
msgstr "Izbrana datoteka"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve Nautilus razširitve"
@@ -783,12 +752,12 @@ msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
msgid "Selected Files"
msgstr "Izbrane datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6
#: ../kupfer/plugin/notes.py:171
msgid "Notes"
msgstr "SporoÄ?ilca"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:12
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Gnote ali Tomboy sporoÄ?ilca"
@@ -832,13 +801,13 @@ msgstr "vÄ?eraj, %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Predvajanje in uvrÅ¡Ä?anje skladb in brskanje glasbene knjižnice"
@@ -851,14 +820,14 @@ msgid "Include albums in top level"
msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:23
msgid "Include songs in top level"
msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:130
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
@@ -867,8 +836,8 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:140
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
@@ -877,7 +846,7 @@ msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:150
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
@@ -886,7 +855,7 @@ msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Rhyhtmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:160
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
@@ -902,67 +871,72 @@ msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "PoÄ?isti vrsto"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Uvrsti"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Dodajanje skladb v vrsto za predvajanje"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "od %(artist)s iz %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "od %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladbe od %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Glasbeni albumi v knjižnici Rhyhtmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
msgid "Artists"
msgstr "Izvajalci"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Izvajalci glasbe v knjižnici Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
msgid "Songs"
msgstr "Pesmi"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1
#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
msgid "Gnome Session Management"
msgstr "Upravljanje seje Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
msgid "Special items and actions for Gnome environment"
msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
@@ -990,54 +964,55 @@ msgstr "Zakleni zaslon"
msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Upravljanje seje XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:17
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:20
msgid "Show Text"
msgstr "Pokaži besedilo"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:6
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:26
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:41
msgid "Display text in a window"
msgstr "Prikaz besedila v oknu"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:32
msgid "Large Type"
msgstr "Velika vrsta"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:140
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
msgid "Access trash contents"
msgstr "Dostop do vsebine smeti"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Premik datoteke nazaj na izvirno mesto"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
msgid "Trash is empty"
msgstr "Smeti so prazne"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -1046,365 +1021,389 @@ msgstr[1] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteko"
msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:115
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
msgid "Triggers"
msgstr "Sprožilniki"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command' (Ctrl+Return)."
msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari' (Ctrl+Vnosna tipka)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Dodajanje sprožilca ..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:158
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstranjevanje sprožilca"
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1
#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
msgid "URL Actions"
msgstr "Dejanja URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
msgid "Download and Open"
msgstr "Prejmi in odpri"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
msgid "Download To..."
msgstr "Prejmi v ..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:74
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Nosilci in diski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:84
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
msgid "Unmount"
msgstr "Odklopi"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odklopi nosilec"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odklopi in izvrže ta medij"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+msgid "Search With..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+msgid "Search For..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedija"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "IÅ¡Ä?i v wikipediji"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
msgid "Wikipedia language"
msgstr "Jezik Wikipedije"
#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
#, python-format
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Iskanje tega izraza v %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:205
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:228
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Activate"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Shade"
msgstr "SenÄ?eno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Unshade"
msgstr "Brez senÄ?enja"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Minimize"
msgstr "SkrÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unminimize"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Razpni navpiÄ?no"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "PomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Sprednje okno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
+msgstr "Naslednje okno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Skok na delovno površino tega okna in izbiranje okna"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Skok na to delovno površino"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
msgid "Workspaces"
msgstr "Delovne površine"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:90
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:36
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Nedavni predmeti Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
msgid "APT"
msgstr "APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Vmesnik z upravljalnikom paketov APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
msgid "Installation method"
msgstr "NaÄ?in namestitve"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
msgid "Show Package Information"
msgstr "Prikaz podrobnosti paketa"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Namestitev paketa z nastavljeno metodo"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Paketi skladni z \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
msgid "Search Package Name..."
msgstr "PoiÅ¡Ä?i ime paketa ..."
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:212
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Nadzor predvajanja in seznama predvajanja Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Dodajanje skladbe Ä?akalni vrsti predvajanja Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
msgid "Dequeue"
msgstr "Odstrani iz vrste"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Odstranitev skladbe iz Ä?akalne vrste predvajanja Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Skok na skladbo v Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "PoÄ?isti vrsto"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Premor predvajanja v Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Skok na predhodno skladbo v Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
msgid "Shuffle"
msgstr "Mešaj"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Preklopi mešanja v Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Preklop ponavljanja v Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:22
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:44
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Sestavi novo pošte"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Sestavljanje nove pošte v ClawsMail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
msgid "Receive All Email"
msgstr "Prejem vse pošte"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Prejem nove poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Sestavi e-pošto"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Pošlji v e-pošti ..."
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Claws mail in pripenjanje datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Imenik Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Stiki iz imenika Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Privzeti odjemalec e-pošte"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
msgstr "Sestavljanje elektronske poÅ¡te s privzetim sistemskim mailto: roÄ?nik"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Iskanje v Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Dostop do stikov Gajim"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
@@ -1413,39 +1412,39 @@ msgid "Free for Chat"
msgstr "Dostopen za pogovor"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Zaseden"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Neviden"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezan"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Odpri klepet"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:247
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
@@ -1453,16 +1452,16 @@ msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Stiki Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "Gnome Terminal Profiles"
msgstr "Profili Gnome Terminala"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
msgstr "Naloži profile Gnome Terminala"
@@ -1522,123 +1521,120 @@ msgstr "Pokaži prevod v ..."
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Pokaži prevod v brskalniku"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Dejanja višjega reda"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
msgid "Tools to work with commands as objects"
msgstr "Orodja za delo z ukazi kot s predmeti"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Izbor v Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Rezultat %s (%s)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Poženi (vzemi rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Prevzemi rezultat ukaza kot posredniški predmet"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Poženi (zavrzi rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "Orodja slike"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Orodja preoblikovanja slike"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
msgid "Scale..."
msgstr "Umeri ..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Prilagodi velikost znotraj danih meritev toÄ?k "
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti desno"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Zavrti levo"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
msgid "Autorotate"
msgstr "Samodejno vrtenje"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Vrtenje JPEG (na mestu) glede na EXIF metapodatke"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Vstavki Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Dostop do Kupferjevega seznama vstavkov v Kupferju"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
msgid "Show Information"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
msgid "Show Source Code"
msgstr "Prikaži izvorno kodo"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "enabled"
msgstr "omogoÄ?eno"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "onemogoÄ?eno"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:29
msgid "Locate Files"
msgstr "Najdi datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:39
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Iskanje datoteÄ?nega sistema z locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:105
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Rezultati za \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:31
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:1
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:32
msgid "Show Notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice"
@@ -1647,29 +1643,29 @@ msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice"
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "Nedavni predmeti OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4
#: ../kupfer/plugin/opera.py:27
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6
#: ../kupfer/plugin/opera.py:59
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Opera"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Dostop do stikov Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Pokaži nepovezane stike"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1678,137 +1674,140 @@ msgstr[1] "%s (%d znak)"
msgstr[2] "%s (%d znaka)"
msgstr[3] "%s (%d znaki)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo ..."
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Stiki Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:65
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:79
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Seje PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Hiter dostop do sej PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:43
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:44
#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
msgid "Start Session"
msgstr "Zaženi sejo"
# Kaže da je to neko ime, ki ga ni treba prevajati ...
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
msgstr "Izris reStructuredText in prikaz rezultata"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Pogled kot dokument HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU zaslon"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:81
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Dejavne seje GNU zaslona"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Attached"
msgstr "Priloženo"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
msgid "Detached"
msgstr "Odstranjeno"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s seja (%(pid)s) ustvarjena ob %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Zaslonske seje"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9
-#: ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2
+#: ../kupfer/plugin/services.py:93
msgid "System Services"
msgstr "Sistemske storitve"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Zagon, zaustavitev ali ponoven zagon sistemskih storitev preko skript init"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo-podoben ukaz"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
msgid "Start Service"
msgstr "Zaženi storitev"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
msgid "Restart Service"
msgstr "Ponovno zaženi storitev"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
msgid "Stop Service"
msgstr "Zaustavi storitev"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Storitev %s"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
msgid "Shorten Links"
msgstr "Skrajšaj povezave"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Ustvarjanje kratkih vzdevkov dolgih URL"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
msgid "Shorten With..."
msgstr "Skrajšaj z ..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
msgid "Access to Skype contacts"
msgstr "Dostop do stikov Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
msgstr "Skype-aj me"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Odjavljen"
@@ -1817,19 +1816,19 @@ msgstr "Odjavljen"
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
msgid "Call"
msgstr "PokliÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
msgid "Place a call to contact"
msgstr "Klic stika"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
msgid "Skype Contacts"
msgstr "Stiki Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Stanja Skype"
@@ -1849,37 +1848,37 @@ msgstr ""
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Ni D-Bus povezave z namizno sejo"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:89
msgid "Document Templates"
msgstr "Predloge dokumenta"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Ustvarjanje novih dokumentov iz vaših predlog"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "predloga %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
msgid "Empty File"
msgstr "Prazna datoteka"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "Create New Document..."
msgstr "Ustvari nov dokument ..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:80
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
@@ -1887,169 +1886,170 @@ msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Imenik Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
msgstr "Prikaz opravil v teku in dovoljenje pošiljanja signalov k njim"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
msgstr "Vrstni red"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24
#: ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
msgid "Commandline"
msgstr "Ukazna vrstica"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Uporaba CPE (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27
+#: ../kupfer/plugin/top.py:108
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Uporaba pomnilnika (padajoÄ?e)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
msgid "Send Signal..."
msgstr "Pošlji signal ..."
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
msgid "Signals"
msgstr "Signali"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
msgid "Running Tasks"
msgstr "Opravila v teku"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpe: %(cpu)g%% spomin: %(mem)g%% Ä?as: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Opravila v teku za trenutnega uporabnika"
# Tukaj je tracker ime programa
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
msgid "Search in Tracker"
msgstr "IÅ¡Ä?i v Tracker-ju"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Odprtje iskalnega orodja Tracker in iskanje tega izraza"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Dobi rezultate Tracker-ja ..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Pokaži rezultate sledilnika za poizvedbo"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:163
msgid "Tracker tags"
msgstr "Oznake Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Oznake Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Prebrskaj oznake Tracker-ja"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:196
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Oznaka %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Predmeti oznaÄ?eni %s s Tracker-jem"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
msgid "Add Tag..."
msgstr "Dodaj oznako ..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Dodajanje oznake sledilca v datoteko"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Odstrani oznako ..."
# sledilec ali sledilnik???
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Odstranitev oznake sledilca iz datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:139
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
msgstr "Nosilci iz zgodovine TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:43
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
msgstr "Nosilec TrueCrypt: %(file)s"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:51
msgid "Mount Volume"
msgstr "Priklopi nosilce"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:62
msgid "Mount in Truecrypt"
msgstr "Priklop v Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:71
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Poskus priklopa datoteke kot nosilec Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:79
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Odklopi vse nosilce"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:97
msgid "TrueCrypt Volumes"
msgstr "Nosilci TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Terminalni strežniški odjemalec"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Seja shranjena v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
@@ -2061,108 +2061,119 @@ msgstr "Seje TSOdjemalca"
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Shranjene seje v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "Zaznamki in dejanja Vinarge"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:33
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Zaženi sejo Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:71
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open Source Edition."
msgstr "Nadzor VirtualBox navideznih raÄ?unalnikov. Podpira Sun VirtualBox in odprtokodno razliÄ?ico."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
msgid "Power On"
msgstr "VkljuÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
msgid "Power On Headless"
msgstr "VkljuÄ?i brez glave"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Pošlji signal izklopa"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovni zagon"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
msgid "Save State"
msgstr "Shrani stanje"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Naprave VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "Dostop do strani shranjenih v Zim - namiznemu Wikiju in naÄ?rtovalniku"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Imena strani se zaÄ?nejo s :stolpec"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Stran Zim iz beležnice \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Ustvari stran Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "Ustvari stran v privzeti beležnici"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Ustvari stran Zim v ..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Ustvari podstran ..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:170
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Beležnice Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:186
msgid "Zim Pages"
msgstr "Strani Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:214
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strani shranjene v beležnicah Zim"
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Odpri z %s"
+#~ msgid "Open with default viewer"
+#~ msgstr "Odpri s privzetim pregledovalnikom"
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Odpri mapo"
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in mesta nautilusa"
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "Mesta zaznamkov v Nautilusu"
#~ msgid "Do"
#~ msgstr "Naredi"
#~ msgid "Compose New Mail To"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]