[kupfer] Updated Slovenian translation



commit bda73c31d72848723d811d3655665d0f93c69543
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Thu Feb 4 19:07:33 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  981 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 496 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d38ee59..5abc374 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Kupfer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokumentov"
 
 #: ../data/kupfer.desktop.in.h:3
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1415
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1447
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1417
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1449
 #: ../kupfer/version.py:15
 #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
@@ -150,72 +150,77 @@ msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
 msgid "No action"
 msgstr "Ni dejanja"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:212
 msgid "Applied"
 msgstr "Uveljavljeno"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
 msgid "Keybinding could not be bound"
 msgstr "Tipkovna bližnjica ne more biti vezana"
 
 #. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:337
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄ?ica"
 
 #. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:346
 #, python-format
 msgid "Python module '%s' is needed"
 msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:355
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:361
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogoÄ?eno"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
 msgid "Content of"
 msgstr "Vsebina"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
 msgid "Sources"
 msgstr "Viri"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:446
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:472
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavitev"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:537
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Izbor mape"
 
 #. TRANS: Don't translate literally!
 #. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:51
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:55
 msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
 msgstr "Zaganjalnik proste programske opreme (GPLv3+)"
 
-#: ../kupfer/version.py:56
+#: ../kupfer/version.py:58
 msgid ""
 "\n"
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
 "v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:403
+#: ../kupfer/obj/base.py:407
 #: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Zadetki besedila"
@@ -272,123 +277,109 @@ msgstr[2] "%s predmeta"
 msgstr[3] "%s predmeti"
 
 #: ../kupfer/obj/contacts.py:84
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:72
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:106
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Odpri z %s"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Odpri s privzetim pregledovalnikom"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "Odpri mapo"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:57
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Odpri s privzetim programom"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:63
 msgid "Reveal"
 msgstr "Razkrij"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:78
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Odpri terminal tukaj"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:87
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Odpri to mesto v terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Zaženi v terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Zaženi (izvedi)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:109
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:111
 msgid "Run this program"
 msgstr "Zaženi ta program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:218
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:222
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
 msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248
 msgid "Open URL"
 msgstr "Odpri URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+#: ../kupfer/obj/objects.py:259
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
 msgid "Launch"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:280
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
 msgid "Show application window"
 msgstr "Pokaži okno programa"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
 msgid "Launch application"
 msgstr "Zaženi program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:292
+#: ../kupfer/obj/objects.py:296
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Zaženi še enkrat"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "SoÄ?asno zaženi Å¡e eno okno tega programa"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:42
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
 msgid "Attept to close all application windows"
 msgstr "Poskus zapiranja vseh oken programa"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+#: ../kupfer/obj/objects.py:359
 msgid "Run"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+#: ../kupfer/obj/objects.py:364
 msgid "Perform command"
 msgstr "Izvedba ukaza"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -399,7 +390,7 @@ msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
 #: ../kupfer/obj/sources.py:24
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s in ostali"
@@ -459,28 +450,28 @@ msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
 
 #: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:111
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:100
 msgid "Rescan"
 msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
 
 #: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:120
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:109
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Vsebina iskanja"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:84
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:96
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiranje v odložiÅ¡Ä?e"
 
@@ -502,64 +493,64 @@ msgstr "Zadnji ukaz"
 msgid "Internal Kupfer Objects"
 msgstr "Notranji predmeti Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:38
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:59
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:61
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Vsi programi in možnosti"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Programi za namizno okolje"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
 msgid "Open With..."
 msgstr "Odpri z ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Nastavi privzeti program ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Nastavitev privzetega programa za odpiranje te vrste datotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:58
 msgid "Calculator"
 msgstr "RaÄ?unalo"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
 msgstr "IzraÄ?un izrazov, ki se zaÄ?nejo z '='"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:77
 msgid "Calculate"
 msgstr "IzraÄ?unaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
 msgid "Clipboards"
 msgstr "OdložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Nedavna odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "Å tevilo nedavnih odložiÅ¡Ä?"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -568,37 +559,37 @@ msgstr[1] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrstico \"%(desc)s\""
 msgstr[2] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticama \"%(desc)s\""
 msgstr[3] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticami \"%(desc)s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Ukazi lupine"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:64
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Zaženi programe ukazne vrstice"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovar"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
 msgid "Look up word in dictionary"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v slovarju"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
 msgid "Look Up"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in mesta nautilusa"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in zaznamovane mape"
 
 # Sem kar malo podaljÅ¡al, ker se mi zdi da drugaÄ?e ni smiselno...
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:22
@@ -628,149 +619,127 @@ msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Mesta zaznamkov v Nautilusu"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "Zaznamovane mape"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1
 #: ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Epihphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3
 #: ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Kazalo zaznamkov Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:23
 msgid "Favorites"
 msgstr "Priljubljene"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
 msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
 msgstr "Oznaka pogosto uporabljenih predmetov in shramba predmetov za kasnejšo uporabo"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Polica \"Priljubljenih\" predmetov"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj med priljubljene"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Dodaj predmet na polico priljubljenih"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Odstrani predmete iz police priljubljenih"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
 msgid "File Actions"
 msgstr "Dejanja datotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
 msgid "More file actions"
 msgstr "VeÄ? dejanj datotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
 msgstr "Vrsta stisnjenega arhiva za 'Ustvari arhiv v'"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premakni v smeti"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Premik datoteke v smeti"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:123
 msgid "Move To..."
 msgstr "Premakni v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Premik datoteke na novo mesto"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Preimenuj v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopiraj v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopiraj datoteko na izbrano mesto"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Razširi sem"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Razširi stisnjen arhiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Ustvari arhiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Ustvari arhiv v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:30
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:65
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:111
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Kazalo zaznamkov Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18
-#: ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Iskalniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
 msgid "Selected File"
 msgstr "Izbrana datoteka"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
 msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
 msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve Nautilus razširitve"
 
@@ -783,12 +752,12 @@ msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
 msgid "Selected Files"
 msgstr "Izbrane datoteke"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:171
 msgid "Notes"
 msgstr "SporoÄ?ilca"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:12
 msgid "Gnote or Tomboy notes"
 msgstr "Gnote ali Tomboy sporoÄ?ilca"
 
@@ -832,13 +801,13 @@ msgstr "vÄ?eraj, %s"
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr "Predvajanje in uvrÅ¡Ä?anje skladb in brskanje glasbene knjižnice"
 
@@ -851,14 +820,14 @@ msgid "Include albums in top level"
 msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:23
 msgid "Include songs in top level"
 msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:130
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
@@ -867,8 +836,8 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmbox"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:140
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
@@ -877,7 +846,7 @@ msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmbox"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:150
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
@@ -886,7 +855,7 @@ msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Rhyhtmbox"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:160
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodna"
 
@@ -902,67 +871,72 @@ msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "PoÄ?isti vrsto"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Uvrsti"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
 msgid "Add tracks to the play queue"
 msgstr "Dodajanje skladb v vrsto za predvajanje"
 
 #. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
 #, python-format
 msgid "by %(artist)s from %(album)s"
 msgstr "od %(artist)s iz %(album)s"
 
 #. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
 #, python-format
 msgid "by %s"
 msgstr "od %s"
 
 #. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
 #, python-format
 msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Skladbe od %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumi"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
 msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
 msgstr "Glasbeni albumi v knjižnici Rhyhtmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
 msgid "Artists"
 msgstr "Izvajalci"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
 msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
 msgstr "Izvajalci glasbe v knjižnici Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
 msgid "Songs"
 msgstr "Pesmi"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1
 #: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
 msgid "Gnome Session Management"
 msgstr "Upravljanje seje Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
 msgid "Special items and actions for Gnome environment"
 msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
 
@@ -990,54 +964,55 @@ msgstr "Zakleni zaslon"
 msgid "Enable screensaver and lock"
 msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
 msgid "XFCE Session Management"
 msgstr "Upravljanje seje XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
 msgid "Special items and actions for XFCE environment"
 msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:17
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:20
 msgid "Show Text"
 msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:6
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:26
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:41
 msgid "Display text in a window"
 msgstr "Prikaz besedila v oknu"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:32
 msgid "Large Type"
 msgstr "Velika vrsta"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:140
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
 msgid "Access trash contents"
 msgstr "Dostop do vsebine smeti"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovi"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
 msgid "Move file back to original location"
 msgstr "Premik datoteke nazaj na izvirno mesto"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Smeti so prazne"
 
 #. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
 #, python-format
 msgid "Trash contains one file"
 msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -1046,365 +1021,389 @@ msgstr[1] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteko"
 msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
 msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:115
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
 msgid "Triggers"
 msgstr "Sprožilniki"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
 msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command' (Ctrl+Return)."
 msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari' (Ctrl+Vnosna tipka)."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
 msgid "Add Trigger..."
 msgstr "Dodajanje sprožilca ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:158
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
 msgid "Remove Trigger"
 msgstr "Odstranjevanje sprožilca"
 
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1
 #: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
 msgid "URL Actions"
 msgstr "Dejanja URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
 msgid "Download and Open"
 msgstr "Prejmi in odpri"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
 msgid "Download To..."
 msgstr "Prejmi v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
 msgid "Download URL to a chosen location"
 msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:74
 msgid "Volumes and Disks"
 msgstr "Nosilci in diski"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:84
 msgid "Mounted volumes and disks"
 msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
 #, python-format
 msgid "Volume mounted at %s"
 msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odklopi"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
 msgid "Unmount this volume"
 msgstr "Odklopi nosilec"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
 msgid "Eject"
 msgstr "Izvrzi"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
 msgid "Unmount and eject this media"
 msgstr "Odklopi in izvrže ta medij"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+msgid "Search With..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+msgid "Search For..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedija"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
 msgid "Search in Wikipedia"
 msgstr "IÅ¡Ä?i v wikipediji"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
 msgid "Wikipedia language"
 msgstr "Jezik Wikipedije"
 
 #. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
 #, python-format
 msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
 msgstr "Iskanje tega izraza v %s.wikipedia.org"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:205
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:228
 msgid "All windows on all workspaces"
 msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
 msgid "Activate"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Shade"
 msgstr "SenÄ?eno"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Unshade"
 msgstr "Brez senÄ?enja"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Minimize"
 msgstr "SkrÄ?i"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Unminimize"
 msgstr "PoveÄ?aj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Maximize"
 msgstr "Razpni"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Razpni navpiÄ?no"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Unmaximize Vertically"
 msgstr "PomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
 
 #. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
 #, python-format
 msgid "Window on %(wkspc)s"
 msgstr "Okno na %(wkspc)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
 msgid "Frontmost Window"
 msgstr "Sprednje okno"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
+msgstr "Naslednje okno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "Skok na delovno površino tega okna in izbiranje okna"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
 msgid "Jump to this workspace"
 msgstr "Skok na to delovno površino"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Delovne površine"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
 msgid "Abiword"
 msgstr "Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:90
 msgid "Recently used documents in Abiword"
 msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:36
 msgid "Abiword Recent Items"
 msgstr "Nedavni predmeti Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
 msgid "Interface with the package manager APT"
 msgstr "Vmesnik z upravljalnikom paketov APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
 msgid "Installation method"
 msgstr "NaÄ?in namestitve"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
 msgid "Show Package Information"
 msgstr "Prikaz podrobnosti paketa"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
 msgid "Install package using the configured method"
 msgstr "Namestitev paketa z nastavljeno metodo"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
 #, python-format
 msgid "Packages matching \"%s\""
 msgstr "Paketi skladni z \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i ime paketa ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:212
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Nadzor predvajanja in seznama predvajanja Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "Dodajanje skladbe Ä?akalni vrsti predvajanja Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
 msgid "Dequeue"
 msgstr "Odstrani iz vrste"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
 msgstr "Odstranitev skladbe iz Ä?akalne vrste predvajanja Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "Skok na skladbo v Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "PoÄ?isti vrsto"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Premor predvajanja v Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "Skok na predhodno skladbo v Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Mešaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "Preklopi mešanja v Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
 msgstr "Preklop ponavljanja v Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:22
 msgid "Chromium Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:44
 msgid "Index of Chromium bookmarks"
 msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
 msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
 msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25
 #: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
 msgid "Compose New Email"
 msgstr "Sestavi novo pošte"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
 msgid "Compose a new message in Claws Mail"
 msgstr "Sestavljanje nove pošte v ClawsMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
 msgid "Receive All Email"
 msgstr "Prejem vse pošte"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
 msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
 msgstr "Prejem nove poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
 #: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Sestavi e-pošto"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
 msgid "Send in Email To..."
 msgstr "Pošlji v e-pošti ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
 msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
 msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Claws mail in pripenjanje datoteke"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Imenik Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Stiki iz imenika Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
 msgid "Default Email Client"
 msgstr "Privzeti odjemalec e-pošte"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
 msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
 msgstr "Sestavljanje elektronske poÅ¡te s privzetim sistemskim mailto: roÄ?nik"
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
 msgid "Search in Devhelp"
 msgstr "Iskanje v Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "Dostop do stikov Gajim"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Available"
 msgstr "Na voljo"
 
@@ -1413,39 +1412,39 @@ msgid "Free for Chat"
 msgstr "Dostopen za pogovor"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Away"
 msgstr "Odsoten"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaseden"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviden"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezan"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Odpri klepet"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:247
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
 
@@ -1453,16 +1452,16 @@ msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
 msgid "Gajim Contacts"
 msgstr "Stiki Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
 msgid "Gnome Terminal Profiles"
 msgstr "Profili Gnome Terminala"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "Naloži profile Gnome Terminala"
 
@@ -1522,123 +1521,120 @@ msgstr "Pokaži prevod v ..."
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Pokaži prevod v brskalniku"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
 msgid "Higher-order Actions"
 msgstr "Dejanja višjega reda"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
 msgid "Tools to work with commands as objects"
 msgstr "Orodja za delo z ukazi kot s predmeti"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
 msgid "Select in Kupfer"
 msgstr "Izbor v Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
 #, python-format
 msgid "Result of %s (%s)"
 msgstr "Rezultat %s (%s)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
 msgid "Run (Take Result)"
 msgstr "Poženi (vzemi rezultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
 msgid "Take the command result as a proxy object"
 msgstr "Prevzemi rezultat ukaza kot posredniški predmet"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
 msgid "Run (Discard Result)"
 msgstr "Poženi (zavrzi rezultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
 msgid "Image Tools"
 msgstr "Orodja slike"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
 msgid "Image transformation tools"
 msgstr "Orodja preoblikovanja slike"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
 msgid "Scale..."
 msgstr "Umeri ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
 msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
 msgstr "Prilagodi velikost znotraj danih meritev toÄ?k "
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "Zavrti desno"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 msgstr "Zavrti levo"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Samodejno vrtenje"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
 msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
 msgstr "Vrtenje JPEG (na mestu) glede na EXIF metapodatke"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
 msgid "Kupfer Plugins"
 msgstr "Vstavki Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
 msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
 msgstr "Dostop do Kupferjevega seznama vstavkov v Kupferju"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
 msgid "Show Information"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
 msgid "Show Source Code"
 msgstr "Prikaži izvorno kodo"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "enabled"
 msgstr "omogoÄ?eno"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "onemogoÄ?eno"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:29
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Najdi datoteke"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:39
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Iskanje datoteÄ?nega sistema z locate"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:105
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Rezultati za \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:31
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:1
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:32
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Pokaži obvestilo"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5
 #: ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice"
@@ -1647,29 +1643,29 @@ msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice"
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "Nedavni predmeti OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4
 #: ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6
 #: ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Kazalo zaznamkov Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "Dostop do stikov Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Pokaži nepovezane stike"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1678,137 +1674,140 @@ msgstr[1] "%s (%d znak)"
 msgstr[2] "%s (%d znaka)"
 msgstr[3] "%s (%d znaki)"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
 msgid "Send Message..."
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Stiki Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:65
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:79
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Seje PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Hiter dostop do sej PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:43
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:44
 #: ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
 msgid "Start Session"
 msgstr "Zaženi sejo"
 
 # Kaže da je to neko ime, ki ga ni treba prevajati ...
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
 msgid "reStructuredText"
 msgstr "reStructuredText"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
 msgid "Render reStructuredText and show the result"
 msgstr "Izris reStructuredText in prikaz rezultata"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "Pogled kot dokument HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:96
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU zaslon"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Dejavne seje GNU zaslona"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Attached"
 msgstr "Priloženo"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
 msgid "Detached"
 msgstr "Odstranjeno"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "%(status)s seja (%(pid)s) ustvarjena ob %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Zaslonske seje"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9
-#: ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2
+#: ../kupfer/plugin/services.py:93
 msgid "System Services"
 msgstr "Sistemske storitve"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
 msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
 msgstr "Zagon, zaustavitev ali ponoven zagon sistemskih storitev preko skript init"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
 msgid "Sudo-like Command"
 msgstr "Sudo-podoben ukaz"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
 msgid "Start Service"
 msgstr "Zaženi storitev"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
 msgid "Restart Service"
 msgstr "Ponovno zaženi storitev"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Zaustavi storitev"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr "Storitev %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
 msgid "Shorten Links"
 msgstr "Skrajšaj povezave"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
 msgid "Create short aliases of long URLs"
 msgstr "Ustvarjanje kratkih vzdevkov dolgih URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
 msgid "Shorten With..."
 msgstr "Skrajšaj z ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
 msgid "Access to Skype contacts"
 msgstr "Dostop do stikov Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Skype Me"
 msgstr "Skype-aj me"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
 msgid "Logged Out"
 msgstr "Odjavljen"
 
@@ -1817,19 +1816,19 @@ msgstr "Odjavljen"
 msgid "[%(status)s] %(userid)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
 msgid "Call"
 msgstr "PokliÄ?i"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
 msgid "Place a call to contact"
 msgstr "Klic stika"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
 msgid "Skype Contacts"
 msgstr "Stiki Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
 msgid "Skype Statuses"
 msgstr "Stanja Skype"
 
@@ -1849,37 +1848,37 @@ msgstr ""
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Ni D-Bus povezave z namizno sejo"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:89
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Predloge dokumenta"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
 msgid "Create new documents from your templates"
 msgstr "Ustvarjanje novih dokumentov iz vaših predlog"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
 #, python-format
 msgid "%s template"
 msgstr "predloga %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
 msgid "Empty File"
 msgstr "Prazna datoteka"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
 msgid "Create New Document..."
 msgstr "Ustvari nov dokument ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:80
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
 msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
 
@@ -1887,169 +1886,170 @@ msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
 msgid "Compose a new message in Thunderbird"
 msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
 msgid "Thunderbird Address Book"
 msgstr "Imenik Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
 msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
 msgid "Top"
 msgstr "Vrh"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
 msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
 msgstr "Prikaz opravil v teku in dovoljenje pošiljanja signalov k njim"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Vrstni red"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24
 #: ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
 msgid "Commandline"
 msgstr "Ukazna vrstica"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
 msgid "CPU usage (descending)"
 msgstr "Uporaba CPE (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
 
 #. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27
+#: ../kupfer/plugin/top.py:108
 msgid "Memory usage (descending)"
 msgstr "Uporaba pomnilnika (padajoÄ?e)"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
 msgid "Send Signal..."
 msgstr "Pošlji signal ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
 msgid "Signals"
 msgstr "Signali"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
 msgid "Running Tasks"
 msgstr "Opravila v teku"
 
 #. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
 #, python-format
 msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
 msgstr "pid: %(pid)s  cpe: %(cpu)g%%  spomin: %(mem)g%%  Ä?as: %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Opravila v teku za trenutnega uporabnika"
 
 # Tukaj je tracker ime programa
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "IÅ¡Ä?i v Tracker-ju"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Odprtje iskalnega orodja Tracker in iskanje tega izraza"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Dobi rezultate Tracker-ja ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Pokaži rezultate sledilnika za poizvedbo"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:163
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Oznake Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Oznake Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Prebrskaj oznake Tracker-ja"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:196
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Oznaka %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Predmeti oznaÄ?eni %s s Tracker-jem"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Dodaj oznako ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Dodajanje oznake sledilca v datoteko"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Odstrani oznako ..."
 
 # sledilec ali sledilnik???
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Odstranitev oznake sledilca iz datoteke"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:139
 msgid "Volumes from TrueCrypt history"
 msgstr "Nosilci iz zgodovine TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:43
 #, python-format
 msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
 msgstr "Nosilec TrueCrypt: %(file)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:51
 msgid "Mount Volume"
 msgstr "Priklopi nosilce"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:62
 msgid "Mount in Truecrypt"
 msgstr "Priklop v Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:71
 msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
 msgstr "Poskus priklopa datoteke kot nosilec Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:79
 msgid "Dismount All Volumes"
 msgstr "Odklopi vse nosilce"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:97
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "Nosilci TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
 msgid "Terminal Server Client"
 msgstr "Terminalni strežniški odjemalec"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
 msgstr "Seja shranjena v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
 
@@ -2061,108 +2061,119 @@ msgstr "Seje TSOdjemalca"
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
 msgstr "Shranjene seje v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
 msgid "Vinagre bookmarks and actions"
 msgstr "Zaznamki in dejanja Vinarge"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:33
 msgid "Start Vinagre Session"
 msgstr "Zaženi sejo Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:71
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
 msgid "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open Source Edition."
 msgstr "Nadzor VirtualBox navideznih raÄ?unalnikov. Podpira Sun VirtualBox in odprtokodno razliÄ?ico."
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
 msgid "Power On"
 msgstr "VkljuÄ?i"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
 msgid "Power On Headless"
 msgstr "VkljuÄ?i brez glave"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
 msgid "Send Power Off Signal"
 msgstr "Pošlji signal izklopa"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
 msgid "Reboot"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
 #. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
 msgid "Resume"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
 msgid "Save State"
 msgstr "Shrani stanje"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
 msgid "Power Off"
 msgstr "Izklop"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "Naprave VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr "Dostop do strani shranjenih v Zim - namiznemu Wikiju in naÄ?rtovalniku"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
 msgid "Page names start with :colon"
 msgstr "Imena strani se zaÄ?nejo s :stolpec"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
 #, python-format
 msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
 msgstr "Stran Zim iz beležnice \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
 msgid "Create Zim Page"
 msgstr "Ustvari stran Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
 msgid "Create page in default notebook"
 msgstr "Ustvari stran v privzeti beležnici"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
 msgid "Create Zim Page In..."
 msgstr "Ustvari stran Zim v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
 msgid "Create Subpage..."
 msgstr "Ustvari podstran ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:170
 msgid "Zim Notebooks"
 msgstr "Beležnice Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:186
 msgid "Zim Pages"
 msgstr "Strani Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:214
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Strani shranjene v beležnicah Zim"
 
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Odpri z %s"
+#~ msgid "Open with default viewer"
+#~ msgstr "Odpri s privzetim pregledovalnikom"
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Odpri mapo"
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in mesta nautilusa"
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "Mesta zaznamkov v Nautilusu"
 #~ msgid "Do"
 #~ msgstr "Naredi"
 #~ msgid "Compose New Mail To"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]