[accounts-dialog] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 3 Feb 2010 07:10:34 +0000 (UTC)
commit 6e2eca97b9b1b155b1756cb272420b1d73a5ec3c
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Feb 3 08:10:29 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 13f5452..0b059e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 08:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,20 +142,20 @@ msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:337
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falló al eliminar el usuario"
-#: ../src/main.c:393
+#: ../src/main.c:394
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-#: ../src/main.c:402
+#: ../src/main.c:403
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
-#: ../src/main.c:406
+#: ../src/main.c:407
msgid ""
"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
-#: ../src/main.c:415
+#: ../src/main.c:416
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files ?"
msgstr "¿quiere mantener los archivos de %s?"
-#: ../src/main.c:419
+#: ../src/main.c:420
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -176,50 +176,92 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:423
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
-#: ../src/main.c:423
+#: ../src/main.c:424
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:425
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:504
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
-#: ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:507
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:510
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
-#: ../src/main.c:1089
+#: ../src/main.c:1090
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
-#: ../src/main.c:1091
+#: ../src/main.c:1092
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
-#: ../src/main.c:1354
+#: ../src/main.c:1135 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Create a user"
+msgstr "Crear un usuario"
+
+#: ../src/main.c:1139 ../src/main.c:1467
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para crear un usuario\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1147 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Delte the selected user"
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "Eliminar el usuario seleccionado"
+
+#: ../src/main.c:1151 ../src/main.c:1472
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para borrar el usuario seleccionado\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1364 ../src/main.c:1372 ../src/main.c:1396 ../src/main.c:1407
+#: ../src/main.c:1422 ../src/main.c:1439
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para realizar los cambios\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1383
+msgid ""
+"To change the account type,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para cambiar el tipo de cuenta\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1510
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar el código de depuración"
-#: ../src/main.c:1355
+#: ../src/main.c:1511
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Despliega información de la versión y termina"
-#: ../src/main.c:1367
+#: ../src/main.c:1523
msgid "Lets you edit user account information."
msgstr "Le permite editar la información de la cuenta del usuario."
@@ -639,14 +681,6 @@ msgstr "Permitir a invitados que inicien sesión en este equipo"
msgid "Automatic Login:"
msgstr "Inicio de sesión automático:"
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Create a user"
-msgstr "Crear un usuario"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Delte the selected user"
-msgstr "Eliminar el usuario seleccionado"
-
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo-_e:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]