[accounts-dialog] Updated Spanish translation



commit 6e2eca97b9b1b155b1756cb272420b1d73a5ec3c
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Feb 3 08:10:29 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 13f5452..0b059e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog.po.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 08:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 08:10+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,20 +142,20 @@ msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Sin especificar"
 
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:337
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Falló al eliminar el usuario"
 
-#: ../src/main.c:393
+#: ../src/main.c:394
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
 
-#: ../src/main.c:402
+#: ../src/main.c:403
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
 
-#: ../src/main.c:406
+#: ../src/main.c:407
 msgid ""
 "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
 "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
 "sistema en un estado inconsistente."
 
-#: ../src/main.c:415
+#: ../src/main.c:416
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files ?"
 msgstr "¿quiere mantener los archivos de %s?"
 
-#: ../src/main.c:419
+#: ../src/main.c:420
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -176,50 +176,92 @@ msgstr ""
 "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
 "temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:423
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar archivos"
 
-#: ../src/main.c:423
+#: ../src/main.c:424
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Mantener archivos"
 
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:425
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:504
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
 
-#: ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:510
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Cuenta desactivada"
 
-#: ../src/main.c:1089
+#: ../src/main.c:1090
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
 
-#: ../src/main.c:1091
+#: ../src/main.c:1092
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
 
-#: ../src/main.c:1354
+#: ../src/main.c:1135 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Create a user"
+msgstr "Crear un usuario"
+
+#: ../src/main.c:1139 ../src/main.c:1467
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para crear un usuario\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1147 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Delte the selected user"
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "Eliminar el usuario seleccionado"
+
+#: ../src/main.c:1151 ../src/main.c:1472
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para borrar el usuario seleccionado\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1364 ../src/main.c:1372 ../src/main.c:1396 ../src/main.c:1407
+#: ../src/main.c:1422 ../src/main.c:1439
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para realizar los cambios\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1383
+msgid ""
+"To change the account type,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para cambiar el tipo de cuenta\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: ../src/main.c:1510
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar el código de depuración"
 
-#: ../src/main.c:1355
+#: ../src/main.c:1511
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Despliega información de la versión y termina"
 
-#: ../src/main.c:1367
+#: ../src/main.c:1523
 msgid "Lets you edit user account information."
 msgstr "Le permite editar la información de la cuenta del usuario."
 
@@ -639,14 +681,6 @@ msgstr "Permitir a invitados que inicien sesión en este equipo"
 msgid "Automatic Login:"
 msgstr "Inicio de sesión automático:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Create a user"
-msgstr "Crear un usuario"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Delte the selected user"
-msgstr "Eliminar el usuario seleccionado"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Dirección de correo-_e:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]