[chronojump] Update Czech translation



commit cc0ce15af185ca3ea795477a5615688371316e6c
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Feb 2 13:33:38 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  955 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 475 insertions(+), 480 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 76ccfcf..833af1c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 00:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 20:50+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -609,57 +609,53 @@ msgid "Chronometer"
 msgstr "Ä?asomíra"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:137
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "NápovÄ?da k portům pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Okno Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143 ../src/exportSession.cs:223
 #: ../src/gui/session.cs:704 ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243
 #: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281
 #: ../src/runType.cs:302
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid "Conditions in repetive test"
 msgstr "Podmínky v opakovaném testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavení grafu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "Connect"
 msgstr "PÅ?ipojit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Spojuje se se zaÅ?ízením Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(modular circuit board)"
@@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(modulární tiÅ¡tÄ?né spoje)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -675,100 +671,100 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(temperovaná ocel)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
 msgid "Contact time"
 msgstr "Ä?as kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
 msgid "Continent"
 msgstr "SvÄ?tadíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "PÅ?evod váhy testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/jumpType.cs:86
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok CounterMovement"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/jumpType.cs:110
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Skok CounterMovement s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "Country"
 msgstr "ZemÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "VytvoÅ?it nový typ skoku v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "VytvoÅ?it nový typ bÄ?hu v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "VytvoÅ?ení nového typu skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "VytvoÅ?ení nového typu bÄ?hu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Current"
 msgstr "SouÄ?asná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "Custom pulse"
 msgstr "Vlastní pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "DJ"
 msgstr "SS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/exportSession.cs:222
 #: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Desetinné Ä?íslo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Default values"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první Ä?L a Ä?K pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Delete type"
 msgstr "Smazat typ"
 
@@ -777,7 +773,7 @@ msgstr "Smazat typ"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/exportSession.cs:237
 #: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:368
 #: ../src/exportSession.cs:472 ../src/exportSession.cs:524
 #: ../src/exportSession.cs:597 ../src/exportSession.cs:639
@@ -788,7 +784,7 @@ msgstr "Smazat typ"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -796,23 +792,23 @@ msgstr ""
 "Popis /\n"
 "poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Developers"
 msgstr "VývojáÅ?i"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Different"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -820,166 +816,166 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/exportSession.cs:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:469
 #: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
 #: ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Délka každé dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Index Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Documenters"
 msgstr "DokumentátoÅ?i"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Skok se seskokem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/chronojump.cs:772
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/chronojump.cs:774
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?prava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
-msgid "Edit selected person (E)"
-msgstr "Upravit vybranou osobu (E)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+msgid "Edit selected person (p)"
+msgstr "Upravit vybranou osobu (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Ã?daje hodnotitele"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Ã?daje hodnotitele pro server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Hodnotitelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "Execute intervallic runs"
 msgstr "Vykonat intervalové bÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "Execute reactive jump"
 msgstr "Vykonat reakÄ?ní skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "Execute simple jump"
 msgstr "Vykonat jednoduchý skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Execute simple run"
 msgstr "Vykonat jednoduchý bÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek a zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exportovat sérii cviÄ?ení do _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Extra data for this jump"
 msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Extra data for this pulse"
 msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Extra data for this run"
 msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento bÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/jump.cs:1026
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/jump.cs:1026
 #: ../src/gui/jump.cs:1218
 msgid "Extra weight"
 msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "Finish"
 msgstr "DokonÄ?it"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
 msgstr "ZávÄ?reÄ?ný skok (uložit skok do tohoto okamžiku)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Flight time"
 msgstr "Ä?as letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/helpPorts.cs:105
 msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
 msgstr "Vynutit použití portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/jumpType.cs:75
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Volný skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Free pulse"
 msgstr "Volný pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "From session"
 msgstr "Ze série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Gesell Dynamic balance test"
 msgstr "Gesellův test dynamické rovnováhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Goto server website"
 msgstr "Jít na webové stránky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/exportSession.cs:278 ../src/gui/person.cs:108 ../src/report.cs:259
 #: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
@@ -997,23 +993,23 @@ msgstr "Graf této statistiky"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Šestiuhelník"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -1021,74 +1017,74 @@ msgstr ""
 "Pokud je reakÄ?ní skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokonÄ?it"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/runType.cs:224
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Illinoiský test hbitosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "In server"
 msgstr "Na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Include individual"
 msgstr "VÄ?etnÄ? individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Include tracks"
 msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrazávora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Intervallic run limited by Laps"
 msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "Intervallic run limited by Time"
 msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalové bÄ?hy"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Skok reakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/gui/stats.cs:1198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/stats.cs:1198
 #: ../src/report.cs:327
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Skokanův průmÄ?r"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Jumper's bests"
 msgstr "Skokanovy nejlepší"
 
 #. windowTitle
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/exportSession.cs:365
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3101 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3105 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/jump.cs:1297 ../src/gui/jump.cs:1344
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:152 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1098,7 +1094,7 @@ msgstr "Skokanovy nejlepší"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/gui/person.cs:1861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/person.cs:1873
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -1106,63 +1102,63 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/person.cs:1612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/person.cs:1624
 #: ../src/gui/session.cs:696 ../src/report.cs:261
 msgid "Level"
 msgstr "Ã?roveÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252 ../src/gui/stats.cs:1192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251 ../src/gui/stats.cs:1192
 #: ../src/report.cs:321
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený poÄ?et"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253 ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252 ../src/gui/jump.cs:1215
 #: ../src/gui/run.cs:1172
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omezeno "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Load"
 msgstr "NaÄ?íst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Load person"
 msgstr "NaÄ?tení osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Load persons"
 msgstr "NaÄ?tení osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Load session"
 msgstr "NaÄ?tení série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "NaÄ?ítá se ChronoJumpâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Dotazník MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -1170,84 +1166,84 @@ msgstr ""
 "Hlavní\n"
 "volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Make report"
 msgstr "VytvoÅ?it výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Margins"
 msgstr "Okraje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
 msgstr "Maximální skok (podobný jako Abalakovův, ale s volnou technikou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "More"
 msgstr "Více"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "More intervallic runs"
 msgstr "Více intervalových bÄ?hů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "More reactive jumps"
 msgstr "Více reakÄ?ních skoků"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Více jednoduchých skoků"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "More simple runs"
 msgstr "Více jednoduchých bÄ?hů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Multi Chronopic start"
 msgstr "Start Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/session.cs:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:1878 ../src/gui/session.cs:703
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/exportSession.cs:220
 #: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/jump.cs:1024 ../src/gui/jump.cs:1214
 #: ../src/gui/person.cs:106 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
@@ -1255,96 +1251,96 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?ítat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287 ../src/gui/person.cs:883
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/person.cs:889
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "New person"
 msgstr "Nová osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "PoÄ?et drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvního kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "Open database folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/constants.cs:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/constants.cs:142
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Person AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Person's data"
 msgstr "Ã?daje osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:186
 #: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:1858 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:1870 ../src/gui/session.cs:691
 #: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1352,85 +1348,85 @@ msgstr ""
 "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty\n"
 "(tuÄ?né položky jsou vyžadované)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "DotknÄ?te se prosím ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?ítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Port Help"
 msgstr "NápovÄ?da k portům"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Prefer height over TF"
 msgstr "UpÅ?ednostnit vyšší z Ä?L"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Prefer m/s over Km/h"
 msgstr "UpÅ?ednostnit m/s místo km/h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 #, no-c-format
 msgid "Prefer weight in % over Kg"
 msgstr "UpÅ?ednostnit váhu v % místo v kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
 #. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3783 ../src/gui/person.cs:1865
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3787 ../src/gui/person.cs:1877
 #: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RS(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RS(Ä?)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "RJ(unlimited)"
 msgstr "RS(neomezený)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -1438,98 +1434,98 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/session.cs:701
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:199
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/convertWeight.cs:66
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:115
 msgid "Reactive"
 msgstr "ReakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/jumpType.cs:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/jumpType.cs:147
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skok omezený skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/jumpType.cs:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/jumpType.cs:155
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "ReakÄ?ní skok omezený Ä?asem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/jumpType.cs:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/jumpType.cs:164
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "ReakÄ?ní skok bez omezení (dokud se nezmáÄ?kne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid "Repeat last"
 msgstr "Opakovat poslední"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Rocket"
 msgstr "Raketa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Raketový skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Run"
 msgstr "BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/runType.cs:96
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "BÄ?h na 100 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/runType.cs:88
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "BÄ?h na 20 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/runType.cs:104
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "BÄ?h na 200 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/runType.cs:112
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "BÄ?h na 400 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "BÄ?h intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Runs"
 msgstr "BÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -1537,31 +1533,31 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "SJl"
 msgstr "PSz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -1569,183 +1565,179 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete naÄ?íst.\n"
 "(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?ení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zaÅ?ízení, které právÄ? používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji Ä?asomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/person.cs:303
 #: ../src/gui/person.cs:413 ../src/gui/person.cs:467 ../src/gui/stats.cs:168
 #: ../src/gui/stats.cs:488 ../src/gui/stats.cs:840
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Session AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/person.cs:107 ../src/gui/person.cs:1552 ../src/report.cs:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:107 ../src/gui/person.cs:1564 ../src/report.cs:258
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Show angle"
 msgstr "Zobrazovat úhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit Ä?erné vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mÅ?ížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Show height"
 msgstr "Zobrazovat výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Show power on Drop Jump"
 msgstr "Zobrazovat výkon u skoku se seskokem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "Show/Hide margins"
 msgstr "Zobrazit/skrýt okraje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/runType.cs:260
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Test hbitosti bÄ?hem tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Shuttle run"
 msgstr "BÄ?h tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/convertWeight.cs:65
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:113
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálních technik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:112 ../src/gui/person.cs:1610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:112 ../src/gui/person.cs:1622
 #: ../src/gui/session.cs:695 ../src/report.cs:260
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:471
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:111 ../src/gui/person.cs:1608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:111 ../src/gui/person.cs:1620
 #: ../src/gui/session.cs:694 ../src/report.cs:260
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok z podÅ?epu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/gui/jump.cs:1025
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/gui/jump.cs:1025
 #: ../src/gui/jump.cs:1217
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401 ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/execute/jump.cs:364
 #: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:418
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:495
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -1761,7 +1753,7 @@ msgstr "Ä?K"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/execute/jump.cs:372
 #: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:419
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:504
 #: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -1783,35 +1775,35 @@ msgstr "Ä?K"
 msgid "TF"
 msgstr "Ä?L"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "TF / TC"
 msgstr "Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Take Off"
 msgstr "Odraz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid ""
 "This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojení "
 "zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409 ../src/execute/reactionTime.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/execute/reactionTime.cs:235
 #: ../src/execute/run.cs:788 ../src/exportSession.cs:366
 #: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:596
 #: ../src/exportSession.cs:656 ../src/exportSession.cs:741
@@ -1826,27 +1818,27 @@ msgstr ""
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?ízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?ízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -1854,63 +1846,63 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Translators"
 msgstr "PÅ?ekladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/exportSession.cs:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/exportSession.cs:273
 #: ../src/exportSession.cs:468 ../src/exportSession.cs:517
 #: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:698
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:384 ../src/gui/person.cs:1091 ../src/gui/person.cs:1108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:384 ../src/gui/person.cs:1097 ../src/gui/person.cs:1114
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/gui/jump.cs:1244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/gui/jump.cs:1244
 #: ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1337 ../src/gui/run.cs:1197
 #: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?ení na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cviÄ?ení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1918,26 +1910,26 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid ""
 "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr ""
 "Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
 "Calc nebo Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Variable"
 msgstr "PromÄ?nná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/runType.cs:80
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "BÄ?h na různou vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1946,164 +1938,164 @@ msgstr ""
 "Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
 "se váha skokana zmÄ?ní, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "ZigZag"
 msgstr "CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/runType.cs:294
 msgid "ZigZag Agility test"
 msgstr "Test hbitosti CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "_Formulas"
 msgstr "P_ravidla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "_Jump"
 msgstr "S_kok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "_Other tests"
 msgstr "_Ostatní testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "_Person"
 msgstr "_Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "_Run"
 msgstr "_BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "_Session"
 msgstr "_Série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "action"
 msgstr "akce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "always"
 msgstr "vždy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "and show best time"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "and show worst time"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "change"
 msgstr "zmÄ?nit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "condition"
 msgstr "podmínka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "define desired pulse step"
 msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "delete current session"
 msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "jump extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/gui/jump.cs:842
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/jump.cs:842
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it nejlepších â??nâ?? po sobÄ? jdoucích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "meters"
 msgstr "metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "run extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje bÄ?hu"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476 ../src/gui/jump.cs:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/gui/jump.cs:447
 #: ../src/gui/jump.cs:530 ../src/gui/jump.cs:554 ../src/gui/jump.cs:688
 #: ../src/gui/jump.cs:843 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
 #: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
@@ -2111,99 +2103,99 @@ msgstr "doplÅ?ující údaje bÄ?hu"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazitâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "start managing pulses freely"
 msgstr "spustit volné Å?ízení pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/execute/run.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487 ../src/execute/run.cs:289
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "time (s)"
 msgstr "Ä?as (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "dráhy (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "var X"
 msgstr "PromÄ?nná X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "var Y"
 msgstr "PromÄ?nná Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
@@ -2256,22 +2248,25 @@ msgstr "tabulky jsou již vytvoÅ?ené"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
-"New Chronojump version available: {0}\n"
+"New Chronojump version available on website.\n"
 "Your Chronojump version is: {1}"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dostupná nová verze ChronoJump: {0}\n"
+"Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
 "Vaše verze ChronoJump je: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:302 ../src/chronojump.cs:311
-#: ../src/gui/chronojump.cs:825
-msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
+#: ../src/chronojump.cs:302
+msgid "Please, update to new version."
+msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 
 #: ../src/chronojump.cs:310
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "PÅ?edchozí zhroucení ChronoJump"
 
+#: ../src/chronojump.cs:311 ../src/gui/chronojump.cs:827
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
+
 #: ../src/chronojump.cs:381 ../src/chronojump.cs:716 ../src/chronojump.cs:724
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "ChronoJump se nyní ukonÄ?í."
@@ -2823,7 +2818,7 @@ msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, první dráha je mimo Ä?asový limit"
 
 #. windowTitle
 #: ../src/execute/run.cs:790 ../src/exportSession.cs:522
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3520 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3524 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
 #: ../src/gui/run.cs:1313
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
@@ -2902,7 +2897,7 @@ msgstr "Datum narození"
 #. decimals
 #: ../src/exportSession.cs:235 ../src/exportSession.cs:259
 #: ../src/exportSession.cs:342 ../src/gui/person.cs:109
-#: ../src/gui/person.cs:1553 ../src/report.cs:259
+#: ../src/gui/person.cs:1565 ../src/report.cs:259
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
@@ -3097,122 +3092,122 @@ msgstr "Exportováno do souboru: "
 msgid "Ready."
 msgstr "PÅ?ipraveno."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:518
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:619
+#: ../src/gui/chronojump.cs:621
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:778
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:785
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:810
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím vyplÅ?te údaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:810
+#: ../src/gui/chronojump.cs:812
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "NejdÅ?íve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:826
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?íliÅ¡ stará."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:887
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:891
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nyní nelze odesílat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:950
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v poÅ?ádku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:964
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>ZemÄ?</b> není u následujících osob zadána:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:976
+#: ../src/gui/chronojump.cs:978
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:990
+#: ../src/gui/chronojump.cs:992
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "PÅ?ed odesláním opravte prosím následující chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:992
+#: ../src/gui/chronojump.cs:994
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, když budete sérii cviÄ?ení znovu odesílat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
 "neodesílaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1009
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1011
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Série cviÄ?ení bude odeslána na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1010
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1012
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Můžete tuto sérii cviÄ?ení odeslat znovu, když pÅ?idáte další data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1014
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1016
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla na server odeslaná již dÅ?íve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1015
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1017
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Odesílají se nová data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1019
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1020
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?ení odeslat na server?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1127 ../src/gui/chronojump.cs:1197
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1265 ../src/gui/chronojump.cs:1334
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1402 ../src/gui/chronojump.cs:1470
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1129 ../src/gui/chronojump.cs:1199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1267 ../src/gui/chronojump.cs:1336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1404 ../src/gui/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1567
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1134 ../src/gui/chronojump.cs:1208
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1272 ../src/gui/chronojump.cs:1345
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1409 ../src/gui/chronojump.cs:1481
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1136 ../src/gui/chronojump.cs:1210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1274 ../src/gui/chronojump.cs:1347
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1411 ../src/gui/chronojump.cs:1483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1581
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1201 ../src/gui/chronojump.cs:1338
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1474
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1203 ../src/gui/chronojump.cs:1340
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1476
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1783 ../src/gui/chronojump.cs:1810
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1785 ../src/gui/chronojump.cs:1812
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3223,37 +3218,37 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1872
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1874
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cviÄ?ení byla vytvoÅ?ena, nyní pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1946
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1946
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?ení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1954
 msgid "Deleted session and all its tests"
 msgstr "Smazána série cviÄ?ení a vÅ¡echny její testy"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2036 ../src/gui/stats.cs:1214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2038 ../src/gui/stats.cs:1214
 msgid "Successfully added"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2045
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se mají pÅ?idat"
 
 #. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2067 ../src/gui/person.cs:594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2069 ../src/gui/person.cs:594
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added {0} persons"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3264,15 +3259,15 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cviÄ?ení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2116
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2120
 msgid "Current Person: "
 msgstr "SouÄ?asná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2123
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
 msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny její testy v této sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2421
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -3280,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné zruÅ¡ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2468
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3291,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2526
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2530
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -3299,7 +3294,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2580
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3307,129 +3302,129 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2585
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2906
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2910
 msgid "Execute Jump"
 msgstr "Vykonat skok"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2907 ../src/gui/chronojump.cs:3327
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3635
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2911 ../src/gui/chronojump.cs:3331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3639
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3100
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3104
 msgid "Execute Reactive Jump"
 msgstr "Vykonat reakÄ?ní skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3326
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3330
 msgid "Execute Run"
 msgstr "Vykonat bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3523
 msgid "Execute Intervallic Run"
 msgstr "Vykonat intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3634
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3638
 msgid "Execute Reaction Time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3786
 msgid "Execute Pulse"
 msgstr "Vykonat pulz"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4080
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4366
 msgid "Do you want to delete selected jump?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4367
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním reakÄ?ních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4381
 msgid "Deleted jump"
 msgstr "Smazán skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4395
 msgid "Deleted reactive jump"
 msgstr "Smazán reakÄ?ní skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4431
 msgid "Do you want to delete selected run?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný bÄ?h?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4432
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4442
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4446
 msgid "Deleted selected run"
 msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4457
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4461
 msgid "Deleted intervallic run"
 msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4495
 msgid "Deleted reaction time"
 msgstr "Smazána doba reakce"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4526
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4530
 msgid "Deleted pulse"
 msgstr "Smazán pulz"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4549
 msgid "Do you want to delete selected test?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný test?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4563
 msgid "Deleted multi chronopic"
 msgstr "Smazán Multi Chronopic"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4585
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4592
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "PÅ?idán reakÄ?ní skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4605
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4609
 msgid "Added simple run."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4608
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4612
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4778
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5065
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:128
+#: ../src/gui/chronopic.cs:140
 msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
 msgstr "Chcete se nyní pÅ?ipojit k zaÅ?ízení Chronopic?"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:309
+#: ../src/gui/chronopic.cs:327
 msgid "starting connection with chronopic"
 msgstr "zaÄ?íná spojení se zaÅ?ízením chronopic"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:311
+#: ../src/gui/chronopic.cs:329
 msgid ""
 "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
 "session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
@@ -3437,20 +3432,20 @@ msgstr ""
 "Jestliže jste pÅ?ed tím použili modem pÅ?es sériový port (v sezení GNU/Linux a "
 "vybrali sériový port), ChronoJump se zhroutí."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:352
+#: ../src/gui/chronopic.cs:370
 #, csharp-format
 msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
 msgstr "<b>PÅ?ipojeno</b> k zaÅ?ízení Chronopic na portu: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:356
+#: ../src/gui/chronopic.cs:374
 msgid "Problems communicating to chronopic."
 msgstr "Problémy v komunikaci se zaÅ?ízením Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:358
+#: ../src/gui/chronopic.cs:376
 msgid "Changed platform to 'Simulated'"
 msgstr "ZmÄ?Å?te ploÅ¡inu na â??Simulovánoâ??"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:360
+#: ../src/gui/chronopic.cs:378
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3462,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 "Ve Windows doporuÄ?ujeme z poÄ?ítaÄ?e odpojit a znovu zapojit USB nebo sériový "
 "kabel po každém neúspÄ?Å¡ném testu portu."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:361
+#: ../src/gui/chronopic.cs:379
 msgid ""
 "\n"
 "... And after cancelling Chronopic detection."
@@ -3470,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â?¦ A po pÅ?eruÅ¡ení detekce zaÅ?ízení Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:362
+#: ../src/gui/chronopic.cs:380
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3485,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 #. menuitem_chronopic.Active = false;
 #. menuitem_simulated.Active = true;
 #. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:727
+#: ../src/gui/chronopic.cs:750
 msgid "Cancelled by user"
 msgstr "Zrušeno uživatelem"
 
@@ -3781,11 +3776,11 @@ msgstr "NaÄ?teno"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/gui/person.cs:632
+#: ../src/gui/person.cs:638
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Zahrnutí / vyÅ?azení atletů"
 
-#: ../src/gui/person.cs:641
+#: ../src/gui/person.cs:647
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -3796,61 +3791,61 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutí u ní "
 "zrušte."
 
-#: ../src/gui/person.cs:886
+#: ../src/gui/person.cs:892
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Ã?prava skokana"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1167 ../src/gui/session.cs:514
+#: ../src/gui/person.cs:1175 ../src/gui/session.cs:514
 msgid "Select session date"
 msgstr "VýbÄ?r data série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1313 ../src/gui/session.cs:527
+#: ../src/gui/person.cs:1321 ../src/gui/session.cs:527
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "PÅ?idat nový sport do databáze"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1325 ../src/gui/session.cs:539
+#: ../src/gui/person.cs:1333 ../src/gui/session.cs:539
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Bohužel, tento sport â??{0}â?? již v databázi existuje"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1363
+#: ../src/gui/person.cs:1371
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Osoba: â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1365
+#: ../src/gui/person.cs:1373
 msgid "Please select an sport"
 msgstr "Vyberte prosím sport"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1371
+#: ../src/gui/person.cs:1379
 msgid "Please select an speciallity"
 msgstr "Vyberte prosím specializaci"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1375
+#: ../src/gui/person.cs:1383
 msgid "Please select a level"
 msgstr "Vyberte prosím úroveÅ?"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1551
+#: ../src/gui/person.cs:1563
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1554
+#: ../src/gui/person.cs:1566
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1615
+#: ../src/gui/person.cs:1627
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozími hodnotami série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1857
+#: ../src/gui/person.cs:1869
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1859
+#: ../src/gui/person.cs:1871
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1860
+#: ../src/gui/person.cs:1872
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -3858,7 +3853,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1862
+#: ../src/gui/person.cs:1874
 msgid ""
 "Runs\n"
 "simple"
@@ -3866,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1863
+#: ../src/gui/person.cs:1875
 msgid ""
 "Runs\n"
 "interval"
@@ -3874,7 +3869,7 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1864
+#: ../src/gui/person.cs:1876
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]