[kupfer] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Update Czech translation
- Date: Tue, 2 Feb 2010 12:35:14 +0000 (UTC)
commit e1362a91a6fe6c8ab1c6285323b5e68e70f3cf53
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Feb 2 13:35:00 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 355 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ce55d90..0b62b9d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,41 +181,45 @@ msgstr "Je zapotÅ?ebà modul Python â??%sâ??"
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:428
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:361 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnutý"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Content of"
msgstr "Obsah"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:437
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:441
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:446
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:467
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:472
msgid "Configuration"
msgstr "NastavenÃ"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:532
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:537
msgid "Choose a Directory"
msgstr "VýbÄ?r složky"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:51
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:55
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä? vydaný pod svobodnou licencà (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:56
+#: ../kupfer/version.py:58
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">.\n"
-#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:407 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
@@ -269,65 +273,54 @@ msgstr[0] "%s objekt"
msgstr[1] "%s objekty"
msgstr[2] "%s objektů"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:154
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:106
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "OtevÅ?Ãt s %s"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "OtevÅ?Ãt s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:57
+msgid "Open with default application"
+msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà výchozà aplikace"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "OtevÅ?Ãt složku"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:63
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
msgid "Open parent folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt rodiÄ?ovskou složku"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:78
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "OtevÅ?Ãt zde terminál"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:87
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "OtevÅ?Ãt toto umÃstÄ?nà v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Spustit (provést)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:109
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Spustit tento program v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:111
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:86
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:222
msgid "Go To"
msgstr "PÅ?ejÃt na"
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "Spustit znovu"
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Spustit dalšà instanci této aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:42
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
@@ -446,27 +439,27 @@ msgstr "ZÃskat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:99
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
msgid "Rescan"
msgstr "PÅ?eindexovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:108
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
msgid "Search Contents"
msgstr "Prohledat obsah"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Hledat v tomto katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:84
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:96
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schránky"
@@ -487,59 +480,59 @@ msgstr "Poslednà pÅ?Ãkaz"
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Internà objekty Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
msgid "All applications and preferences"
msgstr "VÅ¡echny aplikace a pÅ?edvolby"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Aplikace pro pracovnà prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
msgid "Open With..."
msgstr "OtevÅ?Ãt sâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
msgid "Open with any application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà nÄ?jaké aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci na otevÃránà tohoto typu souboru"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:58
msgid "Calculator"
msgstr "KalkulaÄ?ka"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "VypoÄ?Ãtat výraz zaÄ?ÃnajÃcÃch â??=â??"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:77
msgid "Calculate"
msgstr "VypoÄ?Ãtat"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
msgid "Clipboards"
msgstr "Schránky"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Nedávný obsah schránek"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "PoÄ?et nedávných položek schránek"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -547,33 +540,33 @@ msgstr[0] "Schránka â??%(desc)sâ??"
msgstr[1] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
msgstr[2] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Shell Commands"
msgstr "PÅ?Ãkazy shellu"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14 ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Spustit program pÅ?Ãkazové Å?ádky"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "SlovnÃk"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Vyhledat slovÃÄ?ko ve slovnÃku"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
msgid "Look Up"
msgstr "Vyhledat"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Nedávno použité dokumenty a mÃsta ze správce souborů Nautilus"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Nedávno použité dokumenty a oznaÄ?ené složky"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
@@ -602,102 +595,102 @@ msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Záložky mÃst ve správci souborů Nautilus"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "OznaÄ?ené složky"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Záložky v Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
msgid "Favorites"
msgstr "OblÃbené"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "OznaÄ?it bÄ?žnÄ? použÃvané položky a uchovat objekty pro pozdÄ?jÅ¡Ã použitÃ"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Seznam â??oblÃbenýchâ?? položek"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
msgstr "PÅ?idat do oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "PÅ?idat položku do seznamu oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odebrat z oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Odebrat položku ze seznamu oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Akce se soubory"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
msgid "More file actions"
msgstr "VÃce akcà se soubory"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:30
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Typ komprimovaného archivu pro â??VytvoÅ?it archiv vâ??"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "PÅ?esunout do koÅ¡e"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:55
msgid "Move this file to trash"
msgstr "PÅ?esunout tento soubor do koÅ¡e"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:83 ../kupfer/plugin/windows.py:101
msgid "Move To..."
msgstr "PÅ?esunout doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:110
msgid "Move file to new location"
msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:121 ../kupfer/plugin/fileactions.py:144
msgid "Rename To..."
msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:187
msgid "Copy To..."
msgstr "KopÃrovat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "KopÃrovat soubor na vybrané mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:225
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit zde"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Rozbalit komprimovaný archiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:243
msgid "Create Archive"
msgstr "VytvoÅ?it archiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:259 ../kupfer/plugin/fileactions.py:297
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:263
msgid "Create Archive In..."
msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
@@ -709,12 +702,12 @@ msgstr "Záložky ve Firefoxu"
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
msgid "Selected File"
msgstr "Vybraný soubor"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"Poskytuje souÄ?asný výbÄ?r ze správce souborů Nautilus pomocà rozÅ¡ÃÅ?enà "
@@ -729,11 +722,11 @@ msgstr "Vybraný soubor â??%sâ??"
msgid "Selected Files"
msgstr "Vybrané soubory"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:171
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:12
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Poznámky v aplikacÃch Gnote nebo Tomboy"
@@ -777,11 +770,11 @@ msgstr "vÄ?era, %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "PÅ?ehrávánà a pÅ?idávánà skladeb do fronty a procházenà hudebnà knihovny"
@@ -793,12 +786,12 @@ msgstr "Zahrnout umÄ?lce do nejvyššà úrovnÄ?"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Zahrnout alba do nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Zahrnout skladby do nejvyššà úrovnÄ?"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:118
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
@@ -806,8 +799,8 @@ msgstr "PÅ?ehrát"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:128
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@@ -815,7 +808,7 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:138
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
@@ -823,7 +816,7 @@ msgstr "NásledujÃcÃ"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:148
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
@@ -839,7 +832,7 @@ msgstr "Zobrazit co se pÅ?ehrává"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "SdÄ?lit, která skladba se právÄ? pÅ?ehrává"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:158
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
msgid "Clear Queue"
msgstr "Vymazat frontu"
@@ -847,7 +840,7 @@ msgstr "Vymazat frontu"
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?ehrát skladby v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
msgid "Enqueue"
msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
@@ -897,11 +890,11 @@ msgstr "Skladby"
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
msgid "Gnome Session Management"
msgstr "Správa sezenà Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
msgid "Special items and actions for Gnome environment"
msgstr "Speciálnà položky a akce pro pracovnà prostÅ?edà Gnome"
@@ -929,50 +922,51 @@ msgstr "Zamknout obrazovku"
msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Povolit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky a zamykánÃ"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Správa sezenà XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Speciálnà položky a akce pro pracovnà prostÅ?edà XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:17
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:20
msgid "Show Text"
msgstr "Zobrazit text"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:6 ../kupfer/plugin/show_text.py:26
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:41
msgid "Display text in a window"
msgstr "Zobrazit text v oknÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:32
msgid "Large Type"
msgstr "Rozsáhlý typ"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
msgid "Access trash contents"
msgstr "PÅ?Ãstup k obsahu koÅ¡e"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
msgid "Move file back to original location"
msgstr "PÅ?esunout soubor zpÄ?t na původnà mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
msgid "Trash is empty"
msgstr "Koš je prázdný"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -980,12 +974,12 @@ msgstr[0] "Koš obsahuje jeden soubor"
msgstr[1] "Koš obsahuje %(num)s soubory"
msgstr[2] "Koš obsahuje %(num)s souborů"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
msgid "Triggers"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä?e"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
"Command' (Ctrl+Return)."
@@ -1001,349 +995,351 @@ msgstr "PÅ?idat spouÅ¡tÄ?Ä?â?¦"
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
msgid "URL Actions"
msgstr "Akce s URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
msgid "Download and Open"
msgstr "Stáhnout a otevÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
msgid "Download To..."
msgstr "Stáhnout do�"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Stáhnout URL do vybraného mÃsta"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "PÅ?ipojené svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Svazek pÅ?ipojen v %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odpojit tento svazek"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odpojit a vysunout toto médium"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:11
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
msgid "Search the Web"
msgstr "Prohledat web"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:18 ../kupfer/plugin/websearch.py:61
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:88
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Prohledat web pomocà vyhledávacÃho stroje OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:42
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
msgid "Search With..."
msgstr "Prohledat pomocÃâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:71
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
msgid "Search For..."
msgstr "Vyhledatâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:112
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
msgid "Search Engines"
msgstr "Vyhledávacà stroje"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedie"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "Hledat na Wikipedii"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
msgid "Wikipedia language"
msgstr "Jazyk Wikipedie"
#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
msgid "en"
msgstr "cs"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
#, python-format
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Vyhledat tento výraz na %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:183
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:205
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "VÅ¡echna okna na vÅ¡ech pracovnÃch plochách"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Shade"
msgstr "Zakrýt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Unshade"
msgstr "Odkrýt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat svisle"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Zrušit svislou maximalizaci"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na ploše %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Okno zcela nahoÅ?e"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:95
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "PÅ?ejÃt na pracovnà plochu s tÃmto oknem a zamÄ?Å?it jej"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:230
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "PÅ?ejÃt na tuto pracovnà plochu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:237
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovnà plochy"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:90
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Nedávno použité dokumenty v aplikaci Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:36
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Nedávné položky Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
msgid "APT"
msgstr "APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Rozhranà ke správci balÃÄ?ků APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
msgid "Installation method"
msgstr "InstalaÄ?nà metoda"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
msgid "Show Package Information"
msgstr "Zobrazit informace o balÃÄ?ku"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Nainstalovat balÃÄ?ek pomocà nastavené metody"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "OdpovÃdajÃcà balÃÄ?ky â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Vyhledat balÃÄ?ek podle názvuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:211
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Ovládat pÅ?ehrávánà a seznamy skladeb pÅ?ehrávaÄ?e Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
msgid "Dequeue"
msgstr "Vyjmout z fronty"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Odstranit skladbu z fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:162
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
msgid "Clear the Audacious play queue"
msgstr "Vymazat frontu pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:168
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
msgid "Shuffle"
msgstr "NáhodnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:172
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Zapnout/vypnout náhodné poÅ?adà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:178
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:182
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Zapnout/vypnout opakovánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:197
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Záložky v prohlÞeÄ?i Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:44
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Napsat nový e-mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Napsat nový e-mail v poÅ¡tovnÃm klientovi Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
msgid "Receive All Email"
msgstr "PÅ?ijmout vÅ¡echny e-maily"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr ""
"PÅ?ijmout pomocà poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail nové zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat e-mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Odeslat e-mailemâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Napsat novou zprávu v poÅ¡tovnÃm klientovi Claws Mail a pÅ?iložit soubor"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "AdresáÅ? z Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Výchozà poštovnà klient"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
msgstr "Napsat e-mail ve výchozÃm programu systému pro zpracován mailto:"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Hledat v nápovÄ?dÄ? pro vývojáÅ?e DevHelp"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
@@ -1351,28 +1347,28 @@ msgstr "Dostupný"
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "PryÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Odpojený"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:96
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "OtevÅ?Ãt chat"
@@ -1389,11 +1385,11 @@ msgstr "Kontakty v komunikátoru Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stav úÄ?tu Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "Gnome Terminal Profiles"
msgstr "Profily terminálu Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
msgstr "Profily pro spouÅ¡tÄ?nà terminálu Gnome"
@@ -1453,119 +1449,116 @@ msgstr "Zobrazit pÅ?eklad doâ?¦"
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Zobrazit pÅ?eklad v prohlÞeÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Akce nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
msgid "Tools to work with commands as objects"
msgstr "Nástroj umožÅ?ujÃcà práci s pÅ?Ãkazy jako s objekty"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Vybrat v aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Výsledky pro %s (%s)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Run (pÅ?evzÃt výsledky)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "PÅ?evzÃt výsledek pÅ?Ãkazu jako objekt proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Run (zahodit výsledky)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "Nástroje na obrázky"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Nástroje pro transformaci obrázků"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
msgid "Scale..."
msgstr "ZmÄ?nit velikostâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr ""
"ZmÄ?nit velikost obrázku, aby odpovÃdal vnitÅ?nÄ? daným rozmÄ?rům v pixelech"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it ve smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
msgid "Autorotate"
msgstr "Automaticky otoÄ?it"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "OtoÄ?it JPEG v souladu s jeho metadaty EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "PÅ?Ãstup k seznamu zásuvných modulů Kupfer v aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
msgid "Show Information"
msgstr "Zobrazit informace"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
msgid "Show Source Code"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "enabled"
msgstr "zapnutý"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "vypnutý"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
msgid "Locate Files"
msgstr "NajÃt soubory"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Prohledat souborový systém pomocà programu â??locateâ??"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "PÅ?i vyhledávánà souborů nebrat ohled na velikost pÃsmen"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:47 ../kupfer/plugin/tracker.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:105
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:1 ../kupfer/plugin/notification.py:32
msgid "Show Notification"
msgstr "Zobrazovat oznámenÃ"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
@@ -1573,27 +1566,27 @@ msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "Nedávné položky OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Záložky v OpeÅ?e"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Opera"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazit odpojené kontakty"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:110
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1601,19 +1594,19 @@ msgstr[0] "%s (%d znak)"
msgstr[1] "%s (%d znaky)"
msgstr[2] "%s (%d znaků)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:119
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "Odeslat zprávu�"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:190
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:14 ../kupfer/plugin/putty.py:79
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:79
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sezenà PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:17
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Rychlý pÅ?Ãstup k sezenÃm PuTTY"
@@ -1621,112 +1614,115 @@ msgstr "Rychlý pÅ?Ãstup k sezenÃm PuTTY"
msgid "Start Session"
msgstr "Spustit sezenÃ"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
msgstr "Vykreslit reStructuredText a zobrazit výsledek"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Zobrazit jako dokument HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktivovat sezenà GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Attached"
msgstr "PÅ?ipojené"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
msgid "Detached"
msgstr "Odpojené"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sezenà (%(pid)s) vytvoÅ?ené %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sezenà obrazovky"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
msgid "Attach"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
msgid "System Services"
msgstr "Systémové služby"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr ""
"Spustit, zastavit nebo restartovat systémové služby pÅ?es inicializaÄ?nà "
"skripty"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "PÅ?Ãkaz typu sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
msgid "Start Service"
msgstr "Spustit službu"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
msgid "Restart Service"
msgstr "Restartovat službu"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
msgid "Stop Service"
msgstr "Zastavit službu"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Služba %s"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
msgid "Shorten Links"
msgstr "Zkrácené odkazy"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "VytvoÅ?it zkrácené pÅ?ezdÃvky pro dlouhé URL"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
msgid "Shorten With..."
msgstr "Zkrátit pomocÃâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
msgid "Services"
msgstr "Služby"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
msgid "Access to Skype contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům komunikátoru Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
msgstr "Zavolat mi"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Odhlášeno"
@@ -1770,36 +1766,36 @@ msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr ""
"Neexistuje žádné napojenà sbÄ?rnice D-Bus na sezenà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:89
msgid "Document Templates"
msgstr "Šablony dokumentů"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentu ze své Å¡ablony"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Å ablona %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
msgid "Empty File"
msgstr "Prázdný soubor"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "Create New Document..."
msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:80
msgid "Create a new document from template"
msgstr "VytvoÅ?it nový dokument ze Å¡ablony"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty a akce v Thunderbird/Icedove"
@@ -1815,154 +1811,155 @@ msgstr "AdresáÅ? aplikace Thunderbird"
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
msgstr "Zobrazuje bÄ?žÃcà úlohy a umožÅ?uje jim zaslat signál"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
msgstr "Å?azenÃ"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
msgid "Commandline"
msgstr "PÅ?Ãkazový Å?ádek"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Využità procesoru (sestupnÄ?)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Využità pamÄ?ti (sestupnÄ?)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
msgid "Send Signal..."
msgstr "Zaslat signál�"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
msgid "Signals"
msgstr "Signály"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
msgid "Running Tasks"
msgstr "BÄ?žÃcà úlohy"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% pamÄ?Å¥: %(mem)g%% Ä?as: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Ã?lohy bÄ?žÃcà pro souÄ?asného uživatele"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "VyhledávaÄ? Tracker integrovaný v pracovnÃm prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Vyhledat prohledávaÄ?em Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "OtevÅ?Ãt vyhledávacà nástroj Tracker a vyhledat tento výraz"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "ZÃskat výsledky prohledávaÄ?e Trackerâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Zobrazit výsledky dotazu z prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
msgid "Tracker tags"
msgstr "ZnaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
msgid "Tracker Tags"
msgstr "ZnaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Procházet znaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188 ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "ZnaÄ?ka %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Objekt má znaÄ?ku %s od prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
msgid "Add Tag..."
msgstr "PÅ?idat znaÄ?kuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "PÅ?idat souboru znaÄ?ku prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Odstranit znaÄ?kuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Odstranit souboru znaÄ?ku prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:139
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
msgstr "Svazky z historie TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:43
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
msgstr "Svazek TrueCrypt: %(file)s"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:51
msgid "Mount Volume"
msgstr "PÅ?ipojit svazek"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:62
msgid "Mount in Truecrypt"
msgstr "PÅ?ipojit v Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:71
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Zkusit pÅ?ipojit soubor jako svazek Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:79
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Odpojit všechny svazky"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:97
msgid "TrueCrypt Volumes"
msgstr "Svazky TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sezenà uložené v Terminal Server Client"
@@ -1974,11 +1971,11 @@ msgstr "Sezenà TSClient"
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Uložená sezenà v Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:18
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "Záložky a akce klienta Vinagre"
@@ -1990,11 +1987,12 @@ msgstr "Spustit sezenà Vinagre"
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Záložky ve Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
@@ -2002,81 +2000,81 @@ msgstr ""
"Ovládánà virtuálnÃch strojů ve VirtualBoxu. Podporuje jak Sun VirtualBox, "
"tak Open Source Editon."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
msgid "Power On"
msgstr "Zapnout"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
msgid "Power On Headless"
msgstr "Zapnout bez grafiky"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Zaslat signál pro vypnutÃ"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
msgid "Save State"
msgstr "Uložit stav"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Virtuálnà stroje ve VirtualBoxu"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "PÅ?Ãstup do stránek uchovaných v Zim - MÃstnà Wiki a zápisnÃk"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Názvy stránek zaÄ?Ãnat :dvojteÄ?kou"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Stránka Zim ze zápisnÃku â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "VytvoÅ?it stránku Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "VytvoÅ?it stránku ve výchozÃm zápisnÃku"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "VytvoÅ?it stránku Zim vâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
msgid "Create Subpage..."
msgstr "VytvoÅ?it podstránkuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:170
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "ZápisnÃky Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:186
msgid "Zim Pages"
msgstr "Stránky Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:214
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Stránky uchované v zápisnÃcÃch Zim"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]