[kupfer] Update Czech translation



commit e1362a91a6fe6c8ab1c6285323b5e68e70f3cf53
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Feb 2 13:35:00 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  712 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 355 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ce55d90..0b62b9d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 21:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,41 +181,45 @@ msgstr "Je zapotÅ?ebí modul Python â??%sâ??"
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:428
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:361 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnutý"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
 msgid "Content of"
 msgstr "Obsah"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:437
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:441
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:446
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:467
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:472
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:532
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:537
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "VýbÄ?r složky"
 
 #. TRANS: Don't translate literally!
 #. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:51
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:55
 msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
 msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä? vydaný pod svobodnou licencí (GPLv3+)"
 
-#: ../kupfer/version.py:56
+#: ../kupfer/version.py:58
 msgid ""
 "\n"
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">.\n"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:407 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Odpovídající texty"
 
@@ -269,65 +273,54 @@ msgstr[0] "%s objekt"
 msgstr[1] "%s objekty"
 msgstr[2] "%s objektů"
 
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:154
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:106
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "OtevÅ?ít s %s"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "OtevÅ?ít s výchozím prohlížeÄ?em"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:57
+msgid "Open with default application"
+msgstr "OtevÅ?ít pomocí výchozí aplikace"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "OtevÅ?ít složku"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:63
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ukázat"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "OtevÅ?ít rodiÄ?ovskou složku"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:78
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "OtevÅ?ít zde terminál"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:87
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "OtevÅ?ít toto umístÄ?ní v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Spustit v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Spustit (provést)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:109
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Spustit tento program v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:111
 msgid "Run this program"
 msgstr "Spustit tento program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:86
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:222
 msgid "Go To"
 msgstr "PÅ?ejít na"
 
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "Spustit znovu"
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Spustit další instanci této aplikace"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:42
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅ?ít"
 
@@ -446,27 +439,27 @@ msgstr "Získat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:99
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
 msgid "Rescan"
 msgstr "PÅ?eindexovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:108
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Vynutit pÅ?eindexování tohoto zdroje"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Prohledat obsah"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Hledat v tomto katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:84
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:96
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopírovat do schránky"
 
@@ -487,59 +480,59 @@ msgstr "Poslední pÅ?íkaz"
 msgid "Internal Kupfer Objects"
 msgstr "Interní objekty Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "VÅ¡echny aplikace a pÅ?edvolby"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Aplikace pro pracovní prostÅ?edí"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
 msgid "Open With..."
 msgstr "OtevÅ?ít sâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
 msgid "Open with any application"
 msgstr "OtevÅ?ít pomocí nÄ?jaké aplikace"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Nastavit výchozí aplikaci�"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Nastavit výchozí aplikaci na otevírání tohoto typu souboru"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:58
 msgid "Calculator"
 msgstr "KalkulaÄ?ka"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
 msgstr "VypoÄ?ítat výraz zaÄ?ínajících â??=â??"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:77
 msgid "Calculate"
 msgstr "VypoÄ?ítat"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Schránky"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Nedávný obsah schránek"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "PoÄ?et nedávných položek schránek"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -547,33 +540,33 @@ msgstr[0] "Schránka â??%(desc)sâ??"
 msgstr[1] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
 msgstr[2] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "PÅ?íkazy shellu"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14 ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Spustit program pÅ?íkazové Å?ádky"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
 msgid "Look up word in dictionary"
 msgstr "Vyhledat slovíÄ?ko ve slovníku"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
 msgid "Look Up"
 msgstr "Vyhledat"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Nedávno použité dokumenty a místa ze správce souborů Nautilus"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Nedávno použité dokumenty a oznaÄ?ené složky"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:22
 msgid "Max recent document days"
@@ -602,102 +595,102 @@ msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Záložky míst ve správci souborů Nautilus"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "OznaÄ?ené složky"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Záložky v Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
 msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
 msgstr "OznaÄ?it bÄ?žnÄ? používané položky a uchovat objekty pro pozdÄ?jší použití"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Seznam â??oblíbenýchâ?? položek"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "PÅ?idat do oblíbených"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "PÅ?idat položku do seznamu oblíbených"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odebrat z oblíbených"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Odebrat položku ze seznamu oblíbených"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
 msgid "File Actions"
 msgstr "Akce se soubory"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
 msgid "More file actions"
 msgstr "Více akcí se soubory"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:30
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
 msgstr "Typ komprimovaného archivu pro â??VytvoÅ?it archiv vâ??"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:47
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "PÅ?esunout do koÅ¡e"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:55
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "PÅ?esunout tento soubor do koÅ¡e"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:83 ../kupfer/plugin/windows.py:101
 msgid "Move To..."
 msgstr "PÅ?esunout doâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:110
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové místo"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:121 ../kupfer/plugin/fileactions.py:144
 msgid "Rename To..."
 msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:187
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopírovat do�"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopírovat soubor na vybrané místo"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:225
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozbalit zde"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Rozbalit komprimovaný archiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:243
 msgid "Create Archive"
 msgstr "VytvoÅ?it archiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:259 ../kupfer/plugin/fileactions.py:297
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:263
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
 
@@ -709,12 +702,12 @@ msgstr "Záložky ve Firefoxu"
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
 msgid "Selected File"
 msgstr "Vybraný soubor"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
 msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
 msgstr ""
 "Poskytuje souÄ?asný výbÄ?r ze správce souborů Nautilus pomocí rozšíÅ?ení "
@@ -729,11 +722,11 @@ msgstr "Vybraný soubor â??%sâ??"
 msgid "Selected Files"
 msgstr "Vybrané soubory"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:171
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:12
 msgid "Gnote or Tomboy notes"
 msgstr "Poznámky v aplikacích Gnote nebo Tomboy"
 
@@ -777,11 +770,11 @@ msgstr "vÄ?era, %s"
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr "PÅ?ehrávání a pÅ?idávání skladeb do fronty a procházení hudební knihovny"
 
@@ -793,12 +786,12 @@ msgstr "Zahrnout umÄ?lce do nejvyšší úrovnÄ?"
 msgid "Include albums in top level"
 msgstr "Zahrnout alba do nejvyšší úrovnÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
 msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Zahrnout skladby do nejvyšší úrovnÄ?"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:118
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
 msgid "Play"
 msgstr "PÅ?ehrát"
 
@@ -806,8 +799,8 @@ msgstr "PÅ?ehrát"
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:128
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
@@ -815,7 +808,7 @@ msgstr "Pozastavit"
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:138
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
@@ -823,7 +816,7 @@ msgstr "Následující"
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následující stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:148
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
@@ -839,7 +832,7 @@ msgstr "Zobrazit co se pÅ?ehrává"
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "SdÄ?lit, která skladba se právÄ? pÅ?ehrává"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:158
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
 msgid "Clear Queue"
 msgstr "Vymazat frontu"
 
@@ -847,7 +840,7 @@ msgstr "Vymazat frontu"
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "PÅ?ehrát skladby v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
 
@@ -897,11 +890,11 @@ msgstr "Skladby"
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
 msgid "Gnome Session Management"
 msgstr "Správa sezení Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
 msgid "Special items and actions for Gnome environment"
 msgstr "Speciální položky a akce pro pracovní prostÅ?edí Gnome"
 
@@ -929,50 +922,51 @@ msgstr "Zamknout obrazovku"
 msgid "Enable screensaver and lock"
 msgstr "Povolit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky a zamykání"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
 msgid "XFCE Session Management"
 msgstr "Správa sezení XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
 msgid "Special items and actions for XFCE environment"
 msgstr "Speciální položky a akce pro pracovní prostÅ?edí XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:17
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:20
 msgid "Show Text"
 msgstr "Zobrazit text"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:6 ../kupfer/plugin/show_text.py:26
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:41
 msgid "Display text in a window"
 msgstr "Zobrazit text v oknÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:32
 msgid "Large Type"
 msgstr "Rozsáhlý typ"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
 msgid "Access trash contents"
 msgstr "PÅ?ístup k obsahu koÅ¡e"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
 msgid "Move file back to original location"
 msgstr "PÅ?esunout soubor zpÄ?t na původní místo"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Koš je prázdný"
 
 #. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
 #, python-format
 msgid "Trash contains one file"
 msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -980,12 +974,12 @@ msgstr[0] "Koš obsahuje jeden soubor"
 msgstr[1] "Koš obsahuje %(num)s soubory"
 msgstr[2] "Koš obsahuje %(num)s souborů"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
 msgid "Triggers"
 msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä?e"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
 msgid ""
 "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
 "Command' (Ctrl+Return)."
@@ -1001,349 +995,351 @@ msgstr "PÅ?idat spouÅ¡tÄ?Ä?â?¦"
 msgid "Remove Trigger"
 msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
 msgid "URL Actions"
 msgstr "Akce s URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
 msgid "Download and Open"
 msgstr "Stáhnout a otevÅ?ít"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
 msgid "Download To..."
 msgstr "Stáhnout do�"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
 msgid "Download URL to a chosen location"
 msgstr "Stáhnout URL do vybraného místa"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
 msgid "Volumes and Disks"
 msgstr "Svazky a disky"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
 msgid "Mounted volumes and disks"
 msgstr "PÅ?ipojené svazky a disky"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
 #, python-format
 msgid "Volume mounted at %s"
 msgstr "Svazek pÅ?ipojen v %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
 msgid "Unmount this volume"
 msgstr "Odpojit tento svazek"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
 msgid "Eject"
 msgstr "Vysunout"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
 msgid "Unmount and eject this media"
 msgstr "Odpojit a vysunout toto médium"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:11
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Prohledat web"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:18 ../kupfer/plugin/websearch.py:61
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:88
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
 msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
 msgstr "Prohledat web pomocí vyhledávacího stroje OpenSearch"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:42
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
 msgid "Search With..."
 msgstr "Prohledat pomocí�"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:71
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
 msgid "Search For..."
 msgstr "Vyhledatâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:112
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
 msgid "Search Engines"
 msgstr "Vyhledávací stroje"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedie"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
 msgid "Search in Wikipedia"
 msgstr "Hledat na Wikipedii"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
 msgid "Wikipedia language"
 msgstr "Jazyk Wikipedie"
 
 #. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
 msgid "en"
 msgstr "cs"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
 #, python-format
 msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
 msgstr "Vyhledat tento výraz na %s.wikipedia.org"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:183
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:205
 msgid "All windows on all workspaces"
 msgstr "Všechna okna na všech pracovních plochách"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Shade"
 msgstr "Zakrýt"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Unshade"
 msgstr "Odkrýt"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Zrušit minimalizaci"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Zrušit maximalizaci"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximalizovat svisle"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Unmaximize Vertically"
 msgstr "Zrušit svislou maximalizaci"
 
 #. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
 #, python-format
 msgid "Window on %(wkspc)s"
 msgstr "Okno na ploše %(wkspc)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
 msgid "Frontmost Window"
 msgstr "Okno zcela nahoÅ?e"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:95
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "PÅ?ejít na pracovní plochu s tímto oknem a zamÄ?Å?it jej"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:230
 msgid "Jump to this workspace"
 msgstr "PÅ?ejít na tuto pracovní plochu"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:237
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Pracovní plochy"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
 msgid "Abiword"
 msgstr "Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:90
 msgid "Recently used documents in Abiword"
 msgstr "Nedávno použité dokumenty v aplikaci Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:36
 msgid "Abiword Recent Items"
 msgstr "Nedávné položky Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
 msgid "Interface with the package manager APT"
 msgstr "Rozhraní ke správci balíÄ?ků APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
 msgid "Installation method"
 msgstr "InstalaÄ?ní metoda"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
 msgid "Show Package Information"
 msgstr "Zobrazit informace o balíÄ?ku"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
 msgid "Install"
 msgstr "Nainstalovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
 msgid "Install package using the configured method"
 msgstr "Nainstalovat balíÄ?ek pomocí nastavené metody"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
 #, python-format
 msgid "Packages matching \"%s\""
 msgstr "Odpovídající balíÄ?ky â??%sâ??"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Vyhledat balíÄ?ek podle názvuâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:211
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Ovládat pÅ?ehrávání a seznamy skladeb pÅ?ehrávaÄ?e Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
 msgid "Dequeue"
 msgstr "Vyjmout z fronty"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
 msgstr "Odstranit skladbu z fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it na stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následující stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozí stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:162
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
 msgid "Clear the Audacious play queue"
 msgstr "Vymazat frontu pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:168
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
 msgid "Shuffle"
 msgstr "NáhodnÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:172
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "Zapnout/vypnout náhodné poÅ?adí v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:178
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:182
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
 msgstr "Zapnout/vypnout opakování v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:197
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
 msgid "Chromium Bookmarks"
 msgstr "Záložky v prohlížeÄ?i Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:44
 msgid "Index of Chromium bookmarks"
 msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
 msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
 msgid "Compose New Email"
 msgstr "Napsat nový e-mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
 msgid "Compose a new message in Claws Mail"
 msgstr "Napsat nový e-mail v poštovním klientovi Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
 msgid "Receive All Email"
 msgstr "PÅ?ijmout vÅ¡echny e-maily"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
 msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
 msgstr ""
 "PÅ?ijmout pomocí poÅ¡tovního klienta Claws Mail nové zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
 #: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat e-mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
 msgid "Send in Email To..."
 msgstr "Odeslat e-mailemâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
 msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
 msgstr "Napsat novou zprávu v poÅ¡tovním klientovi Claws Mail a pÅ?iložit soubor"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "AdresáÅ? z Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovního klienta Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
 msgid "Default Email Client"
 msgstr "Výchozí poštovní klient"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
 msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
 msgstr "Napsat e-mail ve výchozím programu systému pro zpracován mailto:";
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
 msgid "Search in Devhelp"
 msgstr "Hledat v nápovÄ?dÄ? pro vývojáÅ?e DevHelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "PÅ?ístup ke kontaktům v komunikátoru Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupný"
 
@@ -1351,28 +1347,28 @@ msgstr "Dostupný"
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Ukecaný"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Away"
 msgstr "PryÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupný"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Busy"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojený"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:96
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:204
 msgid "Open Chat"
 msgstr "OtevÅ?ít chat"
@@ -1389,11 +1385,11 @@ msgstr "Kontakty v komunikátoru Gajim"
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Stav úÄ?tu Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
 msgid "Gnome Terminal Profiles"
 msgstr "Profily terminálu Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "Profily pro spouÅ¡tÄ?ní terminálu Gnome"
 
@@ -1453,119 +1449,116 @@ msgstr "Zobrazit pÅ?eklad doâ?¦"
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Zobrazit pÅ?eklad v prohlížeÄ?i"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
 msgid "Higher-order Actions"
 msgstr "Akce nejvyšší úrovnÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
 msgid "Tools to work with commands as objects"
 msgstr "Nástroj umožÅ?ující práci s pÅ?íkazy jako s objekty"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
 msgid "Select in Kupfer"
 msgstr "Vybrat v aplikaci Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
 #, python-format
 msgid "Result of %s (%s)"
 msgstr "Výsledky pro %s (%s)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
 msgid "Run (Take Result)"
 msgstr "Run (pÅ?evzít výsledky)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
 msgid "Take the command result as a proxy object"
 msgstr "PÅ?evzít výsledek pÅ?íkazu jako objekt proxy"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
 msgid "Run (Discard Result)"
 msgstr "Run (zahodit výsledky)"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
 msgid "Image Tools"
 msgstr "Nástroje na obrázky"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
 msgid "Image transformation tools"
 msgstr "Nástroje pro transformaci obrázků"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
 msgid "Scale..."
 msgstr "ZmÄ?nit velikostâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
 msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
 msgstr ""
 "ZmÄ?nit velikost obrázku, aby odpovídal vnitÅ?nÄ? daným rozmÄ?rům v pixelech"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "OtoÄ?it ve smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 msgstr "OtoÄ?it proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Automaticky otoÄ?it"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
 msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
 msgstr "OtoÄ?it JPEG v souladu s jeho metadaty EXIF"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
 msgid "Kupfer Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
 msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
 msgstr "PÅ?ístup k seznamu zásuvných modulů Kupfer v aplikaci Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
 msgid "Show Information"
 msgstr "Zobrazit informace"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
 msgid "Show Source Code"
 msgstr "Zobrazit zdrojový kód"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "enabled"
 msgstr "zapnutý"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "vypnutý"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Najít soubory"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Prohledat souborový systém pomocí programu â??locateâ??"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "PÅ?i vyhledávání souborů nebrat ohled na velikost písmen"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:47 ../kupfer/plugin/tracker.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:105
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
 
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:1 ../kupfer/plugin/notification.py:32
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Zobrazovat oznámení"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
 
@@ -1573,27 +1566,27 @@ msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "Nedávné položky OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "Záložky v OpeÅ?e"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "PÅ?ístup ke kontaktům v komunikátoru Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Zobrazit odpojené kontakty"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:110
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1601,19 +1594,19 @@ msgstr[0] "%s (%d znak)"
 msgstr[1] "%s (%d znaky)"
 msgstr[2] "%s (%d znaků)"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:119
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
 msgid "Send Message..."
 msgstr "Odeslat zprávu�"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:190
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Kontakty Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:14 ../kupfer/plugin/putty.py:79
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:79
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Sezení PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:17
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Rychlý pÅ?ístup k sezením PuTTY"
 
@@ -1621,112 +1614,115 @@ msgstr "Rychlý pÅ?ístup k sezením PuTTY"
 msgid "Start Session"
 msgstr "Spustit sezení"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
 msgid "reStructuredText"
 msgstr "reStructuredText"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
 msgid "Render reStructuredText and show the result"
 msgstr "Vykreslit reStructuredText a zobrazit výsledek"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "Zobrazit jako dokument HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Aktivovat sezení GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Attached"
 msgstr "PÅ?ipojené"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
 msgid "Detached"
 msgstr "Odpojené"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "%(status)s sezení (%(pid)s) vytvoÅ?ené %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Sezení obrazovky"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
 msgid "Attach"
 msgstr "PÅ?ipojit"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
 msgid "System Services"
 msgstr "Systémové služby"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
 msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
 msgstr ""
 "Spustit, zastavit nebo restartovat systémové služby pÅ?es inicializaÄ?ní "
 "skripty"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
 msgid "Sudo-like Command"
 msgstr "PÅ?íkaz typu sudo"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
 msgid "Start Service"
 msgstr "Spustit službu"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
 msgid "Restart Service"
 msgstr "Restartovat službu"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Zastavit službu"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr "Služba %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
 msgid "Shorten Links"
 msgstr "Zkrácené odkazy"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
 msgid "Create short aliases of long URLs"
 msgstr "VytvoÅ?it zkrácené pÅ?ezdívky pro dlouhé URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
 msgid "Shorten With..."
 msgstr "Zkrátit pomocí�"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
 msgid "Services"
 msgstr "Služby"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
 msgid "Access to Skype contacts"
 msgstr "PÅ?ístup ke kontaktům komunikátoru Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Skype Me"
 msgstr "Zavolat mi"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
 msgid "Logged Out"
 msgstr "Odhlášeno"
 
@@ -1770,36 +1766,36 @@ msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr ""
 "Neexistuje žádné napojení sbÄ?rnice D-Bus na sezení pracovního prostÅ?edí"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:89
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Šablony dokumentů"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
 msgid "Create new documents from your templates"
 msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentu ze své Å¡ablony"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
 #, python-format
 msgid "%s template"
 msgstr "Å ablona %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
 msgid "Empty File"
 msgstr "Prázdný soubor"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
 msgid "Create New Document..."
 msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:80
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "VytvoÅ?it nový dokument ze Å¡ablony"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty a akce v Thunderbird/Icedove"
 
@@ -1815,154 +1811,155 @@ msgstr "AdresáÅ? aplikace Thunderbird"
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
 msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovního klienta Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
 msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
 msgstr "Zobrazuje bÄ?žící úlohy a umožÅ?uje jim zaslat signál"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Å?azení"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
 msgid "Commandline"
 msgstr "PÅ?íkazový Å?ádek"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
 msgid "CPU usage (descending)"
 msgstr "Využití procesoru (sestupnÄ?)"
 
 #. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
 msgid "Memory usage (descending)"
 msgstr "Využití pamÄ?ti (sestupnÄ?)"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
 msgid "Send Signal..."
 msgstr "Zaslat signál�"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
 msgid "Signals"
 msgstr "Signály"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
 msgid "Running Tasks"
 msgstr "BÄ?žící úlohy"
 
 #. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
 #, python-format
 msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
 msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  pamÄ?Å¥: %(mem)g%%  Ä?as: %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Ã?lohy bÄ?žící pro souÄ?asného uživatele"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "VyhledávaÄ? Tracker integrovaný v pracovním prostÅ?edí"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Vyhledat prohledávaÄ?em Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "OtevÅ?ít vyhledávací nástroj Tracker a vyhledat tento výraz"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Získat výsledky prohledávaÄ?e Trackerâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Zobrazit výsledky dotazu z prohledávaÄ?e Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "ZnaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "ZnaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Procházet znaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188 ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "ZnaÄ?ka %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Objekt má znaÄ?ku %s od prohledávaÄ?e Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "PÅ?idat znaÄ?kuâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "PÅ?idat souboru znaÄ?ku prohledávaÄ?e Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Odstranit znaÄ?kuâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Odstranit souboru znaÄ?ku prohledávaÄ?e Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:139
 msgid "Volumes from TrueCrypt history"
 msgstr "Svazky z historie TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:43
 #, python-format
 msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
 msgstr "Svazek TrueCrypt: %(file)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:51
 msgid "Mount Volume"
 msgstr "PÅ?ipojit svazek"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:62
 msgid "Mount in Truecrypt"
 msgstr "PÅ?ipojit v Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:71
 msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
 msgstr "Zkusit pÅ?ipojit soubor jako svazek Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:79
 msgid "Dismount All Volumes"
 msgstr "Odpojit všechny svazky"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:97
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "Svazky TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
 msgid "Terminal Server Client"
 msgstr "Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
 msgstr "Sezení uložené v Terminal Server Client"
 
@@ -1974,11 +1971,11 @@ msgstr "Sezení TSClient"
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
 msgstr "Uložená sezení v Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:18
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
 msgid "Vinagre bookmarks and actions"
 msgstr "Záložky a akce klienta Vinagre"
 
@@ -1990,11 +1987,12 @@ msgstr "Spustit sezení Vinagre"
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Záložky ve Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
 msgid ""
 "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
 "Source Edition."
@@ -2002,81 +2000,81 @@ msgstr ""
 "Ovládání virtuálních strojů ve VirtualBoxu. Podporuje jak Sun VirtualBox, "
 "tak Open Source Editon."
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
 msgid "Power On"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
 msgid "Power On Headless"
 msgstr "Zapnout bez grafiky"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
 msgid "Send Power Off Signal"
 msgstr "Zaslat signál pro vypnutí"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restartovat"
 
 #. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
 msgid "Resume"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
 msgid "Save State"
 msgstr "Uložit stav"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "Virtuální stroje ve VirtualBoxu"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr "PÅ?ístup do stránek uchovaných v Zim - Místní Wiki a zápisník"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
 msgid "Page names start with :colon"
 msgstr "Názvy stránek zaÄ?ínat :dvojteÄ?kou"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
 #, python-format
 msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
 msgstr "Stránka Zim ze zápisníku â??%sâ??"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
 msgid "Create Zim Page"
 msgstr "VytvoÅ?it stránku Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
 msgid "Create page in default notebook"
 msgstr "VytvoÅ?it stránku ve výchozím zápisníku"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
 msgid "Create Zim Page In..."
 msgstr "VytvoÅ?it stránku Zim vâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
 msgid "Create Subpage..."
 msgstr "VytvoÅ?it podstránkuâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:170
 msgid "Zim Notebooks"
 msgstr "Zápisníky Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:186
 msgid "Zim Pages"
 msgstr "Stránky Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:214
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Stránky uchované v zápisnících Zim"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]