[eggcups] Updating Estonian translation



commit 34964aed5fcba6a5de67834150ba3cf2fbb5899a
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Feb 1 21:53:30 2010 +0200

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  153 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2c412ef..3c90ae8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,183 +9,126 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: EggCups\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twaugh redhat com\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-27 03:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-28 02:54+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:22+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:234
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:235
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:236
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:252
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:255
-#: ../ec-job-list.c:890
-#: ../ec-job-list.c:910
-#: ../ec-job-list.c:911
-#: ../ec-job-list.c:932
-#: ../ec-job-list.c:950
-#: ../ec-job-list.c:951
-#: ../ec-job-list.c:1034
-#: ../ec-job-list.c:1116
-#: ../ec-job-list.c:1171
-#: ../ec-job-list.c:1175
-#: ../ec-job-list.c:1190
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:237
 msgid "Pending"
 msgstr "Ootel"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:238
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausitud"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:239
 msgid "Printing"
-msgstr "Trükkimine"
+msgstr "Printimine"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:240
 msgid "Stopped"
 msgstr "Peatatud"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:241
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Tühistatud"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:242
 msgid "Aborted"
 msgstr "Katkestatud"
 
-#: ../ec-cups-job-monitor.c:243
 msgid "Completed"
 msgstr "Lõpetatud"
 
-#: ../ec-job-list.c:269
 msgid "Document List"
 msgstr "Dokumentide nimekiri"
 
-#: ../ec-job-list.c:271
 msgid "Lists the user's documents submitted for printing"
 msgstr "Nimekiri kasutaja printimisele saadetud dokumentidest"
 
-#: ../ec-job-list.c:281
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../ec-job-list.c:292
-#: ../gnome-default-printer.c:254
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../ec-job-list.c:304
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../ec-job-list.c:316
 msgid "Time Submitted"
 msgstr "Saatmise aeg"
 
-#: ../ec-job-list.c:329
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../ec-job-list.c:341
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: ../ec-job-list.c:362
 msgid "Document print status"
-msgstr "Trükkimise ootejärjekord"
+msgstr "Printimise ootejärjekord"
 
-#: ../ec-job-list.c:477
 #, c-format
 msgid "Cancel printing of \"%s\" on printer \"%s\"?"
 msgstr "Kas katkestada töö \"%s\" printeril \"%s\"?"
 
-#: ../ec-job-list.c:483
 msgid "If you select \"Cancel printing\", the selected job will be cancelled."
 msgstr "Kui sa valid \"Katkesta printimine\", siis valitud tööd katkestatakse."
 
-#: ../ec-job-list.c:486
-#: ../ec-job-list.c:509
 msgid "Keep printing"
 msgstr "Jätka printimist"
 
-#: ../ec-job-list.c:488
-#: ../ec-job-list.c:511
 msgid "Cancel printing"
 msgstr "Katkesta printimine"
 
-#: ../ec-job-list.c:494
 #, c-format
 msgid "Cancel printing of %d document?"
 msgid_plural "Cancel printing of %d documents?"
 msgstr[0] "Kas katkestada %d dokumendi printimine?"
 msgstr[1] "Kas katkestada %d dokumendi printimine?"
 
-#: ../ec-job-list.c:506
 msgid "If you select \"Cancel printing\", the selected jobs will be cancelled."
 msgstr "Kui sa valid \"Tühista printimine\". tühistatakse valitud tööd."
 
-#: ../ec-job-list.c:691
-#: ../ec-job-list.c:799
 msgid "_Cancel Documents"
 msgstr "_Tühista dokumendid"
 
-#: ../ec-job-list.c:698
-#: ../ec-job-list.c:811
 msgid "_Pause Documents"
 msgstr "_Määra dokumendid pausile"
 
-#: ../ec-job-list.c:705
-#: ../ec-job-list.c:823
 msgid "_Resume Documents"
 msgstr "_Jätka dokumentidega"
 
 #. File menu.
-#: ../ec-job-list.c:773
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../ec-job-list.c:784
 msgid "Close the window"
 msgstr "Sulge aken"
 
 #. Edit menu.
-#: ../ec-job-list.c:792
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeerimine"
 
-#: ../ec-job-list.c:803
 msgid "Cancel printing of the selected documents"
 msgstr "Tühista valitud dokumentide printimine"
 
-#: ../ec-job-list.c:815
 msgid "Pause printing of the selected documents"
 msgstr "Määra valitud dokumentide printimine pausile"
 
-#: ../ec-job-list.c:827
 msgid "Resume printing of the selected documents"
 msgstr "Jätka valitud dokumentide printimist"
 
-#: ../ec-job-list.c:835
 msgid "C_lear Completed Documents"
 msgstr "_Puhasta lõpetatud dokumentidest"
 
-#: ../ec-job-list.c:839
 msgid "Remove completed documents from the list"
 msgstr "Eemalda nimekirjast lõpetatud dokumendid"
 
 #. Help menu.
-#: ../ec-job-list.c:850
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
-#: ../ec-job-list.c:973
 #, c-format
 msgid "%d page"
 msgid_plural "%d pages"
@@ -196,26 +139,22 @@ msgstr[1] "%d lehekülge"
 #. * expands to "42k" for 42 kibibytes. Do not translate the "job size|" prefix.
 #. * Remove it instead.
 #.
-#: ../ec-job-list.c:979
 #, c-format
 msgid "job size|%ldk"
 msgstr "%ldk"
 
-#: ../ec-job-list.c:1043
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld minut"
 msgstr[1] "%ld minutit"
 
-#: ../ec-job-list.c:1044
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld tund"
 msgstr[1] "%ld tundi"
 
-#: ../ec-job-list.c:1045
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -223,206 +162,168 @@ msgstr[0] "%ld päev"
 msgstr[1] "%ld päeva"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes ago"
-#: ../ec-job-list.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s, %s ago"
 msgstr "%s, %s tagasi"
 
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes ago"
-#: ../ec-job-list.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s and %s ago"
 msgstr "%s ja %s tagasi"
 
 #. Translators: the format is "X minutes ago"
-#: ../ec-job-list.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s tagasi"
 
-#: ../ec-job-list.c:1065
 msgid "Less than one minute ago"
 msgstr "Vähem kui minuti eest"
 
-#: ../ec-job-list.c:1181
 msgid "Sending"
 msgstr "Saatmine"
 
-#: ../ec-job-list.c:1187
 msgid "Sending (?)"
 msgstr "Saatmine (?)"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:99
 msgid "/_About"
 msgstr "/_Lähemalt"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:102
 msgid "/_Hide"
 msgstr "/_Varja"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:348
 msgid "Copyright © 2002 Tim Waugh."
 msgstr "Copyright © 2002 Tim Waugh."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:349
 msgid "Copyright © 2004 Colin Walters."
 msgstr "Copyright © 2004 Colin Walters."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:350
 msgid "Copyright © 2004 Matthias Clasen."
 msgstr "Copyright © 2004 Matthias Clasen."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:351
-#: ../ec-tray-icon.c:412
 msgid "Based on code by CodeFactory."
 msgstr "Põhineb CodeFactory koodil."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:355
-#: ../ec-tray-icon.c:407
-#: ../main.c:123
 msgid "Print Notifier"
 msgstr "Printimise märguandja"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:357
-#: ../ec-tray-icon.c:408
 msgid "A program for print job notification."
 msgstr "Prinditavatest töödest teavitamise programm."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:385
 msgid "About Print Notifier"
 msgstr "Printimise märguandjast lähemalt"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:664
 #, c-format
 msgid "Password for printer \"%s\""
 msgstr "Printeri \"%s\" parool"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:688
 msgid "Couldn't store password in keyring"
 msgstr "Parooli ei saa võtmerõngasse salvestada"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:690
 #, c-format
 msgid "Got error code %d while trying to store password"
 msgstr "Parooli salvestamise katsel saadi veakood %d"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:727
 #, c-format
 msgid "Enter password for printer \"%s\""
 msgstr "Sisesta printeri \"%s\" parool"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1023
 #, c-format
 msgid "%d documents queued"
 msgstr "%d dokumenti ootel"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1031
 #, c-format
 msgid "No documents queued for printing"
 msgstr "�htki dokumenti pole printimise järjekorras"
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1140
-msgid "At least one of the resources needed by the document, such as media, fonts, resource objects, etc., is not ready."
-msgstr "Vähemalt üks dokumendi printimiseks vajalik ressurss nagu meedium, fondid, allikobjekt vms pole valmis."
+msgid ""
+"At least one of the resources needed by the document, such as media, fonts, "
+"resource objects, etc., is not ready."
+msgstr ""
+"Vähemalt üks dokumendi printimiseks vajalik ressurss nagu meedium, fondid, "
+"allikobjekt vms pole valmis."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1144
 msgid "The printer is partly stopped."
 msgstr "Printer on osaliselt peatatud."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1146
 msgid "The printer is stopped."
 msgstr "Printer on peatatud."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1148
 msgid "Someone else has paused it."
 msgstr "Keegi teine on selle pausile määranud."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1150
-#: ../ec-tray-icon.c:1177
-#: ../ec-tray-icon.c:1206
 msgid "You may want to find out why."
 msgstr "Sa võib-olla tahad välja uurida miks."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1156
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" on printer \"%s\" was paused."
 msgstr "\"%s\" printeril \"%s\" määrati pausile."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1173
 msgid "An operator has cancelled it."
 msgstr "Operaator tühistas selle."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1175
 msgid "Someone at the printer has cancelled it."
 msgstr "Keegi tühistas selle printeri juures."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1183
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" on printer \"%s\" was cancelled."
 msgstr "Dokument \"%s\" printeril \"%s\" tühistati."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1196
-msgid "The document was aborted by the system because the printer could not decompress the data."
-msgstr "Süsteem katkestas dokumendi printimise kuna printer ei suutnud andmeid lahti pakkida."
+msgid ""
+"The document was aborted by the system because the printer could not "
+"decompress the data."
+msgstr ""
+"Süsteem katkestas dokumendi printimise kuna printer ei suutnud andmeid lahti "
+"pakkida."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1202
-msgid "The document was aborted by the system because the printer did not understand the document format."
-msgstr "Süsteem katkestas dokumendi printimise kuna printer ei mõista dokumendi vormingut."
+msgid ""
+"The document was aborted by the system because the printer did not "
+"understand the document format."
+msgstr ""
+"Süsteem katkestas dokumendi printimise kuna printer ei mõista dokumendi "
+"vormingut."
 
-#: ../ec-tray-icon.c:1212
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" on printer \"%s\" was aborted."
-msgstr "Dokumendi \"%s\" trükkimine printeril \"%s\" katkestati."
+msgstr "Dokumendi \"%s\" printimine printeril \"%s\" katkestati."
 
-#: ../eggtrayicon.c:124
 msgid "Orientation"
 msgstr "Suund"
 
-#: ../eggtrayicon.c:125
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Salve suund."
 
-#: ../gnome-default-printer.c:231
-#: ../gnome-default-printer.desktop.in.h:1
 msgid "Default Printer"
 msgstr "Vaikimisi printer"
 
-#: ../gnome-default-printer.c:236
 msgid "_Set Default"
 msgstr "_Määra vaikimisi"
 
-#: ../gnome-default-printer.c:262
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../gnome-default-printer.desktop.in.h:2
 msgid "Select default printer"
 msgstr "Vali vaikimisi printer"
 
-#: ../main.c:111
 msgid "Enable debugging information"
 msgstr "Luba silumise teave"
 
-#: ../main.c:112
 msgid "Show icon by default"
 msgstr "Vaikimisi näidatakse ikooni"
 
-#: ../driverdialog.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Specify Printer Driver</span>\n"
 "\n"
-"You have just plugged in a '%s %s' printer. The proper driver for the printer was not detected. Please select a driver:"
+"You have just plugged in a '%s %s' printer. The proper driver for the "
+"printer was not detected. Please select a driver:"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Määra printeri draiver</span>\n"
 "\n"
-"�hendasid arvuti külge printeri '%s %s'. Sellele printerile sobilikku draiverit ei leitud. Palun vali draiver:"
+"�hendasid arvuti külge printeri '%s %s'. Sellele printerile sobilikku "
+"draiverit ei leitud. Palun vali draiver:"
 
-#: ../driverdialog.glade.h:5
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Tootja:"
 
-#: ../driverdialog.glade.h:6
 msgid "Model:"
 msgstr "Mudel:"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]