[gimp-help-2] Update German translations



commit a0bac243ea77d891a50c50ead34d6db5e9b2bab4
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Mon Feb 1 20:17:07 2010 +0100

    Update German translations

 po/de/Compendium.po          |    6 +-
 po/de/appendix.po            |   15 +-
 po/de/concepts.po            | 1724 +++++++++++++++--------------
 po/de/dialogs.po             | 2541 +++++++++++++++++++++++-------------------
 po/de/filters/Compendium.po  |   11 +-
 po/de/filters/edge-detect.po |  177 ++--
 po/de/menus/Compendium.po    |    6 +-
 po/de/menus/layer.po         |  311 ++++--
 po/de/menus/select.po        |  204 +++--
 po/de/using.po               |   31 +-
 10 files changed, 2753 insertions(+), 2273 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/Compendium.po b/po/de/Compendium.po
index c61763f..06b2164 100644
--- a/po/de/Compendium.po
+++ b/po/de/Compendium.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-MM-DD HH:MM+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 14:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-MM-DD HH:MM+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/de/appendix.po b/po/de/appendix.po
index fdc0904..422f648 100644
--- a/po/de/appendix.po
+++ b/po/de/appendix.po
@@ -2,14 +2,13 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
 # Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
 #
-# Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: appendix\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 14:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
-"Language-Team:  <de li org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4901,13 +4900,3 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "PYTHON-INTERPRETER"
-#~ msgstr "PYTHON-INTERPRETER"
-
-#~ msgid "Using the Python Interpreter"
-#~ msgstr "Using the Python Interpreter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://docs.python.org/tutorial/interpreter.html";
-#~ msgstr "http://www.python.org/tutorial/interpreter.html";
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index 6c38bc3..ab8e16e 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-23 12:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 12:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/concepts/undo.xml:12(phrase) src/concepts/concepts.xml:149(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:149(term)
 msgid "Undoing"
 msgstr "Rückgängig machen"
 
-#: src/concepts/undo.xml:15(primary)
+#: src/concepts/undo.xml:14(primary)
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/concepts/undo.xml:18(para)
+#: src/concepts/undo.xml:17(para)
 msgid ""
 "Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
 "You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "dem Tastaturkürzel <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Z</keycap></"
 "keycombo> zur Verfügung."
 
-#: src/concepts/undo.xml:29(para)
+#: src/concepts/undo.xml:28(para)
 msgid ""
 "Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
 "<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Kommandos umschalten zu können. Mit den beiden hier vorgestellten Kommandos "
 "ist das sehr leicht."
 
-#: src/concepts/undo.xml:44(para)
+#: src/concepts/undo.xml:43(para)
 msgid ""
 "If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
 "except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "denn die <guilabel>Rückgängig</guilabel> / <guilabel>Wiederholen</guilabel>-"
 "Historie wird nicht mit dupliziert."
 
-#: src/concepts/undo.xml:54(para)
+#: src/concepts/undo.xml:53(para)
 msgid ""
 "If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
 "be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "wiederholen können. Weitere Informationen zu diesem Dialog finden Sie in "
 "<xref linkend=\"gimp-undo-dialog\"/>"
 
-#: src/concepts/undo.xml:62(para)
+#: src/concepts/undo.xml:61(para)
 msgid ""
 "Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
 "the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Bildes maximal belegt. Wenn diese Menge verbraucht ist, werden die ältesten "
 "Einträge der Historie verworfen."
 
-#: src/concepts/undo.xml:78(para)
+#: src/concepts/undo.xml:77(para)
 msgid ""
 "Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
 "when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Bildeigenschaften speichern kann, bleibt die Historie erhalten. Wenn Sie ein "
 "Bild in <acronym>GIMP</acronym> öffnen, wird das Journal immer neu angelegt."
 
-#: src/concepts/undo.xml:86(para)
+#: src/concepts/undo.xml:85(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
 "Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
 "der betroffenen Ebene vor der Ausführung des Filters merken, und dies "
 "verbraucht je nach Bildgrö�e eine ganze Menge Speicher."
 
-#: src/concepts/undo.xml:104(phrase)
+#: src/concepts/undo.xml:102(title)
 msgid "Things That Cannot be Undone"
 msgstr "Aktionen, die Sie nicht rückgängig machen können"
 
-#: src/concepts/undo.xml:106(para)
+#: src/concepts/undo.xml:103(para)
 msgid ""
 "Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
 "the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Bild selbst verändern. Beispiele hierfür sind das Vergrö�ern oder "
 "Verschieben des angezeigten Bildausschnittes."
 
-#: src/concepts/undo.xml:116(para)
+#: src/concepts/undo.xml:113(para)
 msgid ""
 "There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
 "undone:"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "Es gibt einige wenige wichtige Aktionen, welche das Bild verändern, aber "
 "<emphasis>nicht</emphasis> rückgängig gemacht werden können:"
 
-#: src/concepts/undo.xml:122(term)
+#: src/concepts/undo.xml:119(term)
 msgid "Closing the image"
 msgstr "Das SchlieÃ?en eines Bildes"
 
-#: src/concepts/undo.xml:124(para)
+#: src/concepts/undo.xml:121(para)
 msgid ""
 "The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
 "and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr ""
 "den <acronym>GIMP</acronym>-Einstellungen (<xref linkend=\"gimp-prefs-"
 "environment\"/>) ändern."
 
-#: src/concepts/undo.xml:138(term)
+#: src/concepts/undo.xml:135(term)
 msgid "Reverting the image"
 msgstr "Das Zurücksetzen eines Bildes"
 
-#: src/concepts/undo.xml:140(para)
+#: src/concepts/undo.xml:137(para)
 msgid ""
 "<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
 "<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
 "nichts anderes als ein SchlieÃ?en und Neu laden des Bildes. Daher gilt auch "
 "für diese Aktion das bereits im letzten Abschnitt Geschriebene."
 
-#: src/concepts/undo.xml:151(term)
+#: src/concepts/undo.xml:148(term)
 msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
 msgstr "<quote>Teile</quote> von Aktionen"
 
-#: src/concepts/undo.xml:153(para)
+#: src/concepts/undo.xml:150(para)
 msgid ""
 "Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
 "they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "des Bildes können Sie dann die Erstellung der Auswahl als Ganzes, nicht aber "
 "jeden einzelnen Mausklick zurücknehmen."
 
-#: src/concepts/undo.xml:169(para)
+#: src/concepts/undo.xml:166(para)
 msgid ""
 "Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
 "just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
@@ -306,7 +306,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/toolbox.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
@@ -319,11 +320,11 @@ msgstr "Werkzeugfenster"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary) src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
 #: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/palettes.xml:20(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:147(tertiary)
+#: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
@@ -552,28 +553,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:54(None)
-msgid "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:91(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:116(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/selection.xml:18(title)
@@ -926,14 +931,17 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/script-fu.xml:142(None)
-msgid "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/script-fu.xml:170(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:15(title)
@@ -1024,7 +1032,7 @@ msgid "Installing Script-Fus"
 msgstr "Skript-Fus installieren"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:70(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:163(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
 msgid "Install"
 msgstr "installieren"
 
@@ -1448,7 +1456,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/qmask.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/qmask.xml:15(title)
@@ -1479,10 +1488,10 @@ msgstr ""
 "gelegt. An allen Stellen, an denen Sie die Maske entfernen, wird eine "
 "Auswahl erstellt."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:39(title) src/concepts/layers.xml:414(tertiary)
+#: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:412(tertiary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ã?berblick"
@@ -1600,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "ist sehr hilfreich, um Auswahlen als Maske von einem Bild in ein anderes zu "
 "übertragen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:108(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
 msgid ""
 "You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection "
 "masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
@@ -1608,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"dialogs-selection-masks"
 "\"/> im Abschnitt über den Kanaldialog."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:116(title)
+#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:117(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
 msgid ""
 "There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
 "QuickMask button."
@@ -1620,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt zwei Eigenschaften, welche Sie über Kommandos im Kontextmenü der "
 "Schaltfläche zum Aktivieren der Schnellmaske einstellen können."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:123(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
 msgid ""
 "Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
 "and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
@@ -1647,12 +1656,12 @@ msgstr ""
 "hilfreich sein, wenn der Bildbereich, in dem Sie arbeiten, die gleiche Farbe "
 "hat wie die Maske."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase) src/concepts/plugins.xml:15(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:162(primary) src/concepts/plugins.xml:298(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:285(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen (Plugins)"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:22(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
 msgid ""
 "One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
 "functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -1676,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "acronym>-Kernes zu verändern. Viele wichtige Erweiterungen bestehen "
 "lediglich aus 100 oder 200 Zeilen C-Code."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:34(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
 msgid ""
 "Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
 "distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
@@ -1697,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "tatsächlich eine Erweiterung, auch wenn das auf den ersten Blick nicht zu "
 "erkennen ist."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:45(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
 msgid ""
 "In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
 "are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
@@ -1714,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 "Erweiterungen dort bereitstellen und Benutzer, auf der Suche nach einem "
 "speziellen Plugin, können dort auf vielfältige Weise suchen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:54(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:51(para)
 msgid ""
 "Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
 "available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
@@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "entsprechenden Gegenwert dafür. Das eben Gesagte soll Sie jetzt keineswegs "
 "entmutigen, sondern sicherstellen, dass Sie der Realität ins Auge sehen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:72(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
 msgid ""
 "Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
 "that any other program can do, including install back-doors on your system "
@@ -1762,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "Installieren Sie kein Plugin, das nicht aus einer vertrauenswürdigen Quelle "
 "stammt!"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:79(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
 msgid ""
 "These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
 "plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
@@ -1779,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> und seine Erweiterungen dieselben Gewährleistungen "
 "wie für jede andere freie Software, nämlich gar keine."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:89(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
 msgid ""
 "Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
 "However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
@@ -1798,11 +1807,11 @@ msgstr ""
 "vergewissern Sie sich, dass es tatsächlich für Ihre <acronym>GIMP</acronym>-"
 "Version geschrieben wurde."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:103(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:99(title)
 msgid "Using Plugins"
 msgstr "Mit Plugins arbeiten"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:105(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:100(para)
 msgid ""
 "For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
 "acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
@@ -1813,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "Plugin ist. Allerdings ist es hilfreich, ein paar Dinge über Plugins zu "
 "verstehen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:111(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
 msgid ""
 "One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
 "acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
@@ -1828,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "üblicherweise nicht so gravierend. In den meisten Fällen kann man einfach "
 "weiterarbeiten, ohne sich irgendwelche Gedanken zu machen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:120(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:115(para)
 msgid ""
 "Because plugins are separate programs, they communicate with the "
 "<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -1842,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "ab, und Sie sehen eine Fehlermeldung mit dem Text <quote>wire read error</"
 "quote>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:130(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
 msgid ""
 "When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
 "looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
@@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "lautet: überlegen Sie einfach, wie gro� der angerichtete Schaden ist, falls "
 "etwas schief geht, und wägen Sie danach ab."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:143(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
 msgid ""
 "Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
 "not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
@@ -1889,11 +1898,11 @@ msgstr ""
 "das System zum Zurücknehmen von Aktionen, so dass Sie nicht einmal mehr in "
 "der Lage sein werden, Ihren Blödsinn wieder rückgängig zu machen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:159(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
 msgid "Installing New Plugins"
 msgstr "Neue Plugins installieren"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:165(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:158(para)
 msgid ""
 "The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
 "any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
@@ -1910,11 +1919,11 @@ msgstr ""
 "leicht oder sehr schwer. Auf jeden Fall sollten daher die verschiedenen "
 "Szenarien getrennt betrachtet werden."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:175(phrase) src/concepts/intro.xml:81(term)
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
+msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
+msgstr "Linux-/Unix-artige Systeme"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:177(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:168(para)
 msgid ""
 "Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
 "distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
@@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 "Quellcode in einem Verzeichnis mit mehreren Dateien inklusive einem "
 "<filename>Makefile</filename> ausgeliefert wird."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:183(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
 msgid ""
 "For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
 "installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
@@ -1948,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "Falls die Erweiterung nicht übersetzt werden kann, na ja, dann seien Sie "
 "halt etwas kreativ."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:194(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
 msgid ""
 "Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
 "determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
@@ -1969,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "nicht finden, durchsuchen Sie die Menüs oder werfen Sie einen Blick auf den "
 "Quellcode (Registerabschnitt) - je nachdem, was einfacher ist."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
 msgid ""
 "For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
 "there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
@@ -1986,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "sich um den Benutzer zu scheren, wird vermutlich nur jede Menge Frustration "
 "verursachen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:213(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
 msgid ""
 "Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
 "Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
@@ -2000,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "installiert werden. Bei diesen müssen Sie den letzten Installationsschritt "
 "(also den Befehl <command>make install</command>) als root ausführen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:221(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
 msgid ""
 "If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
 "name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
@@ -2016,11 +2025,11 @@ msgstr ""
 "starten, eine entsprechende Meldung bekommen. Das Beste ist, eine solche "
 "Situation ganz zu vermeiden und immer schön Ordnung in den Plugins zu halten."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:231(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:223(para)
 msgid ""
 "Windows is a much more problematic environment for building software than "
 "Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
@@ -2037,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "Windows aufzusetzen, aber dazu benötigt man entweder genügend Geld oder sehr "
 "viel Anstrengungen und Wissen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:241(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
 msgid ""
 "What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
 "following: either you have an environment in which you can build software, "
@@ -2059,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "Sie <acronym>GIMP</acronym> übersetzen können), dann haben Sie zweifellos "
 "schon etwas Vorwissen und können einfach den Instruktionen für Linux folgen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:253(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:244(para)
 msgid ""
 "If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
 "heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
@@ -2076,11 +2085,11 @@ msgstr ""
 "Sie ihn ruhig aktuell, indem Sie auf Ihren Erfahrungen basierende Hinweise "
 "ergänzen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:266(phrase) src/concepts/intro.xml:134(term)
+#: src/concepts/plugins.xml:256(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:268(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:257(para)
 msgid ""
 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
 "<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
@@ -2103,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "verschiedenen Paketmanager verfügbar, ein Blick auf die aktuell verfügbaren "
 "Pakete kann sich also durchaus lohnen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:280(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:269(para)
 msgid ""
 "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
 "prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
@@ -2124,15 +2133,15 @@ msgstr ""
 "Paketmanager. Aber es kann ja nie schaden, sich ein bisschen mit der "
 "Software zu beschäftigen, die man auf seinem Rechner hat."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:295(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:283(title)
 msgid "Writing Plugins"
 msgstr "Plugins schreiben"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:299(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:286(secondary)
 msgid "Write"
 msgstr "programmieren"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:301(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:288(para)
 msgid ""
 "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
 "the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -2160,28 +2169,33 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:192(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:222(None)
-msgid "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:25(para)
@@ -2444,58 +2458,62 @@ msgstr "Wie man neue Muster erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:67(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:89(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:161(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:16(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletten"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:19(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:23(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1238(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1241(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1229(primary)
 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:24(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
 msgid "Palettes (color map)"
 msgstr "Paletten (Farbetabelle)"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:27(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
 msgid "Indexed palette"
 msgstr "Farbpalette"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:30(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
 "<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
@@ -2504,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "ausgewählten Farben bezeichnet. Paletten werden hauptsächlich für zwei "
 "Anwendungsfälle benötigt:"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:36(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
 msgid ""
 "They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
 "oil painter works with colors from a limited number of tubes."
@@ -2513,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "malen. Damit haben Sie die gleichen Möglichkeiten wie ein Maler, der mit "
 "einer beschränkten Auswahl an Farbtuben arbeitet."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:42(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
 msgid ""
 "They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
 "maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
@@ -2526,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 "werden. Die oben erwähnte Farbtabelle wird in <acronym>GIMP</acronym>  "
 "<quote>Indizierte Palette</quote> genannt."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:51(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
 msgid ""
 "Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
 "<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
@@ -2544,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "darüber nachdenken, wenn sie beispielsweise ein Bild im GIF-Dateiformat "
 "speichern."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:63(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
 msgid "The Palettes dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Paletten</quote>"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:71(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
 msgid ""
 "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
 "dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
@@ -2568,11 +2586,11 @@ msgstr ""
 "gleichen Weise dargestellt werden. Weitere Informationen zu diesem Dialog "
 "finden Sie im <xref linkend=\"gimp-palette-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:85(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
 msgid "The Palette Editor"
 msgstr "Der Paletteneditor"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:93(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
 msgid ""
 "Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
@@ -2591,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, wird die aktuelle "
 "Hintergrundfarbe geändert."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:104(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
 msgid ""
 "You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
 "colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
@@ -2604,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "gestellten Paletten können nicht geändert werden. Sie haben jedoch die "
 "Möglichkeit, jede dieser Paletten zu duplizieren und die Kopie zu verändern."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:111(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
 msgid ""
 "When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
 "saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
@@ -2626,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "in denen <acronym>GIMP</acronym> nach Dateien mit Farbpaletten sucht, "
 "erfahren Sie im <xref linkend=\"gimp-prefs-folders-data\"/>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:126(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
 "files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
@@ -2644,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "kommen, eine solche Datei von Hand schreiben oder konvertieren zu müssen, "
 "schauen Sie sich einfach eine der vorhandenen Dateien als Beispiel an."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:139(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Farbkarten"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:141(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
 msgid ""
 "Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
 "more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
@@ -2674,32 +2692,32 @@ msgstr ""
 "mehr die Farbe selbst, sondern nur noch die Nummer der zugeordneten Farbe "
 "gespeichert."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:157(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
 msgid "The Colormap dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Farbtabelle</quote>"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:165(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
 msgid ""
 "The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not "
-"be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of "
-"all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
-"currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows "
+"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
+"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
+"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
+"currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows "
 "nothing."
 msgstr ""
 "Die Farbtabelle eines Bildes im Farbmodus <quote>indiziert</quote> sehen Sie "
 "im Dialog <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Farbtabelle</link>, "
 "den Sie jedoch nicht mit dem Dialog <quote>Paletten</quote> verwechseln "
 "sollten. Der Dialog <quote>Paletten</quote> zeigt Ihnen eine Liste aller in "
-"GIMP verfügbaren Farbpaletten an, während der Dialog <quote>Farbtabelle</"
-"quote> die im aktuellen Bild verfügbaren Farben anzeigt - sofern sich dieses "
-"im Farbmodus <quote>indiziert</quote> befindet - ansonsten ist dieser Dialog "
-"leer."
+"<acronym>GIMP</acronym> verfügbaren Farbpaletten an, während der Dialog "
+"<quote>Farbtabelle</quote> die im aktuellen Bild verfügbaren Farben anzeigt, "
+"sofern sich dieses im Farbmodus <quote>indiziert</quote> befindet &ndash; "
+"ansonsten ist dieser Dialog leer."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:172(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
 msgid ""
 "You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
-"image---actually from the colors in any image. To do this, choose "
+"image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose "
 "<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
 "the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
 "including the option to import the palette from an image. (You can also "
@@ -2716,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "Sie importieren möchten. Alternativ können Sie hier auch aus einem Verlauf "
 "eine neue Farbpalette importieren."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:183(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
 msgid ""
 "When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
 "the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
@@ -2732,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "welche dann unverändert für das Bild übernommen wird. Weitere Informationen "
 "hierzu finden Sie im <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:190(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
 msgid ""
 "Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
 "palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
@@ -2745,76 +2763,87 @@ msgstr ""
 "quote> die Farbtabelle eines Bildes im Farbmodus <quote>indiziert</quote> in "
 "eine normale Farbtabelle importieren."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:198(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
 msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
 msgstr "Dialoge <quote>Farbtabelle</quote> (1) und <quote>Paletten</quote> (2)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:134(None)
+#: src/concepts/layers.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:154(None)
+#: src/concepts/layers.xml:152(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:171(None)
+#: src/concepts/layers.xml:169(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:188(None)
+#: src/concepts/layers.xml:186(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:208(None)
+#: src/concepts/layers.xml:206(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:269(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+#: src/concepts/layers.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:306(None)
+#: src/concepts/layers.xml:304(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:331(None)
+#: src/concepts/layers.xml:329(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:446(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layers.xml:444(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/layers.xml:18(title)
 msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:314(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
 #: src/concepts/concepts.xml:82(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
@@ -3008,11 +3037,11 @@ msgstr "Beispiel zum Alphakanal"
 msgid "Alpha Channel"
 msgstr "Alphakanal"
 
-#: src/concepts/layers.xml:129(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:128(title)
 msgid "Alpha channel example: Basic image"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Ausgangsbild"
 
-#: src/concepts/layers.xml:137(para)
+#: src/concepts/layers.xml:135(para)
 msgid ""
 "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
 "Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
@@ -3027,11 +3056,11 @@ msgstr ""
 "die aktive Ebene, und da sie keine grünen oder blauen Farbanteile enthält, "
 "sind die entsprechenden Kanäle schwarz dargestellt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:150(title)
+#: src/concepts/layers.xml:148(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Eine transparente Ebene"
 
-#: src/concepts/layers.xml:157(para)
+#: src/concepts/layers.xml:155(para)
 msgid ""
 "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
 "selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
@@ -3043,11 +3072,11 @@ msgstr ""
 "Kanaldialog ist der Alphakanal immer noch weiÃ?, da in diesem Teil des Bildes "
 "weiterhin eine vollständig deckende Ebene existiert."
 
-#: src/concepts/layers.xml:167(title)
+#: src/concepts/layers.xml:165(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Zwei transparente Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:174(para)
+#: src/concepts/layers.xml:172(para)
 msgid ""
 "The left part of the second layer has been made transparent. The third "
 "layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
@@ -3058,11 +3087,11 @@ msgstr ""
 "dritte, blaue Ebene wird an dieser Stelle sichtbar. Der Alphakanal wird "
 "weiterhin mit Wei� für <quote>nicht-transparent</quote> dargestellt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:184(title)
+#: src/concepts/layers.xml:182(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Drei transparente Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:191(para)
+#: src/concepts/layers.xml:189(para)
 msgid ""
 "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
 "channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
@@ -3075,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "Alphakanal hat. Daher zeigt auch der Alphakanal weiterhin <quote>nicht-"
 "transparent</quote> an."
 
-#: src/concepts/layers.xml:202(title)
+#: src/concepts/layers.xml:200(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Alphakanal zur Hintergrundebene hinzugefügt"
 
-#: src/concepts/layers.xml:211(para)
+#: src/concepts/layers.xml:209(para)
 msgid ""
 "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
 "guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
@@ -3095,22 +3124,22 @@ msgstr ""
 "und das darunterliegende Bild ist sichtbar. Im Kanaldialog ist die linke "
 "Hälfte des Miniaturbildes schwarz, was für vollständige Transparenz steht."
 
-#: src/concepts/layers.xml:233(term)
+#: src/concepts/layers.xml:231(term)
 msgid "Layer type"
 msgstr "Ebenentyp"
 
-#: src/concepts/layers.xml:236(primary) src/concepts/layers.xml:347(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:351(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:234(primary) src/concepts/layers.xml:345(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:349(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:385(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
 
-#: src/concepts/layers.xml:237(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:235(secondary)
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/concepts/layers.xml:239(para)
+#: src/concepts/layers.xml:237(para)
 msgid ""
 "The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
 "the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
@@ -3119,31 +3148,31 @@ msgstr ""
 "Der Typ der Ebene wird durch das Farbmodell des GIMP-Bildes und das "
 "Vorhandensein des Alphakanals bestimmt. Folgende Typen sind möglich:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:245(para)
+#: src/concepts/layers.xml:243(para)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/concepts/layers.xml:246(para)
+#: src/concepts/layers.xml:244(para)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:247(para)
+#: src/concepts/layers.xml:245(para)
 msgid "Gray"
 msgstr "Graustufen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:248(para)
+#: src/concepts/layers.xml:246(para)
 msgid "GrayA"
 msgstr "GraustufenA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:249(para)
+#: src/concepts/layers.xml:247(para)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indiziert"
 
-#: src/concepts/layers.xml:250(para)
+#: src/concepts/layers.xml:248(para)
 msgid "IndexedA"
 msgstr "IndiziertA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:252(para)
+#: src/concepts/layers.xml:250(para)
 msgid ""
 "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
 "guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
@@ -3158,15 +3187,19 @@ msgstr ""
 "nicht ausführen können, so hilft es zumeist, das Bild in den RGB-Modus zu "
 "wandeln und gegebenenfalls einen Alphakanal hinzuzufügen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:273(phrase) src/concepts/layers.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:262(term)
+msgid "<placeholder-1/> Visibility"
+msgstr "<placeholder-1/> Sichtbarkeit"
+
+#: src/concepts/layers.xml:275(primary)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: src/concepts/layers.xml:278(secondary) src/concepts/docks.xml:439(term)
+#: src/concepts/layers.xml:276(secondary) src/concepts/docks.xml:439(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/concepts/layers.xml:280(para)
+#: src/concepts/layers.xml:278(para)
 msgid ""
 "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
 "destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
@@ -3186,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Umgekehrt sind Ebenen, für die das Symbol nicht angezeigt wird, ausgeblendet "
 "und können mit einem Klick auf das Symbol wieder eingeblendet werden."
 
-#: src/concepts/layers.xml:291(para)
+#: src/concepts/layers.xml:289(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
 "all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
@@ -3197,19 +3230,19 @@ msgstr ""
 "haben, gleichzeitig ändern. Dies ist ist insbesondere dann sehr hilfreich, "
 "wenn Sie alle Ebenen au�er einer ausblenden möchten."
 
-#: src/concepts/layers.xml:310(phrase)
-msgid "Linkage to other layers"
-msgstr "Ebenen gruppieren"
+#: src/concepts/layers.xml:299(term)
+msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
+msgstr "<placeholder-1/> Ebenen gruppieren"
 
-#: src/concepts/layers.xml:315(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:313(secondary)
 msgid "Linkage"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/concepts/layers.xml:318(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:316(primary)
 msgid "Chain icon"
 msgstr "Kettensymbol"
 
-#: src/concepts/layers.xml:320(para)
+#: src/concepts/layers.xml:318(para)
 msgid ""
 "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
 "icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
@@ -3224,27 +3257,27 @@ msgstr ""
 "Symbols können Sie beliebige Ebenen zur Gruppe hinzufügen oder aus der "
 "Gruppe ausschlieÃ?en."
 
-#: src/concepts/layers.xml:327(title)
+#: src/concepts/layers.xml:325(title)
 msgid "Layer Dialog"
 msgstr "Ebenendialog"
 
-#: src/concepts/layers.xml:334(para)
+#: src/concepts/layers.xml:332(para)
 msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
 msgstr "Rot: Ebenen gruppieren. Grün: Sichtbarkeit."
 
-#: src/concepts/layers.xml:344(term)
+#: src/concepts/layers.xml:342(term)
 msgid "Size and boundaries"
 msgstr "Ebenengrö�e"
 
-#: src/concepts/layers.xml:348(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:346(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
-#: src/concepts/layers.xml:352(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Umriss"
 
-#: src/concepts/layers.xml:354(para)
+#: src/concepts/layers.xml:352(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
 "match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
@@ -3262,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "aktive Ebene von einer gelb-schwarz gestrichelten Linie umrandet, so dass "
 "Sie die Grö�e erkennen können."
 
-#: src/concepts/layers.xml:365(para)
+#: src/concepts/layers.xml:363(para)
 msgid ""
 "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
 "outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
@@ -3277,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 "Kommandos im unteren Teil des Menüs <guimenu><accel>E</accel>bene</guimenu> "
 "zur Verfügung."
 
-#: src/concepts/layers.xml:373(para)
+#: src/concepts/layers.xml:371(para)
 msgid ""
 "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
 "not its contents. So, if you are working with large images or images that "
@@ -3289,11 +3322,11 @@ msgstr ""
 "dazu viele Ebenen enthalten, ist es empfehlenswert, die Ebenen auf die "
 "jeweils benötigte Mindestgrö�e zu beschränken."
 
-#: src/concepts/layers.xml:384(term)
+#: src/concepts/layers.xml:382(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
-#: src/concepts/layers.xml:386(para)
+#: src/concepts/layers.xml:384(para)
 msgid ""
 "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
 "layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
@@ -3304,11 +3337,11 @@ msgstr ""
 "Ebene im Bereich von 0 (volle Transparenz) bis 100 (volle Deckkraft) "
 "einstellen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:396(term)
+#: src/concepts/layers.xml:394(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: src/concepts/layers.xml:398(para)
+#: src/concepts/layers.xml:396(para)
 msgid ""
 "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
 "colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
@@ -3323,15 +3356,15 @@ msgstr ""
 "gewidmet. Weitere Informationen finden Sie daher unter <xref linkend=\"gimp-"
 "concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:409(term) src/concepts/layers.xml:413(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Ebenenmaske"
 
-#: src/concepts/layers.xml:412(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:410(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Masken"
 
-#: src/concepts/layers.xml:416(para)
+#: src/concepts/layers.xml:414(para)
 msgid ""
 "In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
 "transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
@@ -3348,11 +3381,11 @@ msgstr ""
 "anstellen können, wird im Kapitel <xref linkend=\"gimp-layer-mask \"/> "
 "ausführlicher erläutert."
 
-#: src/concepts/layers.xml:430(term)
+#: src/concepts/layers.xml:428(term)
 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
 msgstr "Sperre"
 
-#: src/concepts/layers.xml:432(para)
+#: src/concepts/layers.xml:430(para)
 msgid ""
 "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
 "controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
@@ -3366,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "gesperrt und kann nicht verändert werden. Insbesondere kann der transparente "
 "Teil der Ebene durch nichts verändert werden."
 
-#: src/concepts/layers.xml:442(title)
+#: src/concepts/layers.xml:440(title)
 msgid "Lock Alpha channel"
 msgstr "Alphakanal sperren"
 
@@ -3374,406 +3407,414 @@ msgstr "Alphakanal sperren"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:90(None)
-msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/keyfob_orig.png"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:98(None)
-msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/duck_orig.png"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:164(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-normal-50.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:176(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-normal-100.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:220(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:232(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:262(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:271(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:296(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:307(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:351(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=b17f691ca8a357cc759eac210c796759"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:362(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:407(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:418(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:468(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:479(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:535(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:546(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:592(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:603(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:650(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:661(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:730(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:793(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:851(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:903(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:957(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1011(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1063(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1117(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1216(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-color-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1259(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-color-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-value-mask1.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1302(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/using/layer-mode-value-mask2.jpg"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1337(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/glossary/modes-multilayer.png"
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+msgstr "OK"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:285(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:340(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:396(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:457(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:524(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:581(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:639(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:708(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:771(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:823(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:881(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:935(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:989(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:201(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:332(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:384(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:445(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:696(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:759(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1083(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Ebenenmodi"
 
@@ -3855,19 +3896,19 @@ msgstr "Maske 1"
 msgid "Mask 2"
 msgstr "Maske 2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:86(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:85(title)
 msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
 msgstr "Bilder für die Anwendungsbeispiele der Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:93(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:91(para)
 msgid "Key fob"
 msgstr "Schlüsselanhänger"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:101(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:99(para)
 msgid "Ducks"
 msgstr "Enten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:106(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:104(para)
 msgid ""
 "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
 "This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
@@ -3880,21 +3921,21 @@ msgstr ""
 "Sie müssen diese Formeln nicht verstehen, um die verschiedenen Modi effektiv "
 "einsetzen zu können."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
 msgstr ""
 "Die angegebenen Formeln beschreiben die Wirkungsweisen der der Modi in einer "
 "Kurznotation. Beispielsweise bedeutet folgende Formel:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:117(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:114(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:119(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:115(alt)
 msgid "$$E = M + I$$"
 msgstr "$$E = M + I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:122(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
 msgid ""
 "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
 "lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
@@ -3909,7 +3950,7 @@ msgstr ""
 "bis 255 sein."
 
 #. cf. bug #544965 (2008-07-27)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:134(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
 msgid ""
 "Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
 "set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
@@ -3917,11 +3958,11 @@ msgstr ""
 "Wenn in der jeweiligen Beschreibung nicht anders angegeben, wird ein "
 "negatives Ergebnis durch 0 ersetzt, ein Ergebnis grö�er als 255 durch 255."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:139(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
 msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
 msgstr "Die nachfolgenden Beispiele zeigen den Effekt des jeweiligen Modus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:142(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
 msgid ""
 "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
 "layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
@@ -3939,27 +3980,27 @@ msgstr ""
 "so weiter) und dann schauen, was bei der Anwendung den einzelnen Ebenenmodi "
 "passiert."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:160(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:167(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:223(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:215(para)
 msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
 msgstr "Beider Bilder sind mit 50% Deckkraft ineinander geblendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:179(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:175(para)
 msgid ""
 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
 "<quote>Normal</quote>."
 msgstr "Bei 100% Deckkraft ist nur noch die obere Ebene sichtbar."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:186(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
 "covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
@@ -3968,48 +4009,47 @@ msgstr ""
 "Das ist der Standard-Blendenmodus für Ebenen. Die oberste Ebene verdeckt "
 "alle unteren Ebenen je nach eingestellter Deckkraft mehr oder weniger."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:192(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:324(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:379(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:439(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:498(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:568(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:626(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:810(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:868(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:919(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:973(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1028(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1079(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1133(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:798(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:907(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:961(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1067(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "Die zugehörige Formel ist ganz einfach:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:195(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:199(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
 msgid "$$E = M$$"
 msgstr "$$E = M$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:198(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:202(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:205(primary)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Vernichtend"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:216(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:208(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Vernichtend</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:227(para)
 msgid ""
 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
 "<quote>dissolve</quote>."
 msgstr "Bei 100% Deckkraft ist nur noch die obere Ebene sichtbar."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:242(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:234(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
 "beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
@@ -4022,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 "mehr Pixel aus der oberen Ebene enthält, je höher die Deckkraft ist. Der "
 "Modus wird häufig für Malwerkzeuge verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:249(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
 msgid ""
 "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
 "see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
@@ -4035,75 +4075,75 @@ msgstr ""
 "<quote>Normal</quote>-Modus, das rechte den Modus <quote>Vernichten</quote>. "
 "Man kann deutlich sehen, wie die Pixel aufgelöst werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:258(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:250(title)
 msgid "Enlarged screenshots"
 msgstr "Vergrö�erter Ausschnitt"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:265(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:257(para)
 msgid "Normal mode."
 msgstr "Modus <quote>Normal</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:274(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:266(para)
 msgid "Dissolve mode."
 msgstr "Modus <quote>Vernichtend</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:282(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:286(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:289(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:278(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(primary)
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplizieren"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:292(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:284(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:299(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:354(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:410(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:471(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:538(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:595(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:653(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:291(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:346(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:459(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:710(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:773(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:831(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:883(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:937(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:991(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1097(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1151(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 1 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:310(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:365(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:421(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:606(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:733(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:796(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:854(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:906(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:960(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1014(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1066(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1120(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1174(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1219(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1262(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1305(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:302(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:357(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:409(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:470(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:894(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:948(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 2 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:308(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
 "layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
@@ -4116,35 +4156,35 @@ msgstr ""
 "Bild. Wei�e Bereiche in der Maske verändern den Hintergrund nicht (1 * I = "
 "I), schwarze hingegen ergeben ein komplett schwarzes Bild (0 * I = 0)."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:326(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:327(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:319(alt)
 msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:330(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:447(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:925(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:979(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:913(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:967(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1127(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr ""
 "Der Modus ist kommutativ. die Reihenfolge der Ebenen spielt also keine Rolle."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:337(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:341(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:344(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:329(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
 msgid "Divide"
 msgstr "Division"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:347(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:363(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
 "layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
@@ -4156,25 +4196,25 @@ msgstr ""
 "Bild ist meist heller, manchmal sieht es, insbesondere in den Bereichen, in "
 "denen die Maske sehr dunkel ist, auch überbelichtet aus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:382(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:386(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:374(alt)
 msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
 msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:393(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:397(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:400(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:381(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:385(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:388(primary)
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:403(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:391(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:415(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
 "pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
@@ -4193,26 +4233,26 @@ msgstr ""
 "Maske, die den Hintergrund nicht verändern, sowie wei�e Bereiche, die ein "
 "weiÃ?es Bild ergeben. Dunkle Farben im Bild erscheinen transparenter."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:441(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:751(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:739(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:442(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:430(alt)
 msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
 msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:454(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:458(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:461(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:442(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:446(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ã?berlagern"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:464(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:452(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:476(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
 "layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
@@ -4228,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 "Modus verdunkelt das Bild, allerdings nicht so stark wie der "
 "Multiplikationsmodus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
 msgid ""
 "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
 "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
@@ -4244,11 +4284,15 @@ msgstr ""
 "wird. Siehe auch <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
 "id=162395\"> Bug #162395 </ulink>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:510(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
+msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
+msgstr "Die Formel lautet: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:498(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:511(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:499(alt)
 msgid ""
 "$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
 "- I)\\right)$$"
@@ -4256,17 +4300,17 @@ msgstr ""
 "$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
 "- I)\\right)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:521(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:525(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:528(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:516(primary)
 msgid "Dodge"
 msgstr "Abwedeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:531(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:519(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:555(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:543(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
 "layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
@@ -4276,7 +4320,7 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Modus wird das resultierende Bild in der Regel heller, allerdings "
 "können einige Farben auch invertiert werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:561(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
 msgid ""
 "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4289,25 +4333,25 @@ msgstr ""
 "wird. Wenn der Modus für diesen Zweck verwendet wird, empfiehlt sich die "
 "Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:570(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:571(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:559(alt)
 msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
 msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:578(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:582(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:585(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:566(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:573(primary)
 msgid "Burn"
 msgstr "Nachbelichten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:588(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:576(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:612(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:600(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
 "multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
@@ -4321,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 "empfiehlt sich die Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem "
 "Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:619(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
 msgid ""
 "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4329,25 +4373,25 @@ msgid ""
 "images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr "Die Formel entspricht der des Abwedelns mit invertierten Werten:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:628(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:629(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:617(alt)
 msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
 msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:636(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:640(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:643(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
 msgid "Hard light"
 msgstr "Harte Kanten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:646(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:670(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
 "equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
@@ -4360,7 +4404,7 @@ msgstr ""
 "Diesen Ebenenmodus können Sie verwenden, um zwei Fotos zu kombinieren und "
 "helle Farben und scharfe Kanten zu erhalten."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
 msgid ""
 "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
 msgstr ""
@@ -4369,11 +4413,11 @@ msgstr ""
 "Pixel. Das Ganze sieht komplizierter aus, als es ist, die Formel ähnelt "
 "stark der des Bildschirmmodus:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:683(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:671(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:686(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
 msgid ""
 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
@@ -4381,25 +4425,25 @@ msgstr ""
 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:693(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:681(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M &le; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:696(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:684(alt)
 msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:705(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:709(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:712(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:693(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:700(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Weiche Kanten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:715(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:703(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:739(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:727(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4416,35 +4460,35 @@ msgstr ""
 "bug162395\"/>.) Ã?brigens hat der Modus bis auf seinem Namen nichts mit dem "
 "Modus <quote>Harte Kanten</quote> gemeinsam."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:747(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:735(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr ""
 "Die Formel ist relativ kompliziert, sie verwendet Rs, das Ergebnis des "
 "Bildschirmmodus:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:752(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(alt)
 msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:758(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:746(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:759(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(alt)
 msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:768(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:772(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:775(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:756(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:763(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Faser extrahieren"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:778(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:766(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:802(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:790(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4457,21 +4501,21 @@ msgstr ""
 "besteht. Er kann aber auch nützlich sein, um Bildern ein relief-artiges "
 "Aussehen zu verleihen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:800(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:813(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(alt)
 msgid "$$E = I - M + 128$$"
 msgstr "$$E = I - M + 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:820(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:824(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:827(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Faser mischen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:829(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:817(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
@@ -4480,11 +4524,11 @@ msgstr ""
 "Es gibt noch zwei weitere Modi, allerdings nur für Malwerkzeuge. Siehe <link "
 "linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Malmodi</link> für nähere Informationen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:836(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:824(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:860(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4497,25 +4541,25 @@ msgstr ""
 "so eine faserige Version der Originalebene.Die Formel ist eine direkte "
 "Umkehrung des Modus <quote>Faser extrahieren</quote>:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:858(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:871(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(alt)
 msgid "$$E = I + M - 128$$"
 msgstr "$$E = I + M - 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:878(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:882(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:885(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:866(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:873(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "Unterschied"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:888(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:876(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:912(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:900(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4528,25 +4572,25 @@ msgstr ""
 "Umkehren von Bildbereichen. Dieser Modus ist übrigens kommutativ, das hei�t "
 "die Ebenen können beliebig vertauscht werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:921(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:909(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:922(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
 msgid "$$E = |I - M|$$"
 msgstr "$$E = |I - M|$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:932(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:936(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:939(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:920(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:927(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Ebenenmodus"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:942(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:930(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:966(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:954(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4558,25 +4602,25 @@ msgstr ""
 "Ergebnis wird ein helleres Bild sein, möglicherweise sind einige "
 "Bildbereiche auch einfach nur noch weiÃ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:975(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:963(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:976(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(alt)
 msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:986(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:990(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:993(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:996(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:984(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1008(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4590,25 +4634,25 @@ msgstr ""
 "erhalten. Da bei der Berechnung negative Werte auftreten können, ist es "
 "nötig, das Ergebnis auf 0 zu begrenzen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1018(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(alt)
 msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1038(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1042(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1045(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1033(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Nur Abdunkeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1048(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1072(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4623,25 +4667,25 @@ msgstr ""
 "das heiÃ?t, welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf "
 "das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1069(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1082(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(alt)
 msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1096(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Nur Aufhellen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1102(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1126(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4655,25 +4699,25 @@ msgstr ""
 "einen weiÃ?en Bereich im Bild. Auch dieser Modus ist kommutativ, das heiÃ?t, "
 "welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1123(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1136(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(alt)
 msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1141(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1156(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbton</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1168(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4683,17 +4727,17 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird der Farbton der oberen Ebene mit der Sättigung "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1198(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1186(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1201(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1189(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Sättigung</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1213(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4701,11 +4745,11 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird die Sättigung der oberen Ebene mit dem Farbton "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1244(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4713,17 +4757,17 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der �berblendung der Farbton und die Sättigung der oberen "
 "Ebene sowie die Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1281(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1284(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1287(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1275(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Wert</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4733,7 +4777,7 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der Ã?berblendung die Helligkeit der oberen Ebene sowie Farbton "
 "und Sättigung der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4751,11 +4795,11 @@ msgstr ""
 "Ebenenmodus <quote>Addition</quote>. Die unterste Ebene ist mit dem Muster "
 "<quote>Red Cubes</quote> gefüllt."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1333(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für mehrere Ebenen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4776,7 +4820,7 @@ msgstr ""
 "nicht mehr als eine Ebene, da diese Modi auf die Ebene und das aktive "
 "Malwerkzeug wirken."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1352(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
 "two additional painting modes."
@@ -4891,6 +4935,10 @@ msgstr ""
 "mal eine andere Sprache verwenden wollen, ist es möglich, <acronym>GIMP</"
 "acronym> manuell in einer bestimmten Sprache zu starten:"
 
+#: src/concepts/intro.xml:81(term)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
 #: src/concepts/intro.xml:83(para)
 msgid ""
 "<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
@@ -5273,8 +5321,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
+"md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:18(title)
@@ -5609,88 +5657,90 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:53(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:64(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:106(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:117(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:144(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:152(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:160(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:168(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:178(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:12(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
 msgid "Image Types"
 msgstr "Aufbau von Bildern in GIMP"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:15(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:16(secondary)
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
 msgid "Types"
 msgstr "Typen"
 
 # TODO: Deutsche Fassung an Original anpassen?
-#: src/concepts/image-types.xml:18(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
 msgid ""
 "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
 "corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
@@ -5713,7 +5763,7 @@ msgstr ""
 
 # TODO: alte (prä-gettext) deutsche �bersetzung mit aktueller englischer
 #       Doku synchronisieren ('de' nach 'en' oder 'en' nach 'de')?
-#: src/concepts/image-types.xml:30(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
 msgid ""
 "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
 "are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
@@ -5732,7 +5782,7 @@ msgstr ""
 "beispielsweise Digitalfotos sehr kompliziert bis unmöglich, diese in "
 "mathematischen Formen wie Linien, Kreisen oder Bögen zu beschreiben."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:42(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
 msgid ""
 "In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
 "ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
@@ -5754,11 +5804,11 @@ msgstr ""
 "cmyk\">CMY(K)</link>, <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> und <link "
 "linkend=\"glossary-rgb\">YUV</link>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:49(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
 msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
 msgstr "Komponenten der Farbmodelle RGB und CMY"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:56(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
 msgid ""
 "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
 "what happens on your screen."
@@ -5767,7 +5817,7 @@ msgstr ""
 "zusammengemischt WeiÃ?. Ein Anwendungsbeispiel ist die Darstellung von Farben "
 "auf einem Bildschirm."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:67(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
 msgid ""
 "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
 "which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
@@ -5778,7 +5828,7 @@ msgstr ""
 "zusammengemischt Schwarz. Ein Anwendungsbeispiel ist der Farbdruck, bei dem "
 "oftmals zusätzlich echtes Schwarz (K) verwendet wird."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:76(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
 msgid ""
 "Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
 "the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
@@ -5797,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>H</emphasis>ue (Farbton), <emphasis>S</emphasis>aturation "
 "(Sättigung) und <emphasis>V</emphasis>alue (Intensität) als Komponenten."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:83(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
 msgid ""
 "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
 "called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
@@ -5826,24 +5876,24 @@ msgstr ""
 "Farbwähler zur Verfügung und sind, insbesondere im Fall von HSV, Grundlage "
 "verschiedener Filter."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:100(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
 msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
 msgstr "Ein Bild im RGB-Modus und im Graustufenmodus"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:109(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
 msgid ""
 "An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
 msgstr ""
 "Ein Farbbild im RGB-Modus mit den zugehörigen Kanälen für Rot, Grün und Blau."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:120(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
 msgid ""
 "An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
 msgstr ""
 "Ein Bild im Modus <quote>Graustufen</quote> mit dem zugehörigen Kanal für "
 "die Helligkeit."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:127(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
 "channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
@@ -5871,32 +5921,32 @@ msgstr ""
 "ein Pixel des Bildes sein soll. Dies ist insbesondere im Zusammenhang mit "
 "Ebenen wichtig."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:140(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
 msgid "Example of an image with alpha channel"
 msgstr "Ein Bild mit Alphakanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:147(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
 msgid "Red channel"
 msgstr "Rot-Kanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:155(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
 msgid "Green channel"
 msgstr "Grün-Kanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:163(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Blau-Kanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:171(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
 msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
 msgstr ""
 "Der Alphakanal beschreibt, welche Bildbereiche transparent sein sollen."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:181(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
 msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
 msgstr "Ein Farbbild im RGB-Modus mit Alphakanal."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:187(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
 msgid ""
 "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
 "complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
@@ -5927,7 +5977,7 @@ msgstr ""
 "Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-layers\"/> einige nützliche Hinweise "
 "zur Arbeit mit Ebenen."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:202(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
 msgid ""
 "Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
 "load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
@@ -5946,7 +5996,7 @@ msgstr ""
 "die geöffneten Bilder nach RGB zu konvertieren, bevor das Bild manipuliert "
 "wird. Falls nötig kann das bearbeitete Bild wieder zurückkonvertiert werden."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
 "another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
@@ -5961,7 +6011,7 @@ msgstr ""
 "Graustufen Informationen verloren gehen können (nämlich in diesem Fall alle "
 "Farbinformationen) und Sie diesen Schritt nicht rückgängig machen können."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:223(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
 msgid ""
 "If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
 "the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
@@ -6017,14 +6067,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
@@ -6434,30 +6486,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
@@ -6726,44 +6780,49 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:27(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:122(None)
-msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/gradients.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:144(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:134(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:157(None)
-msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/gradients.xml:145(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:15(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:15(title)
 msgid "Gradients"
 msgstr "Farbverläufe"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:18(primary)
+#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:23(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:21(title)
 msgid "Some examples of GIMP gradients."
 msgstr "Beispiele für Farbverläufe"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:30(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:27(para)
 msgid ""
 "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
 "Nauseating headache; Browns; Four bars"
@@ -6771,7 +6830,7 @@ msgstr ""
 "Die Verläufe von oben nach unten: VG nach HG (RGB); Full saturation spectrum "
 "CCW; Nauseating headache; Browns; Four bars"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:37(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:34(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
 "order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -6790,11 +6849,11 @@ msgstr ""
 "beeinflussen. Weitere wichtige Anwendungen, in denen Farbverläufe eine "
 "zentrale Rolle spielen, umfassen:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:50(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:47(term)
 msgid "Painting with a gradient"
 msgstr "Malen mit Verläufen"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:52(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:49(para)
 msgid ""
 "Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
 "of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
@@ -6804,11 +6863,11 @@ msgstr ""
 "statt mit einer Farbe mit einem Farbverlauf zu malen. Dabei wechselt der "
 "Pinselstrich beim Malen die Farbe entsprechend des ausgewählten Verlaufes."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:61(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:58(term)
 msgid "The Gradient Map filter"
 msgstr "Das Filter <quote>Auf Farbverlauf</quote>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:63(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:60(para)
 msgid ""
 "This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
 "quote> an image, using the color intensity of each point with the "
@@ -6825,7 +6884,7 @@ msgstr ""
 "letzte (rechte) Farbe des Verlaufs. Eine detaillierte Beschreibung finden "
 "Sie im <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:76(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:73(para)
 msgid ""
 "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
 "number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
@@ -6845,7 +6904,7 @@ msgstr ""
 "unteren Teil des Werkzeugfensters angezeigt. Wenn Sie auf diesen Bereich des "
 "Fensters klicken, wird der Dialog <quote>Farbverläufe</quote> angezeigt."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:89(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
 msgid ""
 "Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
 "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
@@ -6853,15 +6912,15 @@ msgstr ""
 "Einige einfache Beispiele, wie man mit einem Farbverlauf arbeitet (weitere "
 "Informationen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-tool-blend\"/>):"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
 msgid "Put a gradient in a selection:"
 msgstr "Eine Auswahl mit einem Farbverlauf füllen:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
 msgid "Choose a gradient."
 msgstr "Wählen Sie einen Farbverlauf."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:101(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
 msgid ""
 "With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
 "selection."
@@ -6869,7 +6928,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote>, dann klicken Sie in der "
 "Auswahl und ziehen von einem Punkt zu einem anderen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:107(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
 msgid ""
 "Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
 "mouse and according to the length of it."
@@ -6877,15 +6936,15 @@ msgstr ""
 "Die Farben werden senkrecht zur Bewegungsrichtung auf der Länge der Strecke "
 "verteilt."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:116(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:112(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
 msgstr "Wie man schnell und einfach einen Farbverlauf aufträgt"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:128(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:121(para)
 msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
 msgstr "Einen Farbverlauf mit einem Malwerkzeug benutzen:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:129(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:122(para)
 msgid ""
 "You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
 "check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
@@ -6899,20 +6958,20 @@ msgstr ""
 "Zeichnung rechts die Folge der einzelnen Farben des Verlaufs (ad "
 "infinitum...)."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:138(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:130(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
 msgstr ""
 "Wie man schnell und einfach einen Farbverlauf mit einem Malwerkzeug verwendet"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:150(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:140(para)
 msgid "Different productions with the same gradient:"
 msgstr "Verschiedene Ergebnisse mit demselben Farbverlauf"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:153(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:142(title)
 msgid "Gradient usage"
 msgstr "Anwendung von Farbverläufen"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:160(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:148(para)
 msgid ""
 "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
 "shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
@@ -6925,11 +6984,11 @@ msgstr ""
 "eingefärbt mit dem Filter <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Auf Farbverlauf</"
 "link>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:171(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:159(para)
 msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
 msgstr "Einige nützliche Dinge, die Sie über Farbverläufe wissen sollten:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:175(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:163(para)
 msgid ""
 "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
 "and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
@@ -6961,7 +7020,7 @@ msgstr ""
 "Farbverläufe sehr leicht durch eine �nderung an den aktuell eingestellten "
 "Vorder- oder Hintergrundfarben anpassen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:192(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:180(para)
 msgid ""
 "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
 "Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
@@ -6974,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 "füllen, der an einer oder mehreren Stellen transparent ist, so wird an "
 "diesen Stellen nach dem Auftragen die ursprüngliche Farbe durchscheinen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:201(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:189(para)
 msgid ""
 "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
 "linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
@@ -6988,7 +7047,7 @@ msgstr ""
 "auf den mitgelieferten basieren, indem Sie diese duplizieren. Die Kopien "
 "können Sie dann nach Belieben verändern."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:210(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
 msgid ""
 "The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
 "system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
@@ -7011,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "persönlichen Farbverläufe speichert, ändern möchten, lesen sie <xref linkend="
 "\"gimp-prefs-folders-data\"/>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:223(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:211(para)
 msgid ""
 "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
 "SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
@@ -7026,7 +7085,7 @@ msgstr ""
 "dem <acronym>GIMP</acronym> Ihre persönlichen Farbverläufe speichert, oder "
 "in irgendeinem anderen Verzeichnis in Ihrem Gradienten-Suchpfad ab."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:233(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:221(para)
 msgid ""
 "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
 "particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
@@ -7040,24 +7099,29 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:68(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:101(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
 msgid "Text and Fonts"
 msgstr "Text und Schriftarten"
 
@@ -7065,11 +7129,11 @@ msgstr "Text und Schriftarten"
 msgid "Fonts and Texts"
 msgstr "Text"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
 msgid "Example of a text item"
 msgstr "Beispiel eines Textelementes"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:32(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
 msgid ""
 "Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
 "Utopia Bold)"
@@ -7077,7 +7141,7 @@ msgstr ""
 "Ein Beispieltext mit gut sichtbarer Textebene (die Schriftart ist Utopia "
 "fett)"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:39(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
 msgid ""
 "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
@@ -7096,7 +7160,7 @@ msgstr ""
 "können jede auf Ihrem Computer vorhandene Schriftart verwenden und darüber "
 "hinaus Textausrichtung, Einrückung und Zeilenabstand einstellen."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:50(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
 msgid ""
 "With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
 "frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
@@ -7108,7 +7172,7 @@ msgstr ""
 "rechteckige Auswahl behandeln. Der Text wird weiterhin im Texteditor "
 "eingegeben, aber automatisch in diesem rechteckigen Textbereich formatiert."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
 msgid ""
 "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
 "layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
@@ -7118,11 +7182,11 @@ msgstr ""
 "jedoch nicht mehr möglich, den Text als solches zu verändern. Sie müssten "
 "dann alle Veränderungen auf Pixelebene vornehmen."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:64(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
 msgid "GIMP text editor"
 msgstr "Der GIMP-Texteditor"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:72(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
 msgid ""
 "To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
 "you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
@@ -7142,7 +7206,7 @@ msgstr ""
 "Ã?nderungen widerzuspiegeln. Weitere Informationen zum Textwerkzeug finden "
 "Sie im <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:80(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
 msgid ""
 "Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
 "does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
@@ -7156,110 +7220,130 @@ msgstr ""
 "bearbeiten, so wird dieser neu in die Ebene gezeichnet und zerstört das "
 "Ergebnis der in der Zwischenzeit durchgeführten Bearbeitungsschritte."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:87(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
 msgid ""
 "Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
 "it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
 "message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a "
-"new text layer with the same text as the existing layer, leaving the "
-"existing layer unchanged."
+"giving you three options:"
 msgstr ""
 "Da diese Gefahr nicht offensichtlich ist, versucht das Textwerkzeug, Sie "
 "davor zur beschützen. Wenn Sie auf einer Textebene arbeiten und später "
-"versuchen, den Text weiter zu bearbeiten, wird ein Dialogfenster angezeigt, "
-"welches Sie warnt und Ihnen anbietet, entweder den Text trotzdem zu "
-"bearbeiten, die Aktion abzubrechen oder eine neue Textebene mit dem Text der "
-"bereits vorhandenen Textebene anzulegen und diese unverändert zu belassen."
+"versuchen, den Text weiter zu bearbeiten, öffnet sich ein Dialogfenster, das "
+"Sie warnt und Ihnen anbietet,"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr "den Text trotzdem zu bearbeiten,"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr "die Aktion abzubrechen,"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:97(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
+msgid ""
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
+msgstr ""
+"eine neue Textebene mit dem Text der bereits vorhandenen Textebene anzulegen "
+"und diese unverändert zu belassen."
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
 msgid "Warning lose modifications"
 msgstr "Bearbeiten des Textes bestätigen"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-attached.png'; "
+"md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:96(None)
-msgid "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=80c51d15c672f9f15c25f0371a481fc6"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:127(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; "
+"md5=b2cf8cfa42fe861e2b7ea91b82b84a34"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:171(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; "
+"md5=74e48a36ae7e58678251b30fc12b3f9a"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:235(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:262(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:277(None)
-msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:319(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:393(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:421(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:527(None)
+#: src/concepts/docks.xml:526(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 msgstr "b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:566(None)
+#: src/concepts/docks.xml:565(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/docks.xml:16(title)
@@ -7284,7 +7368,7 @@ msgstr "Andockbereiche"
 #: src/concepts/docks.xml:307(primary) src/concepts/docks.xml:331(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:346(primary) src/concepts/docks.xml:366(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:398(primary) src/concepts/docks.xml:426(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:494(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:493(primary)
 msgid "Docks"
 msgstr "Docks"
 
@@ -7744,50 +7828,50 @@ msgstr ""
 "darstellen. Es zeigt das aktuell ausgewählte Objekt, wie z.B. den Pinsel, "
 "das Muster oder den Farbverlauf."
 
-#: src/concepts/docks.xml:460(term)
+#: src/concepts/docks.xml:459(term)
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/concepts/docks.xml:462(para)
+#: src/concepts/docks.xml:461(para)
 msgid "Use text to display the dialog type."
 msgstr "Den Dialognamen als Reitertext anzeigen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:468(term)
+#: src/concepts/docks.xml:467(term)
 msgid "Icon and Text"
 msgstr "Symbol und Text"
 
-#: src/concepts/docks.xml:470(para)
+#: src/concepts/docks.xml:469(para)
 msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
 msgstr ""
 "Sowohl Symbol als auch Text anzeigen, dies vergrö�ert die Karteireiter."
 
-#: src/concepts/docks.xml:476(term)
+#: src/concepts/docks.xml:475(term)
 msgid "Status and Text"
 msgstr "Status und Text"
 
-#: src/concepts/docks.xml:478(para)
+#: src/concepts/docks.xml:477(para)
 msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
 msgstr ""
 "Dieser Menüeintrag zeigt das aktuell ausgewählte Objekt (z.B. Pinselform "
 "oder Muster) und den Dialognamen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:490(term)
+#: src/concepts/docks.xml:489(term)
 msgid "View as List; View as Grid"
 msgstr "Als Liste anzeigen; Als Raster anzeigen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:492(anchor:xreflabel)
+#: src/concepts/docks.xml:491(anchor:xreflabel)
 msgid "View as Grid"
 msgstr "Rasteransicht"
 
-#: src/concepts/docks.xml:495(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:494(secondary)
 msgid "View as List/Grid"
 msgstr "Listen-/Rasteransicht"
 
-#: src/concepts/docks.xml:497(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:496(primary)
 msgid "List search field"
 msgstr "Suchfeld in Listenansicht"
 
-#: src/concepts/docks.xml:498(para)
+#: src/concepts/docks.xml:497(para)
 msgid ""
 "These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
 "set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
@@ -7803,7 +7887,7 @@ msgstr ""
 "der Miniaturbilder variieren, indem Sie die Einträge im Dialog entweder als "
 "Liste oder, übersichtlicher, als Raster anzeigen lassen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:510(para)
+#: src/concepts/docks.xml:509(para)
 msgid ""
 "When the treeview is <guilabel>View as List</guilabel>, pressing "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (or "
@@ -7820,11 +7904,11 @@ msgstr ""
 "der mit der entsprechenden Zeichenkette beginnt. In der Rasteransicht öffnet "
 "sich das Suchfeld nicht."
 
-#: src/concepts/docks.xml:523(title)
+#: src/concepts/docks.xml:522(title)
 msgid "The list search field."
 msgstr "Das Suchfeld in der Listenansicht"
 
-#: src/concepts/docks.xml:530(para)
+#: src/concepts/docks.xml:529(para)
 msgid ""
 "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
 "list search field."
@@ -7832,13 +7916,13 @@ msgstr ""
 "Dieses Suchfeld öffnen Sie durch <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</"
 "keycap></keycombo>"
 
-#: src/concepts/docks.xml:538(para)
+#: src/concepts/docks.xml:537(para)
 msgid ""
 "The list search field automatically closes after five seconds if you do "
 "nothing."
 msgstr "Nach 5 Sekunden ohne Eingabe wird das Suchfeld wieder entfernt."
 
-#: src/concepts/docks.xml:543(para)
+#: src/concepts/docks.xml:542(para)
 msgid ""
 "The search field shortcut is also available for the treeview you get in the "
 "<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
@@ -7849,11 +7933,11 @@ msgstr ""
 "<quote>Pinsel-</quote>, eine <quote>Schriftart</quote> oder ein "
 "<quote>Muster </quote> auswählen können."
 
-#: src/concepts/docks.xml:553(term)
+#: src/concepts/docks.xml:552(term)
 msgid "Show Button Bar"
 msgstr "Schaltflächen anzeigen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:555(para)
+#: src/concepts/docks.xml:554(para)
 msgid ""
 "Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
 "the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
@@ -7863,15 +7947,15 @@ msgstr ""
 "beispielsweise beim Muster-, Pinsel, Farbverläufen- und Bilderdialog. Mit "
 "diesem Menüeintrag können Sie die Schaltflächen ein- und ausblenden."
 
-#: src/concepts/docks.xml:562(title)
+#: src/concepts/docks.xml:561(title)
 msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
 msgstr "Die Schaltflächenleiste im Pinseldialog"
 
-#: src/concepts/docks.xml:574(term)
+#: src/concepts/docks.xml:573(term)
 msgid "Show Image Selection"
 msgstr "Bildauswahl anzeigen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:576(para)
+#: src/concepts/docks.xml:575(para)
 msgid ""
 "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
 "of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It is not "
@@ -7885,11 +7969,11 @@ msgstr ""
 "ist nur dann interessant, wenn Sie mehrere geöffnete Bilder auf Ihrem "
 "Bildschirm haben."
 
-#: src/concepts/docks.xml:588(term)
+#: src/concepts/docks.xml:587(term)
 msgid "Auto Follow Active Image"
 msgstr "Automatisch dem aktiven Bild folgen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:590(para)
+#: src/concepts/docks.xml:589(para)
 msgid ""
 "This option is also interesting only if you have several images open on your "
 "screen. Then, the information displayed in a dock is always that of the "
@@ -7909,7 +7993,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/concepts.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:16(title)
@@ -8209,22 +8294,23 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:10(title)
@@ -8525,19 +8611,22 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/brushes.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:135(None)
+#: src/concepts/brushes.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:78(primary) src/concepts/brushes.xml:102(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:145(primary) src/concepts/brushes.xml:174(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:143(primary) src/concepts/brushes.xml:172(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinselspitzen"
 
@@ -8709,23 +8798,23 @@ msgstr ""
 "Sie können sie direkt als Pinsel verwenden. (Siehe <xref linkend=\"clipboard-"
 "brush\"/>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:129(phrase)
+#: src/concepts/brushes.xml:128(title)
 msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
 msgstr "Auswahl als Pinsel nach Ausschneiden oder Kopieren"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:142(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:140(term)
 msgid "Image hoses / Image pipes"
 msgstr "Animierte Pinselspitzen (Bilderschlauch)"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:146(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:144(secondary)
 msgid "Animated brushes"
 msgstr "Animierte Pinselspitzen"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:150(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:148(primary)
 msgid "Image hoses"
 msgstr "Bilderschlauch) (animierte Pinselspitzen)"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:152(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:150(para)
 msgid ""
 "Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
 "They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
@@ -8749,7 +8838,7 @@ msgstr ""
 "mit den Möglichkeiten sehr einfach, aber trotzdem nützlich und zur "
 "Verdeutlichung des Prinzips geeignet. Probieren Sie sie aus!"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:164(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:162(para)
 msgid ""
 "You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
 "\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
@@ -8761,15 +8850,15 @@ msgstr ""
 "ein Dialogfenster, in dem zusätzlich verschiedene Parameter eingestellt "
 "werden müssen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:171(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:169(term)
 msgid "Parametric brushes"
 msgstr "Parametrisierte Pinselspitzen"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:175(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:173(secondary)
 msgid "Parametric"
 msgstr "Parametrisiert"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:177(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:175(para)
 msgid ""
 "These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
 "\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
@@ -8788,7 +8877,7 @@ msgstr ""
 "Grö�e parametrisierter Pinselspitzen durch Tastenkürzel oder das Mausrad "
 "verändern können."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:190(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:188(para)
 msgid ""
 "Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
 "painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
@@ -8802,7 +8891,7 @@ msgstr ""
 "machen, wenn Sie Ihr Mausrad entsprechend konfiguriert haben, siehe <xref "
 "linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\"/>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:204(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:202(para)
 msgid ""
 "In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
 "other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
@@ -8819,13 +8908,16 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
+"md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:131(None)
-msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:15(title)
diff --git a/po/de/dialogs.po b/po/de/dialogs.po
index 53d2c40..44f4510 100644
--- a/po/de/dialogs.po
+++ b/po/de/dialogs.po
@@ -1,46 +1,45 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-29 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:24(None)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
+"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:11(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:12(title)
 msgid "Undo History Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Journal</quote> (Historie)"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:14(primary)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:15(primary)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(primary)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(primary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(primary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:18(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:13(primary)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary)
@@ -48,16 +47,16 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Journal</quote> (Historie)"
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialog"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:18(primary)
 msgid "Undo History"
 msgstr "Undo"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:21(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:22(title)
 msgid "The Undo History dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Journal</quote>"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:28(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed "
 "on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes "
@@ -73,23 +72,23 @@ msgstr ""
 "indem Sie auf einen der Einträge der Liste klicken. Detailliertere "
 "Informationen hierzu finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-undo\"/>."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:40(title)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:46(title)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:31(phrase) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:41(phrase)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:41(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:39(phrase)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(title)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:63(title)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:48(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:40(title)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(title)
 msgid "Activating the dialog"
 msgstr "Dialogaufruf"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:39(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(para)
 msgid ""
 "The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -97,21 +96,21 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <quote>Ablagen</quote> ist dockbar. Informationen hierzu finden "
 "Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:44(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:46(para)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:52(para)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:49(para)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:38(para)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:35(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:59(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:69(para)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:81(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para)
 #: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "You can access it:"
 msgstr " Er kann auf verschiedene Arten aufgerufen werden:"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:51(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Journal</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:59(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:61(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -143,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
 "12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen;"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:74(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:76(title)
 msgid "Using the Undo History dialog"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Journal</quote>"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(para)
 msgid ""
 "The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by "
 "clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this "
@@ -160,13 +159,13 @@ msgstr ""
 "nach der Ausführung eines Kommandos, beispielsweise eines Filters, "
 "umschalten."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:82(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:92(para)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:194(para)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:145(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:191(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:144(para)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:167(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:99(para)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(para)
@@ -177,53 +176,53 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> öffnet ein "
 "Suchfeld. Siehe <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:88(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:90(para)
 msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
 msgstr "Am unteren Rand des Dialoges finden Sie drei Schaltflächen:"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:91(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:97(phrase)
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig machen (<foreignphrase>Undo</foreignphrase>)"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:93(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
 "This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
 "pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it "
 "reverts the image to the next state back in the undo history."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, führt GIMP das gleiche Kommando aus, "
-"welches Sie auch über den Eintrag <menuchoice><guimenu>Bearbeite<accel>n</"
-"accel></guimenu><guimenuitem>Rückgängig</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
-"des Bildfensters oder das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> erreichen können; der zuletzt auf dem "
-"Bild ausgeführte Bearbeitungsschritt wird rückgängig gemacht. Alternativ "
-"können Sie sich auch vorstellen, dass in den Einträgen des Journale um einen "
-"Eintrag zurück gegangen wird."
+"Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, führt <acronym>GIMP</acronym> das "
+"gleiche Kommando aus, welches Sie auch über den Eintrag "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Rückgängig</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters oder das Tastenkürzel "
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> erreichen "
+"können; der zuletzt auf dem Bild ausgeführte Bearbeitungsschritt wird "
+"rückgängig gemacht. Alternativ können Sie sich auch vorstellen, dass in den "
+"Einträgen des Journale um einen Eintrag zurück gegangen wird."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:106(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:117(phrase)
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen (<foreignphrase>Redo</foreignphrase>)"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:120(para)
 msgid ""
 "This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
 "pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it "
 "advances the image to the next state forward in the Undo History."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, führt GIMP das gleiche Kommando aus, "
-"welches Sie auch über den Eintrag <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu><guimenuitem>Wiederholen</guimenuitem></menuchoice> im Menü des "
-"Bildfensters oder das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo> erreichen können; im Journal wird um einen Schritt "
-"vorgeblättert."
+"Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, führt <acronym>GIMP</acronym> das "
+"gleiche Kommando aus, welches Sie auch über den Eintrag "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Wiederholen</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters oder das Tastenkürzel "
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo> erreichen "
+"können; im Journal wird um einen Schritt vorgeblättert."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:121(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:137(phrase)
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Liste alter Operationen aufräumen"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:123(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:140(para)
 msgid ""
 "This button removes all contents from the undo history except the current "
 "state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
@@ -232,13 +231,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Durch Betätigen dieser Schaltfläche wird die gesamte Historie des Bildes "
 "gelöscht. Das hei�t, alle Einträge im Journal bis auf den aktuellen werden "
-"aus der Liste entfernt. Da dies eine recht gefährliche Aktion ist, fragt "
-"GIMP vor der Ausführung noch einmal mit Hilfe eines Dialogfensters nach "
-"einer Bestätigung. Der einzige Grund, warum Sie diese Aktion möglicherweise "
-"ausführen wollen, ist, dass dadurch der durch die Aktionen belegte "
-"Speicherplatz wieder freigegeben wird."
+"aus der Liste entfernt. <acronym>GIMP<acronym> fragt vor der Ausführung noch "
+"einmal mit Hilfe eines Dialogfensters nach einer Bestätigung. Der einzige "
+"Grund, warum Sie diese Aktion möglicherweise ausführen wollen, ist, dass "
+"dadurch der durch die Aktionen belegte Speicherplatz wieder freigegeben wird."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:147(para)
 msgid ""
 "In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
@@ -246,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "In einem Reiter wird dieser Dialog durch <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon> repräsentiert."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:139(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:156(para)
 msgid ""
 "You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-"
 "environment\">Preferences/Environment</link>."
@@ -259,7 +257,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; "
+"md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:12(title)
@@ -272,11 +272,11 @@ msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeug"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:20(secondary)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:23(secondary)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:22(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(secondary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
@@ -349,10 +349,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(title)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:109(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:108(term)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:107(term)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:154(term)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:101(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:156(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:102(term)
 msgid "Grid/List modes"
 msgstr "Raster- und Listendarstellung"
 
@@ -405,19 +405,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an "
 "item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or "
-"down in the list. If you screw things up, you can always press the "
-"<quote>Reset</quote> button at the bottom of the dialog, to restore the "
-"defaults for order and visibility."
+"down in the list. Selected item can be also moved by clicking "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></"
+"guiicon> or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"lower.png\"/></guiicon> icon at the bottom of the dialog. If you screw "
+"things up, you can always press the <quote>Reset</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/"
+"></guiicon> button at the bottom of the dialog, to restore the defaults for "
+"order and visibility."
 msgstr ""
 "Auch die Reihenfolge, in welcher die Werkzeuge im Werkzeugkasten aufgelistet "
 "werden, lässt sich ändern. Das funktioniert allerdings nur im Listenmodus. "
 "Ziehen sie hierzu einfach die Werkzeuge mit der Maus an die gewünschte "
 "Position. Falls ihre Werkzeuge hierdurch komplett durcheinander geraten, "
-"können sie über die Schaltfläche am unteren Rand des Fensters die "
-"<guimenuitem>Ordnung und Sichtbarkeit der Werkzeuge wiederherstellen</"
-"guimenuitem>."
+"können sie über die Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-reset-16.png\"/></guiicon> am unteren Rand des Fensters die "
+"<quote>Ordnung und Sichtbarkeit der Werkzeuge wiederherstellen</quote>."
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:133(para)
 msgid ""
 "Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, "
 "which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the "
@@ -432,7 +437,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
+"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
@@ -553,24 +559,24 @@ msgstr ""
 "Die Schaltflächen am unteren Rand des Dialogfensters stellen Ihnen "
 "verschiedene Kommandos zur Verwaltung von Vorlagen zur Verfügung."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:118(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:122(phrase)
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Ein neues Bild aus der gewählten Vorlage erzeugen"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:127(para)
 msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-file-new\">Create a "
-"new image</link> on the model of the selected template."
+"Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
 msgstr ""
 "Ein Klick auf diese Schaltfläche ruft das Kommando <guilabel>Neues Bild "
 "erstellen</guilabel> (<xref linkend=\"gimp-file-new\"/> ) auf, wobei die "
 "aktive Vorlage zur Anwendung kommt."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:128(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(phrase)
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:144(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
 "template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
@@ -580,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "Kapitel <xref linkend=\"edit-template-dialog\"/> beschrieben ist, mit einer "
 "neuen Vorlage auf."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:157(phrase)
 msgid "Duplicate the selected template"
 msgstr "Die gewählte Vorlage duplizieren"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:162(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
 "study now."
@@ -593,11 +599,11 @@ msgstr ""
 "template-dialog\">Vorlageneditor</link> mit einer Kopie der aktiven Vorlage "
 "auf."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:148(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:173(phrase)
 msgid "Edit the selected template"
 msgstr "Die ausgewählte Vorlage bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:150(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:178(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
 "\">Edit Template</link> dialog."
@@ -605,50 +611,68 @@ msgstr ""
 "Durch Anklicken dieser Schaltfläche rufen Sie den <link linkend=\"edit-"
 "template-dialog\">Vorlageneditor</link> mit der aktiven Vorlage auf."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:158(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(term)
 msgid "Delete the selected template"
 msgstr "Die gewählte Vorlage löschen"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:160(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:188(para)
 msgid "Guess what?"
 msgstr "�berraschung: Mit diesem Kommando löschen Sie die aktive Vorlage."
 
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:190(para)
+msgid ""
+"Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
+"deleted templates, you can copy or append template entries to your file from "
+"the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class="
+"\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> directory of the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s system folder."
+msgstr ""
+"Jede Vorlage wird in der Datei <filename>templaterc</filename> in Ihrem "
+"persönlichen <acronym>GIMP</acronym>-Ordner gespeichert. Wenn Sie gelöschte "
+"Vorlagen wiederherstellen wollen, können Sie einfach die gewünschten "
+"Einträge aus <acronym>GIMP</acronym>s Systemdatei <filename>templaterc</"
+"filename> im Ordner <filename class=\"directory\">/etc/gimp/2.0</filename> "
+"in Ihre Datei kopieren."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:58(None)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:68(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:66(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:128(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:136(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
+"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:110(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
+"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:127(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:115(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
+"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:12(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
 msgid "Sample Points Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Prüfpunkte</quote>"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary)
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Dialog"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:21(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
 msgid ""
 "While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can "
 "display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> "
@@ -662,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "gleichzeitig anzeigen. Ein weiterer wichtiger Unterschied ist, dass die "
 "Werte dieser Punkte aktualisiert werden, während Sie am Bild arbeiten."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:33(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <quote>Sample Points</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
 "section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -671,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "kann daher mit anderen Dialogen gruppiert werden. Weitere Informationen dazu "
 "finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:43(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:40(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</"
@@ -681,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Prüfpunkte</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:53(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:50(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</"
@@ -691,11 +715,11 @@ msgstr ""
 "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Prüfpunkte</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:72(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:68(title)
 msgid "Using sample points"
 msgstr "Prüfpunkte benutzen"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:74(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:69(para)
 msgid ""
 "To create a sample point, Ctrl-click on one of the two measure rules of the "
 "image window and drag the mouse pointer. Two perpendicular guides appear. "
@@ -711,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "in der Statuszeile angezeigt. Ist die gewünschte Position erreicht, lassen "
 "Sie die Maustaste los."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:81(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
 msgid ""
 "By default, this sample point comes with a round mark and an order number. "
 "You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</"
@@ -722,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Prüfpunkte anzeigen</"
 "guimenuitem></menuchoice> ein- und ausschalten."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
 msgid ""
 "The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you "
 "create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
@@ -730,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Der Prüfpunkte-Dialog sollte sich automatisch öffnen, sobald Sie einen "
 "Prüfpunkt erstellen. Falls nicht, müssen Sie ihn manuell öffnen."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:92(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
 msgid ""
 "You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging "
 "it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog "
@@ -741,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste). Die fortlaufenden Nummern werden "
 "automatisch angepaÃ?t."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:98(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:93(para)
 msgid ""
 "By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on "
 "the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option "
@@ -751,19 +775,19 @@ msgstr ""
 "Prüfpunkte nur für die aktive Ebene erstellen wollen, deaktivieren Sie "
 "<guilabel>Vereinigung prüfen</guilabel> im Prüfpunktemenü:"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:105(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:99(title)
 msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Prüfpunkte</quote>"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:117(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:109(title)
 msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Prüfpunkte</quote>"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:122(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:111(title)
 msgid "Sample points dialog"
 msgstr "Ansicht des Prüfpunktedialogs"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:131(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:119(para)
 msgid ""
 "The informations of four sample points are displayed in this window. You can "
 "create more, which will be existing and not shown. To show them, you have to "
@@ -773,20 +797,20 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Sie können mehr Prüfpunkte erstellen, die aber hier nicht "
 "dargestellt werden. Dazu müssen Sie zunächst angezeigte Punkte entfernen."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:136(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:124(para)
 msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
 msgstr "Die Farben der Prüfpunkte werden dort deutlich sichtbar angezeigt."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:139(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:127(para)
 msgid "In the drop-down list, you can choose between:"
 msgstr "Im Klappmenü können Sie wählen zwischen:"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:145(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:130(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:132(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:114(term)
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:148(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:134(para)
 msgid ""
 "This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
 "emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
@@ -796,13 +820,13 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Grün</emphasis>, <emphasis>Blau</emphasis> und <emphasis>Alpha</"
 "emphasis> des aktuellen Pixels als Zahlen von 0 bis 255 ausgegeben."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:158(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:144(phrase)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:187(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:143(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:126(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:188(term)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:161(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:145(para)
 msgid ""
 "This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
 "emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
@@ -814,12 +838,12 @@ msgstr ""
 "Pixels in Prozent ausgegeben. Zusätzlich wird der Farbwert des Pixels in "
 "hexadezimaler Schreibweise angegeben."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:171(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:159(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:154(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:139(term)
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:174(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:156(para)
 msgid ""
 "This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as "
 "the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
@@ -829,14 +853,14 @@ msgstr ""
 "sowie für <emphasis>Sättigung</emphasis>, <emphasis>Wert</emphasis> "
 "(Helligkeit) und <emphasis>Alpha</emphasis> in Prozent."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:184(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:173(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:165(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:151(term)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:133(term)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:137(title)
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:187(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:167(para)
 msgid ""
 "This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
 "emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and "
@@ -846,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Gelb</emphasis> und <emphasis>Alpha</"
 "emphasis> des Pixels in Prozent ausgegeben."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:196(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:176(para)
 msgid ""
 "Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is "
 "present only if the image holds an Alpha channel."
@@ -854,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "Es werden die Daten für jeden Kanal im gewählten Modell angezeigt. Der "
 "Alphakanal wird nur dann angezeigt, wenn das Bild einen Alphakanal hat."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:200(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the "
 "hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML "
@@ -867,15 +891,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/qmask.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/qmask.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
+"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:13(title)
@@ -1115,25 +1140,26 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
+"md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(title)
 msgid "Pointer Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Zeiger</quote>"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:18(primary)
 msgid "Pointer"
 msgstr "Zeiger"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:22(title)
 msgid "Pointer dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Zeiger</quote>"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the "
 "mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen "
@@ -1142,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Dialogfenster zeigt Ihnen gleichzeitig die aktuelle Mausposition und "
 "die Werte der Farbkanäle des betreffenden Pixels im gewählten Farbmodell an."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:38(para)
 msgid ""
 "The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -1151,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>. Er kann auf "
 "verschiedene Arten aufgerufen werden:"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</"
@@ -1161,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Zeiger</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointeur</"
@@ -1171,19 +1197,19 @@ msgstr ""
 "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Zeiger</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
 "unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:77(title)
 msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Zeiger</quote>"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:87(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:79(title)
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Zeigerinformationen"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(term)
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:94(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(para)
 msgid ""
 "Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) "
 "coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the "
@@ -1193,22 +1219,22 @@ msgstr ""
 "betreffenden Pixels bezogen auf den Ursprungspunkt, die linke obere Ecke der "
 "Zeichenfläche."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:103(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(term)
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:106(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:93(para)
 msgid "Shows the distance from the origin, in inches."
 msgstr ""
 "Zeigt den horizontalen (X) und vertikalen (Y) Abstand in Zoll "
 "(<foreignphrase>inches</foreignphrase>) des betreffenden Punktes vom "
 "Ursprungspunkt links oben."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:113(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(term)
 msgid "Channel values"
 msgstr "Kanalwerte"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:117(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:102(para)
 msgid ""
 "The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-colormodel"
 "\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain the same "
@@ -1226,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Hex</guilabel> ist die <link linkend=\"glossary-html-notation"
 "\">HTML-Notation</link> der Pixelfarbe in hexadezimaler Darstellung."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:133(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
 "displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
@@ -1238,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Grün</emphasis>, <emphasis>Blau</emphasis> und <emphasis>Alpha</"
 "emphasis> des aktuellen Pixels als Zahlen von 0 bis 255 ausgegeben."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:128(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
 "displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
@@ -1252,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "Prozent ausgegeben. Zusätzlich wird der Farbwert des Pixels in hexadezimaler "
 "Schreibweise angegeben."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:141(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice "
 "displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the "
@@ -1264,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Sättigung</emphasis>, <emphasis>Wert</emphasis> (Helligkeit) und "
 "<emphasis>Alpha</emphasis> in Prozent."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:176(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:153(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice "
 "displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
@@ -1275,11 +1301,11 @@ msgstr ""
 "für <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Gelb</"
 "emphasis> und <emphasis>Alpha</emphasis> des Pixels in Prozent."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:190(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:166(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Vereinigung prüfen"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(para)
 msgid ""
 "If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If "
 "it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
@@ -1291,49 +1317,50 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(None)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:141(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
+"md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(None)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:150(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
+"md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:281(None)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:295(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(phrase)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(title)
 msgid "Patterns Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Muster</quote>"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:17(secondary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:281(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Muster"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:24(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:23(para)
 msgid ""
-"In GIMP, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image used to fill areas "
-"by placing copies of side by side. See the <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"patterns\">Patterns</link> section for basic information on patterns and how "
-"they can be created and used."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image "
+"used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link linkend="
+"\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic information on "
+"patterns and how they can be created and used."
 msgstr ""
-"Dieser GIMP-Dialog unterstützt Sie bei der Verwaltung und Auswahl von "
-"Mustern. Muster sind kleine Bildstücke, die wiederholend aneinander gereiht "
-"dazu dienen, grö�ere Bereiche zu füllen."
+"Dieser <acronym>GIMP</acronym>-Dialog unterstützt Sie bei der Verwaltung und "
+"Auswahl von Mustern. Muster sind kleine Bildstücke, die wiederholend "
+"aneinander gereiht dazu dienen, grö�ere Bereiche zu füllen."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:31(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket "
 "Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the "
@@ -1345,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "verwenden. Weitere Informationen zu Mustern und Ihrer Verwendung finden Sie "
 "im <xref linkend=\"gimp-concepts-patterns\"/>."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:37(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
 "The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking "
 "on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the "
@@ -1360,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "Muster werden mit <acronym>GIMP</acronym> ausgeliefert, und Sie können ganz "
 "einfach neue, eigene Muster hinzufügen."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <quote>Patterns</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -1369,14 +1396,14 @@ msgstr ""
 "Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>. Er kann auf "
 "verschiedene Arten aufgerufen werden:"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:56(para)
 msgid ""
 "From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/"
 "Gradient area."
 msgstr ""
 "indem Sie im Werkzeugfenster in das Symbol des aktiven Musters klicken;"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:62(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</"
@@ -1386,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Muster</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Menü eines Bildfensters aufrufen;"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:73(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -1398,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
 "12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:85(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:84(para)
 msgid ""
 "From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone "
 "tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill "
@@ -1417,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 "das Fülleimer-Symbol rechts unten. Das funktioniert übrigens deshalb, weil "
 "das Klonwerkzeug in der Lage ist, mit Mustern zu <quote>malen</quote>."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:106(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:105(title)
 msgid "Using the pattern dialog"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Muster</quote>"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:111(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:110(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
 "guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
@@ -1437,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "als einzelner Eintrag in einer Liste dargestellt. Neben dem Muster wird "
 "dabei zusätzlich der Name des Musters sowie dessen Grö�e in Pixel angezeigt."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:121(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:120(para)
 msgid ""
 "Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same "
 "size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a "
@@ -1454,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "gedrückt</emphasis>. Dies ist sehr hilfreich, um die Wirkung eines Musters "
 "richtig einschätzen zu können."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:132(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:131(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
 "adapt the size of pattern previews to your liking."
@@ -1463,24 +1490,24 @@ msgstr ""
 "können Sie im Reitermenü des Dialoges als <guimenuitem>Vorschaugrö�e</"
 "guimenuitem> einstellen."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:139(phrase)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:137(title)
 msgid "The Patterns dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Muster</quote>"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(para)
 msgid "List view"
 msgstr "Listendarstellung"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:179(term)
 msgid "Grid mode"
 msgstr "Rasterdarstellung"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:162(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:159(term)
 msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)"
 msgstr "Rasterdarstellung"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:164(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:161(para)
 msgid ""
 "At the top appears the name of the currently selected patterns, and its "
 "dimensions in pixels."
@@ -1489,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Dies ist das Muster, welches aktuell in den GIMP Malwerkzeugen "
 "verwendet wird, sofern dort nicht explizit ein anderes Muster ausgewählt ist."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:165(para)
 msgid ""
 "In the center appears a grid view of all available patterns, with the "
 "currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's "
@@ -1501,11 +1528,11 @@ msgstr ""
 "Das aktivierte Muster erkennen Sie innerhalb des Dialoges an seinem einem "
 "dünnen, schwarzen Rahmen."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:177(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:174(term)
 msgid "Using the Patterns dialog (List view)"
 msgstr "Listendarstellung"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:176(para)
 msgid ""
 "In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled "
 "with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as "
@@ -1517,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "Namen und Grö�e. Wenn Sie auf einen solchen Eintrag klicken, wird das "
 "entsprechende Muster, ebenso wie in der Rasterdarstellung, aktiviert."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:182(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will "
 "be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns "
@@ -1535,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "werden. Sie können jedoch jederzeit eine Kopie dieser Elemente anlegen und "
 "diese dann selbstverständlich auch beliebig bearbeiten."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:199(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:196(para)
 msgid ""
 "Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid "
 "view."
@@ -1543,11 +1570,11 @@ msgstr ""
 "Ansonsten unterscheidet sich die Listendarstellung in ihrer Funktionsweise "
 "nicht von der Rasterdarstellung."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:209(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:210(phrase)
 msgid "Delete Pattern"
 msgstr "Muster löschen"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:212(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:214(para)
 msgid ""
 "Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file "
 "representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of "
@@ -1562,44 +1589,48 @@ msgstr ""
 "nur Muster löschen können, welche Sie selbst zu GIMP hinzugefügt haben, die "
 "mit GIMP ausgelieferten Muster können hingegen nicht gelöscht werden."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:223(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:229(phrase)
 msgid "Refresh Patterns"
 msgstr "Muster neu laden"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:226(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:233(para)
 msgid ""
-"Pressing this button causes GIMP to rescan the folders in your pattern "
-"search path, adding any newly discovered patterns to the list. This button "
-"is useful if you add new patterns to a folder, and want to make them "
-"available without having to restart GIMP."
+"Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in "
+"your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. "
+"This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make "
+"them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "Indem Sie dieses Kommando durch Anklicken der Schaltfläche ausführen, werden "
-"die Muster neu geladen. Hierzu durchsucht GIMP den Ordner <filename>patters</"
-"filename> Ihres GIMP-Profiles sowie die anderen in GIMP als Ablageort für "
-"Muster eingestellten Ordner nach Dateien, die Muster enthalten. Dies ist "
-"sehr nützlich, wenn Sie neue Muster als Datei erhalten oder speichern und "
-"diese noch nicht im Dialog angezeigt werden."
+"die Muster neu geladen. Hierzu durchsucht <acronym>GIMP</acronym> den Ordner "
+"<filename>patters</filename> Ihres <acronym>GIMP</acronym>-Profiles sowie "
+"die anderen in GIMP als Ablageort für Muster eingestellten Ordner nach "
+"Dateien, die Muster enthalten. Dies ist sehr nützlich, wenn Sie neue Muster "
+"als Datei erhalten oder speichern und diese noch nicht im Dialog angezeigt "
+"werden."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:235(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:247(phrase)
 msgid "Open pattern as image"
 msgstr "Muster als Bild öffnen"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:238(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:252(para)
 msgid ""
 "If you click on this button, the current pattern is opened in a new image "
-"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <quote>.pat</"
-"quote>, even with a new name, you will bang into a <quote>Denied permission "
-"</quote> problem because this image file is <quote>root</quote>. But this is "
-"possible under Windows, less protected."
+"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang "
+"into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
+"<quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
 msgstr ""
 "Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird das aktive Muster in einem "
-"neuen Bildfenster geöffnet. Sie können es dann bearbeiten."
+"neuen Bildfenster geöffnet. Sie können es dann bearbeiten. Allerdings können "
+"Sie unter Umständen das Muster wegen fehlender Rechte nicht in einer "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename>-Datei speichern (auch nicht "
+"unter anderem Namen)."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:252(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:266(title)
 msgid "The Pattern context menu"
 msgstr "Das Kontextmenü"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:253(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(para)
 msgid ""
 "You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The "
 "commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy "
@@ -1609,16 +1640,16 @@ msgstr ""
 "Kommandos noch <guimenuitem>Speicherort des Musters kopieren</guimenuitem>, "
 "welches den Pfad zur Datei des Musters in die Zwischenablage befördert."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:262(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(title)
 msgid "The Clipboard pattern"
 msgstr "Das Muster der Zwischenablage"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:264(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:268(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:278(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:282(secondary)
 msgid "Clipboard pattern"
 msgstr "Das Muster der Zwischenablage"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:270(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:284(para)
 msgid ""
 "When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the "
 "upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you "
@@ -1630,11 +1661,11 @@ msgstr ""
 "links oben in der Ecke. Der Inhalt der Zwischenablage und damit auch das "
 "Muster werden durch den Neustart von GIMP gelöscht."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:277(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:291(title)
 msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
 msgstr "Ein neues Muster aus der Zwischenablage"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:286(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:300(para)
 msgid ""
 "You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</"
@@ -1648,33 +1679,38 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
+"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:107(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
+"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:306(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:308(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
+"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
 msgid "Paths Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Pfade</quote>"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary)
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:21(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para)
 msgid ""
 "Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> if you don't know what a "
 "path is."
@@ -1682,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "Falls Sie nicht wissen, was man in <acronym>GIMP</acronym> unter einem Pfad "
 "versteht, lesen Sie <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:27(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title)
 msgid "The <quote>Paths</quote> dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Pfade</quote>"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
 "The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to "
 "create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc."
@@ -1694,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfaddialog wird benutzt, um Pfade zu erstellen oder zu löschen, zu "
 "verwalten, sie in Auswahlen umzuwandeln oder aus Auswahlen zu erzeugen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para)
 msgid ""
 "The <quote>Paths</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -1703,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 "im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>. Er kann auf "
 "verschiedene Arten aufgerufen werden:"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</"
@@ -1713,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Pfade</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -1725,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
 "12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:76(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -1738,11 +1774,11 @@ msgstr ""
 "heraus anheben: <menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu><guimenuitem>Pfade</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:88(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:89(title)
 msgid "Using the Paths dialog"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Pfade</quote>"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:90(para)
 msgid ""
 "Each path belongs to one image: paths are components of images just like "
 "layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the "
@@ -1759,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "concepts-docks\">angedockt</link> ist, sehen Sie oben im Dock den Namen des "
 "aktiven Bildes"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
 "If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because "
 "the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths "
@@ -1770,11 +1806,11 @@ msgstr ""
 "er zeigt eine Liste aller existierenden Pfade eines Bildes, mit folgenden "
 "Einträgen:"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:115(phrase)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:116(phrase)
 msgid "Path visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit des Pfades"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:118(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:119(para)
 msgid ""
 "An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if "
 "it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on "
@@ -1788,11 +1824,11 @@ msgstr ""
 "klicken Sie noch einmal mit der linken Maustaste auf den linken Bereich in "
 "der Pfadliste, damit das Augensymbol wieder erscheint."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:133(phrase)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:134(phrase)
 msgid "Chain paths"
 msgstr "Pfade verketten"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:136(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:137(para)
 msgid ""
 "A <quote>chain</quote> symbol is shown to the right of the eye-symbol-space "
 "if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. "
@@ -1808,12 +1844,12 @@ msgstr ""
 "gemeinsam verschieben wollen. Um die Verkettung zu lösen, klicken Sie auf "
 "das Kettensymbol, so dass es verschwindet."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:150(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:151(term)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
 msgid "Preview image"
 msgstr "Miniaturbild"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:152(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:153(para)
 msgid ""
 "A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon "
 "and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image."
@@ -1821,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Ein kleines Miniaturbild zeigt eine Skizze des Pfades. Ziehen Sie das "
 "Miniaturbild auf das aktuelle Bild, um eine Kopie des Pfades zu erstellen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:160(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:161(term)
 msgid "Path Name"
 msgstr "Pfadname"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:163(para)
 msgid ""
 "The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking "
 "on the name will allow you to edit it. If the name you create already "
@@ -1836,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "muss eindeutig sein, d.h. er kann nicht zweimal im Pfaddialog vergeben "
 "werden."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:171(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:172(para)
 msgid ""
 "If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the "
 "image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any "
@@ -1849,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "die per Schaltfläche am unteren Ende des Dialogs aufgerufen werden können, "
 "verändert werden."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:180(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu "
@@ -1859,13 +1895,13 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">Pfadkontexmenü</link> aufgerufen "
 "werden. Das Kontextmenü kann ebenso aus dem Reitermenü aufgerufen werden."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:187(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:172(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Schaltflächen"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:189(para)
 msgid ""
 "The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in "
 "the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some "
@@ -1875,11 +1911,11 @@ msgstr ""
 "Die unteren Schaltflächen der Dialoge korrespondieren mit den gleichen "
 "Funktionen im <link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">Kontextmenü</link>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:196(term) src/dialogs/path-dialog.xml:340(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term) src/dialogs/path-dialog.xml:344(term)
 msgid "New Path"
 msgstr "Neuer Pfad"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:198(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:199(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down the "
 "<keycap>Shift</keycap> key brings up a dialog that allows you to assign a "
@@ -1889,41 +1925,41 @@ msgstr ""
 "Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, wird ein Dialog "
 "aufgerufen, mit dem ein Name für den neuen Pfad vergeben werden kann."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:206(term) src/dialogs/path-dialog.xml:353(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term) src/dialogs/path-dialog.xml:358(term)
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Pfad anheben"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:208(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:209(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-raise\">Raise Path</link>."
 msgstr ""
 "Schauen Sie unter <link linkend=\"gimp-path-raise\">Pfad anheben</link> im "
 "Pfadkontextmenü für mehr Informationen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:214(term) src/dialogs/path-dialog.xml:364(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term) src/dialogs/path-dialog.xml:370(term)
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Pfad absenken"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:216(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:217(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-lower\">Lower Path</link>."
 msgstr ""
 "Schauen Sie unter <link linkend=\"gimp-path-lower\">Pfad nach unten</link> "
 "im Pfadkontextmenü für mehr Informationen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:222(term) src/dialogs/path-dialog.xml:375(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term) src/dialogs/path-dialog.xml:382(term)
 msgid "Duplicate Path"
 msgstr "Pfad duplizieren"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:224(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:225(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Duplicate Path</link>."
 msgstr ""
 "Schauen Sie unter <link linkend=\"gimp-path-raise\">Pfad duplizieren</link> "
 "im Pfadkontextmenü für mehr Informationen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:230(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:231(term)
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Auswahl aus Pfad"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:232(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:233(para)
 msgid ""
 "Converts the path into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-"
 "replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use "
@@ -1933,49 +1969,49 @@ msgstr ""
 "Konvertiert einen Pfad in eine Auswahl; mehr Informationen unter <link "
 "linkend=\"gimp-path-selection-replace\"> Auswahl aus Pfad </link>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:241(segtitle)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Taste"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:243(segtitle)
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:244(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:245(seg)
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:245(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:246(seg)
 msgid "Replace existing selection"
 msgstr "Aktive Auswahl ersetzen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:249(keycap)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:262(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:250(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalt"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:251(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:252(seg)
 msgid "Add to selection"
 msgstr "Zur Auswahl hinzufügen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:255(keycap)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:256(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:264(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:257(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:258(seg)
 msgid "Subtract from selection"
 msgstr "Von Auswahl subtrahieren."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:266(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:267(seg)
 msgid "Intersect with selection."
 msgstr "Schnittmenge mit Auswahl bilden."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:272(term) src/dialogs/path-dialog.xml:432(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term) src/dialogs/path-dialog.xml:441(term)
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Pfad aus Auswahl"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:274(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:275(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up the <guilabel>Advanced "
 "Options</guilabel> dialog, which probably is only useful to GIMP developers."
@@ -1985,30 +2021,30 @@ msgstr ""
 "Sie alle Parameter zur Konvertierung von einer Auswahl zu einem Pfad "
 "einstellen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:282(term) src/dialogs/path-dialog.xml:485(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term) src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pfad nachziehen"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:285(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link>."
 msgstr ""
 "Schauen Sie unter <xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> für weitere "
 "Informationen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:290(term) src/dialogs/path-dialog.xml:387(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term) src/dialogs/path-dialog.xml:394(term)
 msgid "Delete Path"
 msgstr "Pfad löschen"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:292(para) src/dialogs/path-dialog.xml:390(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para) src/dialogs/path-dialog.xml:397(para)
 msgid "<guilabel>Delete Path</guilabel> deletes the current selected path."
 msgstr "Durch Drücken der Schaltfläche können Sie den aktiven Pfad entfernen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:301(title)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:303(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:305(title)
 msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
 msgstr "Das Kontextmenü des Dialoges <quote>Pfade</quote>"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:310(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:312(para)
 msgid ""
 "The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the "
 "list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from "
@@ -2020,11 +2056,11 @@ msgstr ""
 "Reitermenü. Das Menü ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die meisten Pfad-"
 "bezogenen Operationen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:318(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term)
 msgid "Path Tool"
 msgstr "Pfadwerkzeug"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:320(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:322(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and "
@@ -2035,11 +2071,11 @@ msgstr ""
 "das <link linkend=\"gimp-tool-path\">Pfadwerkzeug</link> aus dem "
 "Werkzeugfenster aufzurufen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:329(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:332(term)
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Pfadeigenschaften"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:332(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:335(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
 "allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
@@ -2049,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "neuer Dialog zum Verändern des Pfadnamens. Es ist ebenfalls möglich, den "
 "Dialog per Doppelklick zu öffnen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:343(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:347(para)
 msgid ""
 "<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the "
 "Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a "
@@ -2062,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "in der Liste erscheint. Der neue Pfad besitzt noch keine Knotenpunkte, die "
 "Sie selbst hinzufügen müssen, um einen Pfad zu erstellen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:356(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:361(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list "
 "in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
@@ -2073,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "einen Eintrag nach oben. Die Anordnung der Pfade in der Liste hat keine "
 "Bedeutung."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:367(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:373(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in "
 "the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
@@ -2083,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Pfad absenken</guilabel> verschiebt den aktuellen Pfadeintrag um "
 "Eintrag nach unten. Die Anordnung der Pfade in der Liste hat keine Bedeutung."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:378(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:385(para)
 msgid ""
 "<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it "
 "a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
@@ -2093,11 +2129,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Pfad duplizieren</guilabel> erstellt eine 1:1 Kopie des aktuellen "
 "Pfades."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:396(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:404(term)
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Sichtbare Pfade vereinen"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:398(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:406(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image "
 "that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in "
@@ -2107,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Sichtbare Pfade vereinen</guilabel> vereint alle Pfade, die "
 "sichtbar (Augensymbol) sind, in einem Pfad."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:407(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:416(term)
 msgid ""
 "Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with "
 "Selection"
@@ -2115,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "Auswahl aus Pfad; Zur Auswahl hinzufügen; Von Auswahl abziehen; Schnittmenge "
 "mit Auswahl bilden."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:417(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:426(para)
 msgid ""
 "These commands all convert the active path into a selection, and then "
 "combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path "
@@ -2131,11 +2167,11 @@ msgstr ""
 "Schnittmenge bilden oder Abziehen). Falls nötig werden nicht geschlossene "
 "Knotenpunkte zur Erstellung der Auswahl geschlossen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:435(para) src/dialogs/path-dialog.xml:488(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(para) src/dialogs/path-dialog.xml:505(para)
 msgid "This operation can be accessed in several ways:"
 msgstr "Diese Funktion kann auf verschiedener Weise erreicht werden:"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:440(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
 msgid ""
 "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2143,21 +2179,23 @@ msgstr ""
 "Aus dem Bildmenü unter <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
 "guimenu><guimenuitem>Nach Pfad</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:458(para)
 msgid ""
 "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Aus dem Pfaddialogmenü unter <guimenuitem>Auswahl nach Pfad</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:455(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:464(para)
 msgid ""
-"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button at the bottom of the "
-"Paths dialog."
+"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
 msgstr ""
-"Aus der unteren Symbolleiste des Pfaddialogs durch Klicken auf die "
-"Schaltfläche <guilabel>Auswahl aus Pfad</guilabel>."
+"Mit der Schaltfläche <guilabel>Pfad aus Auswahl</guilabel> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> unten in der unteren Leiste des Pfaddialogs."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:461(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:474(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
 "selection. In most cases the resulting path will closely follow the "
@@ -2168,34 +2206,36 @@ msgstr ""
 "Auswahl. In den meisten Fällen ist die Form des Pfades ähnlich der Form der "
 "<quote>laufenden Ameisen</quote>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:466(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:479(para)
 msgid ""
 "Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path "
 "involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done "
 "using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by "
 "holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the "
-"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button at the bottom of the Paths "
-"dialog. This brings up the Advanced Options dialog, which allows you to set "
-"20 different options and variables, all with cryptic names. The Advanced "
-"Options are really intended for developers only, and help with them goes "
-"beyond the scope of this documentation. Generally speaking, "
-"<guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it to, and "
-"you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
+"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the "
+"bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, "
+"which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic "
+"names. The Advanced Options are really intended for developers only, and "
+"help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally "
+"speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it "
+"to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
 msgstr ""
 "Eine zweidimensionale Auswahlmaske in einen eindimensionalen Pfad "
 "umzuwandeln erfordert einige raffinierte Algorithmen, die Sie überdies noch "
 "variieren können. Das entsprechende Dialogfenster <guilabel>Erweiterte "
 "Einstellungen</guilabel> erreichen Sie, indem Sie mit gedrückter "
 "<keycap>Umschalt</keycap>-Taste die Schaltfläche <guilabel>Pfad aus Auswahl</"
-"guilabel> unten im Pfaddialog anklicken. In diesem Dialog können Sie diverse "
-"Einstellungen mit höchst kryptischen Namen variieren. Da die erweiterten "
-"Einstellungen tatsächlich nur für Entwickler gedacht sind, geht ihre "
-"Beschreibung allerdings weit über das Thema dieser Dokumentation hinaus. "
-"Gehen Sie ruhig davon aus, dass <guilabel>Pfad aus Auswahl</guilabel> genau "
-"das macht, was Sie erwarten, und machen Sie sich keine Gedanken darüber, wie "
-"es das macht."
+"guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-"
+"to-path-16.png\"/></guiicon> unten im Pfaddialog anklicken. In diesem Dialog "
+"können Sie diverse Einstellungen mit höchst kryptischen Namen variieren. Da "
+"die erweiterten Einstellungen tatsächlich nur für Entwickler gedacht sind, "
+"geht ihre Beschreibung allerdings weit über das Thema dieser Dokumentation "
+"hinaus. Gehen Sie ruhig davon aus, dass <guilabel>Pfad aus Auswahl</"
+"guilabel> genau das macht, was Sie erwarten, und machen Sie sich keine "
+"Gedanken darüber, wie es das macht."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:493(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
 msgid ""
 "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2203,21 +2243,23 @@ msgstr ""
 "Aus dem Bildmenü unter <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
 "guimenu><guimenuitem>Pfad nachziehen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para)
 msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Aus dem Pfaddialogmenü durch einen Klick auf den Eintrag <guimenuitem>Pfad "
 "nachziehen</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:508(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
 msgid ""
-"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button at the bottom of the Paths "
-"dialog."
+"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
+"bottom of the Paths dialog."
 msgstr ""
 "Aus der unteren Symbolleiste des Pfaddialoges durch Klick auf die "
-"Schaltfläche <guimenuitem>Pfad nachziehen</guimenuitem>."
+"Schaltfläche <guilabel>Pfad nachziehen</guilabel> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:514(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:535(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the "
 "Path tool."
@@ -2225,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "Durch Klick auf die Schaltfläche <guimenuitem>Pfad nachziehen</guimenuitem> "
 "in den Werkzeugeinstellungen des Pfadwerkzeuges."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:520(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
 "<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of "
 "the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. "
@@ -2238,11 +2280,11 @@ msgstr ""
 "Pfad aussehen soll. Schauen Sie unter <quote>Nachziehen</quote> nach, um "
 "mehr Informationen zu den Nachzieheinstellungen zu erhalten."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:530(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Pfad kopieren"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:533(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths "
 "Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
@@ -2250,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Pfad kopieren</guilabel> kopiert den aktuellen Pfad in die "
 "Zwischenablage."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:537(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:559(para)
 msgid ""
 "You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths "
 "dialog into the target image's display."
@@ -2258,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie einen Pfad auch kopieren, indem Sie das Miniaturbild "
 "des Pfades auf das Bild ziehen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:543(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:565(para)
 msgid ""
 "When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
 "visible in the Path dialog."
@@ -2266,11 +2308,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie einen Pfad in ein Bild kopieren, so ist dieser zunächst nicht "
 "sichtbar. Sie müssen ihn im Pfaddialog erst noch sichtbar machen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:573(term)
 msgid "Paste Path"
 msgstr "Pfad einfügen"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:576(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the "
 "Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
@@ -2280,11 +2322,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Pfad einfügen</guilabel> fügt einen vorher kopierten Pfad aus der "
 "Zwischenablage in die Liste der Pfade ein."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:563(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:586(term)
 msgid "Import Path"
 msgstr "Pfad importieren"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:566(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:589(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
 "pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
@@ -2296,11 +2338,11 @@ msgstr ""
 "unter <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Pfade</link> nach, um mehr über "
 "diese Technik zu erfahren."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:577(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:599(term)
 msgid "Export Path"
 msgstr "Pfad exportieren"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:579(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it "
 "pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and "
@@ -2324,77 +2366,80 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:114(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
+"md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:226(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:259(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
+"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:275(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:311(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
+"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:456(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:492(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
+"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:474(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
+"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:521(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
+"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:545(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
+"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:589(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
+"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:739(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:825(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
+"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
@@ -2407,13 +2452,13 @@ msgid "Palettes"
 msgstr "Paletten"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:166(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:191(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:204(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:182(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:200(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:218(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:267(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:236(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:303(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(primary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:210(term)
 msgid "Palette"
 msgstr "Farbpalette"
@@ -2562,99 +2607,109 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:139(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
-"adapt the size of color cell previews to your liking."
+"The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of "
+"color cell previews to your liking."
 msgstr ""
 "Im Reitermenü können Sie im Untermenü <guimenu>Vorschaugrö�e</guimenu> die "
 "Grö�e der symbolischen Darstellung im Dialog einstellen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:238(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(title)
+msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
+msgstr "Die Schalter des Palettendialogs"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(para)
+msgid ""
+"Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are "
+"several buttons:"
+msgstr ""
+"Die Schaltflächen am unteren Rand des Dialogfensters stellen Ihnen "
+"verschiedene Kommandos zur Verwaltung von Vorlagen zur Verfügung:"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:164(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:271(term)
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Farbpalette bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(para)
 msgid ""
-"This button brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
-"\">Palette Editor</link>."
+"This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"Unterhalb der Darstellung der Farbpaletten befinden sich verschiedene "
-"Schaltflächen. Durch Verwenden der Schaltfläche <guilabel>Farbpalette "
-"bearbeiten</guilabel> öffnet sich die aktive Farbpalette im <link linkend="
-"\"gimp-palette-editor-dialog\">Paletteneditor</link>."
+"Mittels der Schaltfläche <guilabel>Farbpalette bearbeiten</guilabel> öffnet "
+"sich die aktive Farbpalette im <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
+"\">Paletteneditor</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:163(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:287(term)
 msgid "New Palette"
 msgstr "Neue Palette"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(secondary)
 msgid "New palette"
 msgstr "Neue Palette"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-new\">New Palette</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
+msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
 msgstr ""
 "Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
 "\"gimp-palette-new\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:175(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:391(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:427(term)
 msgid "Duplicate Palette"
 msgstr "Palette duplizieren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:179(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(secondary)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:181(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Duplicate Palette</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
+msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 msgstr ""
 "Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
 "\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:188(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:422(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
 msgid "Delete Palette"
 msgstr "Palette löschen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:192(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(secondary)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:157(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:194(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Delete Palette</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(para)
+msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
 msgstr ""
 "Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
 "\"gimp-palette-delete\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:435(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:232(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:471(term)
 msgid "Refresh Palettes"
 msgstr "Paletten neu laden"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:205(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(secondary)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:207(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Refresh Palettes</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
+msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
 msgstr ""
 "Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
 "\"gimp-palette-refresh\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:216(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:222(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:255(title)
 msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
 msgstr "Das Kontextmenü des Dialoges <quote>Paletten</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(secondary)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:13(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:12(secondary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:230(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
 msgid ""
 "The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in "
 "the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
@@ -2663,19 +2718,22 @@ msgstr ""
 "Sie erreichen das Farbpalettenmenü mit einem Rechtsklick auf eine Palette im "
 "Dialog oder über den ersten Eintrag des Reitermenüs."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:240(para)
+# TODO?
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:273(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
 "activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by "
-"pressing the <quote>Edit Palette</quote> button at the bottom of the dialog."
+"pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the "
+"dialog."
 msgstr ""
 "Mit diesem Kommando steht Ihnen ein alternativer Weg zur Verfügung, um den "
 "<link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Paletteneditor</link> zu "
 "öffnen. Dabei wird die im Dialog aktivierte Farbpalette zur Bearbeitung in "
 "den Editor geladen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:253(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(para)
 msgid ""
 "<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
 "containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
@@ -2687,19 +2745,19 @@ msgstr ""
 "weder einen Namen hat noch Farben enthält. Diese Farbpalette wird "
 "automatisch im Paletteneditor zur Bearbeitung geöffnet."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:264(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:300(term)
 msgid "Import Palette"
 msgstr "Palette importieren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:268(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:304(secondary)
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:271(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(title)
 msgid "The Import Palette dialog"
 msgstr "Das Dialogfenster <quote>Palette importieren</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:315(para)
 msgid ""
 "<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
 "colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
@@ -2710,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 "Hierzu wird bei Aufruf des Kommandos ein Dialogfenster mit folgendem Inhalt "
 "angezeigt:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:287(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(para)
 msgid ""
 "Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
 "longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
@@ -2721,11 +2779,11 @@ msgstr ""
 "Um die Palette eines Bildes - ob indiziert oder nicht - zu speichern, müssen "
 "Sie diese tatsächlich aus dem Bild <emphasis>importieren</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:296(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(term)
 msgid "Select Source"
 msgstr "Quelle auswählen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:298(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:334(para)
 msgid ""
 "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
 "from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
@@ -2741,11 +2799,11 @@ msgstr ""
 "handeln. Das dazugehörige RIFF-Dateiformat wird unter anderem von "
 "verschiedenen Microsoft-Windows-Anwendungen erzeugt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:306(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:342(para)
 msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
 msgstr "Folgende Eigenschaften stehen für RGB-Bilder als Quelle zur Verfügung:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:312(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:348(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
 "picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
@@ -2756,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "aktiviert, werden nur Pixel der aktiven Ebene genommen, selbst wenn diese "
 "gar nicht sichtbar ist."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:320(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:356(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
 "picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
@@ -2768,11 +2826,11 @@ msgstr ""
 "sichtbaren Ebenen hängt von der oben beschriebenen Eigenschaft "
 "<quote>Vereinigung prüfen</quote> ab."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:331(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(term)
 msgid "Palette name"
 msgstr "Palettenname"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:333(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para)
 msgid ""
 "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
 "already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
@@ -2783,11 +2841,11 @@ msgstr ""
 "Farbpalette vergeben ist, wird an den eingegebenen Name automatisch eine "
 "Erweiterung der Form <quote>#1</quote> angehängt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:341(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:377(term)
 msgid "Number of colors"
 msgstr "Anzahl der Farben"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:343(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:379(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
 "chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
@@ -2808,11 +2866,11 @@ msgstr ""
 "zusätzlichen Farben füllen, welche Zwischentöne zu den importieren Farben "
 "sind."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:356(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(term)
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:358(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:394(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
 "the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
@@ -2823,11 +2881,11 @@ msgstr ""
 "lediglich Einfluss darauf, wie die Palette dargestellt wird, nicht auf deren "
 "Inhalt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:366(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:402(term)
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervall"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:368(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(para)
 msgid ""
 "Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
 "colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
@@ -2845,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 "Paletten mit mehr als 256 Farben ist diese Eigenschaft ebenfalls deaktiviert "
 "und ausgegraut)."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:381(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:417(para)
 msgid ""
 "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
 "saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
@@ -2857,7 +2915,7 @@ msgstr ""
 "gespeichert. Daher steht sie Ihnen auch nach einem Neustart von "
 "<acronym>GIMP</acronym> wieder zur Verfügung."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:393(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:429(para)
 msgid ""
 "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
 "currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
@@ -2872,21 +2930,21 @@ msgstr ""
 "<filename>palettes</filename> abgelegt und daher bei jedem Start von GIMP "
 "geladen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:440(term)
 msgid "Merge Palettes"
 msgstr "Paletten vereinen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:406(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:442(para)
 msgid ""
 "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
 "be insensitive."
 msgstr "Dieses Kommando ist aktuell leider (noch) nicht verfügbar."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:413(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:449(term)
 msgid "Copy Palette Location"
 msgstr "Speicherort der Palette kopieren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:415(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:451(para)
 msgid ""
 "This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
 "can then paste it in a text editor."
@@ -2895,7 +2953,7 @@ msgstr ""
 "vollständigen Pfadnamen) in die Zwischenablage zu kopieren. Sie können ihn "
 "von dort dann beispielsweise in einem Textverarbeitungsprogramm einfügen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:424(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
 msgid ""
 "Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
 "and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
@@ -2908,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "gelöscht, steht Ihnen also auch nach einem Neustart von GIMP nicht mehr zur "
 "Verfügung."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:437(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(para)
 msgid ""
 "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
 "adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
@@ -2923,19 +2981,19 @@ msgstr ""
 "während GIMP gestartet ist, neue Dateien mit Farbpaletten erhalten, "
 "einspielen und nutzen möchten."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:448(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:484(term)
 msgid "Offset Palette..."
 msgstr "Palette verschieben"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:450(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:486(para)
 msgid "This command opens a dialog window:"
 msgstr "Dieses Kommando öffnet folgendes Dialogfenster:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:452(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:488(title)
 msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Palette verschieben</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:496(para)
 msgid ""
 "This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
 "place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
@@ -2946,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "Aktion angewendet wird, wieviele Farben also letztlich an die erste Position "
 "verschoben werden."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:465(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
 msgid ""
 "With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
 "to the end of the colors list."
@@ -2954,30 +3012,30 @@ msgstr ""
 "Bei negativem <quote>Versatz</quote> werden die Farben von der ersten "
 "Position ans Ende der Liste gesetzt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:470(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
 msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
 msgstr "Beispiele für <quote>Palette verschieben</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:477(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(para)
 msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
 msgstr "Oben: Original-Palette; darunter: Versatz = 1, Versatz = 2."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:487(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:523(term)
 msgid "Palette to gradient"
 msgstr "Palette zu Farbverlauf"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:490(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:591(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:526(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:625(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:20(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:527(secondary)
 msgid "From palette"
 msgstr "Aus Palette"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:493(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:529(para)
 msgid ""
 "With this command, all the colors of the palette are used to form the "
 "current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
@@ -2989,11 +3047,11 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl der Segmente, aus denen der neue Farbverlauf gebildet wird, "
 "entspricht der Anzahl der Farben der angegebenen Palette."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:502(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:538(term)
 msgid "Palette to Repeating Gradient"
 msgstr "Palette zu wiederholendem Farbverlauf"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:542(para)
 msgid ""
 "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
 "palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
@@ -3009,21 +3067,21 @@ msgstr ""
 "Anzahl der Farben der angegebenen Palette. Die linke Farbe des Segments ganz "
 "links ist dieselbe wie die rechte Farbe des Segments ganz rechts."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:515(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(title)
 msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
 msgstr "Beispiele für<quote>Palette zu wiederholendem Farbverlauf</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:524(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
 msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
 msgstr ""
 "Oben: Die Palette. Unten: der mit diesem Kommando erstellte wiederholende "
 "Farbverlauf."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:534(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:570(term)
 msgid "Sort Palette..."
 msgstr "Palette sortieren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:536(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:572(para)
 msgid ""
 "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
 "the palette according to certain criterions:"
@@ -3031,11 +3089,11 @@ msgstr ""
 "Dieses Kommando öffnet ein Dialogfenster, mit dem Sie die Farben der Palette "
 "nach bestimmten Kriterien sortieren können:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(title)
 msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Palette sortieren</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:587(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
 "emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
@@ -3044,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "\"glossary-rgb\">RGB</link> und <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> "
 "wählen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
 "channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
@@ -3054,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "ausgewählt ist, können Sie einen der drei RGB-Kanäle wählen, beim HSV-"
 "Farbmodell entsprechend einen der drei HSV-Kanäle."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:564(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:600(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
 "lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
@@ -3067,20 +3125,20 @@ msgstr ""
 "umschalten, und die Werte werden in umgekehrter Reihenfolge, also "
 "absteigend, sortiert."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:579(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(title)
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Der Paletteneditor"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:582(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:20(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:585(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
 msgid "The Palette Editor"
 msgstr "Ansicht des Paletteneditors"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
 "GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
@@ -3105,24 +3163,26 @@ msgstr ""
 "vorgenommenen Veränderungen werden beim Beenden von GIMP automatisch in "
 "Ihrem GIMP-Profil gespeichert."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:606(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(title)
 msgid "How to Activate the Palette Editor"
 msgstr "Aufruf des Editors"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
-"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the <quote>Edit "
-"Palette</quote> button at the bottom, or by choosing <quote>Edit Palette</"
-"quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
+"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing "
+"<quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
 msgstr ""
 "Der Farbpaletteneditor kann ausschlieÃ?lich aus dem Palettendialog heraus "
 "aufgerufen werden. Dies kann entweder durch einen Doppelklick auf einen "
 "Paletteneintrag im Dialog erfolgen, durch Anklicken der Schaltfläche "
-"<guibutton>Farbpalette bearbeiten</guibutton> oder durch den Aufruf des "
-"gleichnamigen Kommandos aus dem Reitermenü des Dialoges."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> <guibutton>Farbpalette bearbeiten</guibutton> oder durch den Aufruf "
+"des gleichnamigen Kommandos aus dem Reitermenü des Dialoges."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:613(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:652(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
@@ -3132,11 +3192,11 @@ msgstr ""
 "anderen Dialogen gruppiert werden. Weitere Informationen dazu finden Sie im "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
 msgid "Using the Palette Editor"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Paletteneditor</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:622(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
 msgid ""
 "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
 "will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
@@ -3149,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie während des Anklickens die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt "
 "halten, wird statt der Vordergrund- die Hintergrundfarbe gesetzt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
 msgid ""
 "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
 "the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
@@ -3160,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "Hintergrundfarbe noch der GIMP-Farbeditor geöffnet. Diesen können Sie dazu "
 "verwenden, die Farbe des Paletteneintrages zu verändern."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:634(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
 msgid ""
 "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
 "menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
@@ -3170,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "Paletteneditormenü. Die Funktionen dieses Menüs entsprechen weitgehend den "
 "unteren Schaltflächen des Dialogfensters."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:639(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
 msgid ""
 "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
 "shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
@@ -3182,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 "Farbe angezeigt werden. Diese Anzeige dient ausschlieÃ?lich informativen "
 "Zwecken."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:645(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:684(para)
 msgid ""
 "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
 "number of columns used to display the palette. This only affects the "
@@ -3194,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung hat keinen EinfluÃ? auf den Inhalt der Palette, sondern "
 "bestimmt ausschlieÃ?lich die Anordnung der Farbfelder in der Darstellung."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:651(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:690(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
 "entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
@@ -3205,41 +3265,45 @@ msgstr ""
 "Verfügung wie das Kontextmenü des Farbpaletteneditors. Die folgenden "
 "Abschnitte enthalten eine Beschreibung der Schaltflächen:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:658(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:701(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:189(phrase)
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:704(para)
 msgid ""
-"This button causes the palette to be saved in your personal "
-"<filename>palettes</filename> folder. It would be saved automatically when "
-"GIMP exits in any case, but you might want to use this button if you are "
-"concerned that GIMP might crash in the meantime."
+"This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
+"\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
+"when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use "
+"this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in "
+"the meantime."
 msgstr ""
 "Beim Betätigen dieser Schaltfläche wird die Farbpalette in ihrem aktuellen "
-"Zustand unter dem angegebenen Namen in Ihrem persönlichen GIMP-Profil im "
-"Ordner <filename>palettes</filename> gespeichert. So gesicherte Farbpaletten "
-"werden bei späteren Neustarts von GIMP automatisch geladen."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:670(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:191(term)
+"Zustand unter dem angegebenen Namen in Ihrem persönlichen <acronym>GIMP</"
+"acronym>-Profil im Ordner <filename>palettes</filename> gespeichert und bei "
+"späteren Neustarts von <acronym>GIMP</acronym> automatisch geladen. Das "
+"Speichern geschieht zwar auch automatisch, wenn Sie <acronym>GIMP</acronym> "
+"beenden, aber so sichern Sie die Palette auch im Falle eines "
+"Programmabsturzes."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
 msgid "Revert"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:672(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
 msgid "This operation has not yet been implemented."
 msgstr ""
 "Durch Anklicken dieser Schaltfläche werden alle im Editor vorgenommenen "
 "�nderungen zurückgesetzt. Anmerkung: Diese Funktion ist in den aktuellen "
 "Versionen von GIMP leider nicht verfügbar."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:732(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(term)
 msgid "Edit Color"
 msgstr "Farbe bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:680(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(para)
 msgid ""
 "Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
 "one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
@@ -3247,64 +3311,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wie <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">unten</link> beschrieben."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(phrase)
 msgid "New Color from FG"
 msgstr "Neue Farbe aus Vordergrung / Hintergrund"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
+msgid ""
+"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Wie <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">unten</link> beschrieben."
+"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
+"\"gimp-palette-new\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:697(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:775(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:762(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:861(term)
 msgid "Delete Color"
 msgstr "Farbe löschen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:699(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
+msgid ""
+"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete"
+"\">below</link>."
 msgstr ""
-"Wie <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">unten</link> beschrieben."
+"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
+"\"gimp-palette-delete\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:705(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:786(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:201(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:223(phrase)
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:707(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
+msgid ""
+"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out"
+"\">below</link>."
 msgstr ""
-"Wie <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">unten</link> beschrieben."
+"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-out\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:713(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:795(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:211(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:790(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:239(phrase)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Hineinzoomen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:715(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
+msgid ""
+"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in"
+"\">below</link>."
 msgstr ""
-"Wie <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">unten</link> beschrieben."
+"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-in\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:721(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:804(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:256(phrase)
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:723(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
+msgid ""
+"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all"
+"\">below</link>."
 msgstr ""
-"Wie <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">unten</link> beschrieben."
+"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-all\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:733(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:819(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(title)
 msgid "The Palette Editor pop-menu"
 msgstr "Paletteneditormenü"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:743(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:829(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
 "display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
@@ -3316,7 +3395,7 @@ msgstr ""
 "öffnen. Au�erdem stehen die Kommandos des Menüs alternativ über die "
 "Schaltflächen am unteren Rand des Editorfensters zur Verfügung."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:753(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
 "the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
@@ -3329,11 +3408,11 @@ msgstr ""
 "verändern dürfen (weil sie von <acronym>GIMP</acronym> vorinstalliert ist), "
 "ist die entsprechende Schaltfläche ausgegraut dargestellt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:763(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:849(term)
 msgid "New Color from FG; New Color from BG"
 msgstr "Neue Farbe aus Vordergrund / Hintergrund"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:767(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:853(para)
 msgid ""
 "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
 "foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
@@ -3346,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "die im Editor angezeigte Farbpalette nicht verändern dürfen, ist die "
 "entsprechende Schaltfläche ausgegraut dargestellt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:777(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:863(para)
 msgid ""
 "<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
 "palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
@@ -3356,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "Sie die im Editor angezeigt Farbpalette nicht verändern dürfen, ist die "
 "entsprechende Schaltfläche ausgegraut dargestellt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:788(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:874(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
@@ -3364,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie aus einer vergrö�erten Darstellung der Farbfelder wieder "
 "<quote>herauszoomen</quote>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:797(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:883(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
@@ -3372,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "Durch <quote>Hineinzoomen</quote> können Sie die aktuelle Darstellung der "
 "Farbfelder vergrö�ern."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:806(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
 "palette display so that the entire palette fits into the display area."
@@ -3381,11 +3460,11 @@ msgstr ""
 "Farbpalette so eingestellt, dass diese gerade noch vollständig angezeigt "
 "wird."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:814(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:900(term)
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Aktive Palette bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:816(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:902(para)
 msgid ""
 "When this option is checked (default), you can edit another palette by "
 "clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
@@ -3396,27 +3475,30 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
+"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:92(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
+"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(phrase)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:21(phrase)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
 msgid "Navigation Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Ansichtsnavigation</quote>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ansichtsnavigation"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
 msgid ""
 "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
 "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
@@ -3430,7 +3512,7 @@ msgstr ""
 "dargestellt, falls ihre Ansicht grö�er als das Bildfenster ist. Die "
 "Umrahmung verschwindet, wenn Sie wieder aus dem Bild zoomen."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
 "The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -3438,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <quote>Navigation</quote> ist dockbar. Informationen hierzu "
 "finden Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -3448,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:56(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -3458,7 +3540,7 @@ msgstr ""
 "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3466,7 +3548,7 @@ msgstr ""
 "aus dem Bildfenster: <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
 "guimenu><guimenuitem>Navigationsfenster</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:81(para)
 msgid ""
 "You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
 "clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
@@ -3475,15 +3557,15 @@ msgstr ""
 "Das Bild selbst bietet eine Ansichtsnavigation ohne Zoom in der rechten "
 "unteren Ecke des Bildfensters: <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:102(phrase)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:96(title)
 msgid "Using the Navigation Dialog"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Navigation</quote>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:106(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:99(term)
 msgid "The slider"
 msgstr "Der Zoomregler"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:101(para)
 msgid ""
 "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
 "\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
@@ -3492,27 +3574,34 @@ msgstr ""
 "zu verkleinern. Er verhält sich ähnlich der <link linkend=\"gimp-tool-zoom"
 "\">Lupe</link>."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:115(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(term)
 msgid "The buttons"
 msgstr "Die Zoomschaltflächen"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:117(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Zoom Out</emphasis>, <emphasis>Zoom In</emphasis> and "
-"<emphasis>Zoom 1:1</emphasis> are self explanatory."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie <emphasis>Verkleinern</emphasis>, um die Ansicht mehr der "
-"Fenstergrö�e anzupassen (<quote>Herauszoomen</quote>). Mit der Schaltfläche "
-"<emphasis>Vergrö�ern</emphasis> (<quote>Hineinzoomen</quote>) können Sie "
-"ihre Ansicht gegenüber dem Bildfenster vergrö�ern. Die Schaltfläche "
-"<emphasis>MaÃ?stab 1:1</emphasis> setzt den Zoomlevel wieder auf die "
-"Ausgangsposition."
-
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:122(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:110(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
+"png\"/></guiicon> and <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> are self "
+"explanatory."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <emphasis>Verkleinern</emphasis> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon>, um die Ansicht "
+"mehr der Fenstergrö�e anzupassen (<quote>Herauszoomen</quote>). Mit der "
+"Schaltfläche <emphasis>Vergrö�ern</emphasis> <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png\"/></guiicon> (<quote>Hineinzoomen</"
+"quote>) können Sie ihre Ansicht gegenüber dem Bildfenster vergrö�ern. Die "
+"Schaltfläche <emphasis>Ma�stab 1:1</emphasis> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> setzt den "
+"Vergrö�erungsfaktor wieder zurück."
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:132(para)
 msgid ""
 "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
 "the window as it is."
@@ -3522,11 +3611,11 @@ msgstr ""
 "Menüeintrag verfügbar. Weitere Informationen finden Sie beim Thema <link "
 "linkend=\"gimp-view-zoom-fit-in\">Vergrö�ern</link>."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:133(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:139(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 msgstr "Bild dem Fenster anpassen"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:137(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:143(para)
 msgid ""
 "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
 "displayed with the lesser zoom."
@@ -3536,11 +3625,11 @@ msgstr ""
 "Menüeintrag verfügbar. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel <link "
 "linkend=\"gimp-view-zoom-fill\">Vergrö�ern</link>."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:144(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:150(term)
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Grö�e des Bildfensters auf die Grö�e der Bildansicht reduzieren"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:148(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:154(para)
 msgid ""
 "Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
 "displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
@@ -3553,54 +3642,55 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:27(None)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:138(None)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
+"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:157(None)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
+"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
 msgid "Layer masks"
 msgstr "Ebenenmasken"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Ebenenmaske"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:21(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:29(primary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:12(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:20(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:28(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Masken"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:23(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title)
 msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialogfensters <quote>Maske hinzufügen</quote>"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:34(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:25(term)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:172(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ã?bersicht"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:36(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
 msgid ""
 "A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A "
 "layer mask has the same size and same pixel number as the layer to which it "
@@ -3618,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 "WeiÃ? zugeordnet werden kann. Ein schwarzer Pixel bedeutet hierbei ein "
 "transparenter Pixel, während Wei� das Pixel der Ebene nicht beeinflusst."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:46(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:43(para)
 msgid ""
 "To create a layer mask start with a right click on the layer to call the "
 "context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A "
@@ -3630,7 +3720,7 @@ msgstr ""
 "mask-add\">Ebenenmaske hinzufügen</link>. Es erscheint dann ein "
 "Dialogfenster, in dem Sie die Ebenenmaske initialisieren können."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:54(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:51(para)
 msgid ""
 "<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer "
 "Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since "
@@ -3641,7 +3731,7 @@ msgstr ""
 "hat keinen Effekt auf die Ebene, alle Pixel der Ebene sind sichtbar. Um "
 "Transparenz hinzuzufügen, müssen Sie die Ebenenmaske mit Schwarz bemalen."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:63(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:60(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the "
 "Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask "
@@ -3652,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "mit der Ebenenmaske transparent. Wenn Sie die Ebenenmaske mit WeiÃ? bemalen, "
 "werden die Pixel der Ebene sichtbar."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:71(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:68(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized "
 "according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains "
@@ -3661,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Alphakanal der Ebene</guilabel>: Die Maske wird mit den Werten des "
 "Alphakanals initialisiert."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:78(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as "
 "the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to "
@@ -3671,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 "Unterschied zur vorigen Einstellung besteht darin, dass zusätzlich der "
 "Alphakanal der Ebene auf volle Deckkraft gesetzt wird."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:84(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel "
 "values found in the selection."
@@ -3679,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Auswahl</guilabel>: Die Ebenenmaske wird nach den Werten der "
 "Auswahl erstellt."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:89(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized "
 "according to pixel values of the layer."
@@ -3687,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Graustufen-Kopie der Ebene</guilabel>: Die Ebenenmaske wird nach "
 "den Graustufenwerten des Bildes erstellt."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:94(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:91(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection "
 "mask you have created before, stored in the Channel dialog."
@@ -3696,7 +3786,7 @@ msgstr ""
 "initialisiert, die Sie vorher in einem Kanal gespeichert haben, siehe <xref "
 "linkend=\"gimp-selection-to-channel\"/>."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:100(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:97(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : "
 "black turns to white and white turns to black."
@@ -3704,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Maske invertieren</guilabel>: Bei Aktivieren des Kontrollkästchens "
 "wird die Ebenenmaske invertiert angelegt."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:105(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:102(para)
 msgid ""
 "When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer "
 "thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can "
@@ -3717,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> erscheint ein Dialog. Hier können Sie einstellen, welche "
 "Eigenschaft die neu erstellte Ebenenmaske haben soll:"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:114(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para)
 msgid ""
 "Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click on the layer mask "
@@ -3738,15 +3828,15 @@ msgstr ""
 "diese allerdings nicht sichtbar, da die Ebenenmaske ebenfalls WeiÃ? "
 "dargestellt wird)."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(term)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
 msgid "Layer Mask example"
 msgstr "Ebenenmaske-Beispiel"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:133(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(title)
 msgid "A layer with layer mask"
 msgstr "Eine Ebene mit einer Ebenenmaske"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:141(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:136(para)
 msgid ""
 "This image has a background layer with a flower and another blue one, fully "
 "opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image "
@@ -3758,11 +3848,11 @@ msgstr ""
 "Ebenenmaske (volle Deckkraft) hinzugefügt, die Pixel der blauen Ebenene "
 "bleiben daher sichtbar. Insgesamt bleibt also auch das Bild blau."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:152(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title)
 msgid "Painting the layer mask"
 msgstr "Die Ebenenmaske bemalen"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:160(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para)
 msgid ""
 "The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer "
 "transparent : the underlying layer becomes visible."
@@ -3773,57 +3863,65 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
+"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:46(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:146(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
+"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:155(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:176(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
+"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
+"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3831,7 +3929,8 @@ msgstr "CHECK"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:328(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
+"md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3839,7 +3938,8 @@ msgstr "CHECK"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
+"md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3847,7 +3947,8 @@ msgstr "CHECK"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:371(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
+"md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3855,31 +3956,33 @@ msgstr "CHECK"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:400(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:433(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
+"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:447(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(title)
@@ -4372,22 +4475,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
+"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:258(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
+"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:13(title)
@@ -4616,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "Farbcodes verändern."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:189(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:270(term)
 msgid "Edit color"
 msgstr "Farbe bearbeiten"
 
@@ -4630,11 +4735,11 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Schaltfläche können Sie den Farbauswahldialog öffnen, um die "
 "Farbe des aktuellen Eintrages der Farbtabelle zu bearbeiten."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:201(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:205(phrase)
 msgid "Add color"
 msgstr "Farbe hinzufügen"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:209(para)
 msgid ""
 "This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
 "colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
@@ -4648,16 +4753,17 @@ msgstr ""
 "GIMP als neuer Eintrag an die vorhandene Farbtabelle angefügt. Um statt der "
 "Vorder- die aktuelle Hintergrundfarbe zu verwenden, halten Sie wie üblich "
 "die <keycap>Strg</keycap>-Taste während des Klickens auf die Schaltfläche "
-"gedrückt. Bitte beachten Sie, dass eine Farbtabelle in GIMP maximal 256 "
-"Einträge umfassen kann. Sofern die Tabelle bereits die maximale Anzahl an "
-"Einträgen enthält, wird die Schaltfläche inaktiviert (ausgegraut)."
+"gedrückt. Bitte beachten Sie, dass eine Farbtabelle in <acronym>GIMP</"
+"acronym> maximal 256 Einträge umfassen kann. Sofern die Tabelle bereits die "
+"maximale Anzahl an Einträgen enthält, wird die Schaltfläche inaktiviert "
+"(ausgegraut)."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:217(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:222(para)
 msgid ""
 "If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
-"whose colormap you have changed, and then pressing <keycap>Ctrl-Z</keycap> "
-"or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
+"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
 msgstr ""
 "Falls Ihnen bei der �nderung ein Fehler unterläuft, können Sie diesen "
 "rückgängig machen, indem Sie das Bildfenster des Bildes aktivieren, für das "
@@ -4667,7 +4773,7 @@ msgstr ""
 "Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> "
 "verwenden."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:229(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:235(para)
 msgid ""
 "This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
 "colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
@@ -4682,7 +4788,7 @@ msgstr ""
 "Werkzeuge zur Kontrast- und Farbkorrektur können in diesem Fall genauso "
 "wenig verwendet werden wie verschiedene Filter."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:240(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:246(para)
 msgid ""
 "If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
 "GIMP will use the most similar color of the Colormap."
@@ -4691,12 +4797,12 @@ msgstr ""
 "Farbtabelle enthalten ist, wird <acronym>GIMP</acronym> die Farbe aus der "
 "Tabelle wählen, die Ihrer Farbe am ähnlichsten ist."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:248(title)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:260(title)
 msgid "The Colormap context menu"
 msgstr "Das Kontexmenü des Farbtabellendialogs"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:249(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
 "up submenu:"
@@ -4704,18 +4810,18 @@ msgstr ""
 "Mit einem Rechtsklick auf eine Farbe im Farbtabellendialog wählen Sie diese "
 "Farbe zum Bearbeiten aus. Gleichzeitig öffnet sich folgendes Menü:"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:272(para)
 msgid ""
 "This command opens a color selector which allows you to modify the color."
 msgstr ""
 "Dieses Kommando öffnet den Farbauswahldialog, wo Sie die Farbe verändern "
 "können."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(term)
-msgid "Add from FG"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:279(term)
+msgid "Add Color from FG"
 msgstr "Vordergrundfarbe einfügen"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:275(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:281(para)
 msgid ""
 "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
 "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
@@ -4724,11 +4830,11 @@ msgstr ""
 "Kommando ist nur dann aktiviert, wenn die Farbtabelle weniger als 256 Farben "
 "enhält, andernfalls ist es ausgegraut."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:283(term)
-msgid "Add from BG"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:289(term)
+msgid "Add Color from BG"
 msgstr "Hintergrundfarbe einfügen"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:285(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
 "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
 "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
@@ -4737,11 +4843,11 @@ msgstr ""
 "Kommando ist nur dann aktiviert, wenn die Farbtabelle weniger als 256 Farben "
 "enhält, andernfalls ist es ausgegraut."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:293(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:299(term)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Farbtabelle umsortieren"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:301(para)
 msgid ""
 "Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
 "colormap-remap\"/>."
@@ -4753,7 +4859,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
+"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:14(title)
@@ -4929,55 +5036,58 @@ msgstr "Diese Schaltfläche hat keine Wirkung."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
+"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:138(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
+"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:198(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
+"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:222(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:233(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
+"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:246(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:255(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
+"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:13(title)
 msgid "Histogram dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Histogramm</quote>"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:19(primary)
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:21(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:22(title)
 msgid "The Histogram dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Histogramm</quote>"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "The Histogram dialog shows you information about the statistical "
 "distribution of color values in the active layer or selection. This "
@@ -4995,7 +5105,7 @@ msgstr ""
 "möglich. Hierzu stehen Ihnen verschiedene Möglichkeiten, allen voran das "
 "Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link>, zur Verfügung."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:42(para)
 msgid ""
 "The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -5004,7 +5114,7 @@ msgstr ""
 "finden Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>. Er kann auf "
 "verschiedene Arten aufgerufen werden:"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:52(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</"
@@ -5014,7 +5124,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Histogramm</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:62(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -5026,7 +5136,7 @@ msgstr ""
 "Menü unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
 "left-12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen;"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:75(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -5035,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Histogramm</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:85(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -5048,11 +5158,11 @@ msgstr ""
 "heraus anheben: <menuchoice><guimenu>Fenster</"
 "guimenu><guimenuitem>Histogramm</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:97(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(title)
 msgid "About Histograms"
 msgstr "Ã?ber Histogramme"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:99(para)
 msgid ""
 "In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color "
 "channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale "
@@ -5071,7 +5181,7 @@ msgstr ""
 "256 verschiedene Werte. Dabei repräsentiert 0 die geringste Intensität "
 "(beziehungsweise Deckkraft) und 255 die höchste."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:109(para)
 msgid ""
 "For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
 "quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
@@ -5087,7 +5197,7 @@ msgstr ""
 "in etwa den Wert, der sich für das Pixel ergeben würde, wenn das Bild im "
 "Graustufenmodus wäre."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:116(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:117(para)
 msgid ""
 "For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-"
 "concepts-image-types\"/>."
@@ -5095,16 +5205,16 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen zu Kanälen finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-"
 "image-types\"/>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:123(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(title)
 msgid "Using the Histogram dialog"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Histogramm</quote>"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:125(para)
 msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
 msgstr "Der Name der aktiven Ebene wird immer oben im Dialog angezeigt."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:129(term)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:25(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:130(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:24(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
@@ -5115,11 +5225,11 @@ msgstr "Der Name der aktiven Ebene wird immer oben im Dialog angezeigt."
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:132(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:133(title)
 msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
 msgstr "Kanal-Auswahlmöglichkeiten für ein RGB-Bild mit Alphakanal"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:142(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:143(para)
 msgid ""
 "This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on "
 "the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and "
@@ -5129,11 +5239,11 @@ msgstr ""
 "Histogramm angezeigt wird. GIMP stellt Ihnen hier folgende "
 "Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:149(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(term)
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:151(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:152(para)
 msgid ""
 "For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness "
 "values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from "
@@ -5146,7 +5256,7 @@ msgstr ""
 "Helligkeitswerte verwendet. Für Bilder im RGB-Modus werden die Werte aus dem "
 "oben beschriebenen Pseudokanal verwendet."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:157(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:158(para)
 msgid ""
 "For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the "
 "distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a "
@@ -5156,11 +5266,11 @@ msgstr ""
 "die Häufigkeit der Verwendung jedes Eintrages der Farbtabelle angezeigt. Das "
 "Histogramm ist in diesem Fall also nur ein Pseudohistogramm."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:166(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:167(term)
 msgid "Red, Green, Blue"
 msgstr "Rot, Grün, Blau"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(para)
 msgid ""
 "These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of "
 "intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
@@ -5170,11 +5280,11 @@ msgstr ""
 "Auswahlmöglichkeiten einstellen, wird die Intensitätsverteilung im "
 "entsprechenden Farbkanal angezeigt."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:176(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:177(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
 msgid ""
 "This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
 "opaque or completely transparent, the histogram will consist of a single bar "
@@ -5185,11 +5295,11 @@ msgstr ""
 "Deckkraft oder vollständiger Transparenz besteht das Histogramm jeweils nur "
 "nur einem Balken am linken beziehungsweise rechten Rand des Histogramms."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(phrase)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title)
 msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
 msgstr "Kombiniertes RGB-Histogramm"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:202(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:201(para)
 msgid ""
 "This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms "
 "superimposed, so that you can see all of the color distribution information "
@@ -5200,15 +5310,21 @@ msgstr ""
 "für den Rot-, Grün- und Blaukanal gleichzeitig an. Dies ermöglicht Ihnen die "
 "Verteilung aller Primärfarben des Bildes gleichzeitig zu sehen."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:213(term)
-msgid "Linear/Logarithmic buttons"
-msgstr "Schaltflächen <quote>Linear / Logarithmisch</quote>"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:212(term)
+msgid ""
+"Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> buttons"
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
+"png\"/></guiicon> Linear / <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> Logarithmisch"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:216(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:227(title)
 msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode."
 msgstr "Histogramm im logarithmischer Ansicht"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:226(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(para)
 msgid ""
 "These buttons determine whether the histogram will be displayed using a "
 "linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear "
@@ -5224,15 +5340,15 @@ msgstr ""
 "einem solchen Fall trotzdem eine aussagekräftige Darstellung des Histogramms "
 "zu erhalten, empfiehlt sich die Aktivierung der logarithmischen Y-Achse."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:248(term)
 msgid "Range Setting"
 msgstr "Bereichsauswahl"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:241(phrase)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:251(title)
 msgid "Dialog aspect after range fixing."
 msgstr "Histogramm mit ausgewähltem Bereich"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:250(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:259(para)
 msgid ""
 "You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the "
 "dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in "
@@ -5242,7 +5358,7 @@ msgstr ""
 "verwendet wird, die Sie im unteren Bereich des Dialoges sehen, einschränken. "
 "Hierzu stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung:"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:257(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:266(para)
 msgid ""
 "Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
 "lowest level to the highest level of the range you want."
@@ -5250,7 +5366,7 @@ msgstr ""
 "Bewegen Sie den Mauszeiger, während Sie die Maustaste gedrückt halten, über "
 "den Bereich des Histogramms, den Sie auswählen wollen."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:264(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:273(para)
 msgid ""
 "Click and drag the black or white triangles on the slider below the "
 "histogram."
@@ -5258,7 +5374,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie einen Bereich des Histogramms durch Verschieben der "
 "Dreiecksregler unterhalb des Histogramms."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:270(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(para)
 msgid ""
 "Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; "
 "right entry: top of range)."
@@ -5266,11 +5382,11 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie die Eingabefelder links und rechts unterhalb des Histogramms, "
 "um einen Wertebereich des Histogramms auszuwählen."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(term)
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:281(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the "
 "distribution of channel values, restricted to the selected range:"
@@ -5280,7 +5396,7 @@ msgstr ""
 "berechnet. Sollte im Histogramm ein Bereich ausgewählt sein, so werden nur "
 "die Werte im ausgewählten Bereich für die Berechnung herangezogen."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:297(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected "
 "channel."
@@ -5288,7 +5404,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Durchschnitt</guilabel>: Durchschnitt der Werte des Intervalls für "
 "den ausgewählten Kanal."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:293(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:302(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how "
 "homogeneous the distribution of values in the interval is."
@@ -5296,7 +5412,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Std.-Abw.</guilabel>: Standardabweichung der Werte. Sie gibt Ihnen "
 "eine Vorstellung davon, wie homogen die Werteverteilung im Intervall ist."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:299(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:308(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in "
 "a 100 peaks interval."
@@ -5304,7 +5420,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Median</guilabel>: Beispielsweise bei einem Intervall von 100 "
 "Spitzen (Balken) der Wert der 50."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:304(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:313(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or "
 "selection."
@@ -5312,7 +5428,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Pixel</guilabel>: Anzahl der Pixel in der aktiven Ebene oder "
 "Auswahl."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:309(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:318(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click "
 "on the histogram) or in the interval."
@@ -5320,7 +5436,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Anzahl</guilabel>: Anzahl der Pixel in einer Spitze (wenn Sie in "
 "das Histogramm klicken) oder in einem Intervall."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:314(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:323(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in "
 "the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
@@ -5330,85 +5446,85 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
+"md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:279(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
+"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:269(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:303(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
+"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:311(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
+"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:390(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
+"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:457(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
+"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:612(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
+"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
+"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:653(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:690(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
+"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(title)
 msgid "The Gradient Editor"
 msgstr "Der Farbverlaufseditor"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:21(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:24(title)
 msgid "The gradient editor"
 msgstr "Ansicht des Farbverlaufseditors"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:32(para)
 msgid ""
 "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
 "be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -5429,11 +5545,11 @@ msgstr ""
 "Die Duplikate wiederum gehören nicht zu den ursprünglich mit GIMP "
 "ausgelieferten Verläufen und können daher verändert werden."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:44(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(title)
 msgid "How to Activate the Gradient Editor"
 msgstr "Aufruf des Editors"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
 msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
 msgstr ""
 "Der Farbverlaufseditor ist ein eigenständiger GIMP-Dialog. Er kann daher mit "
@@ -5441,12 +5557,12 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>. Sie können den Editor auf "
 "verschiedene Arten sichtbar machen:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:50(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
 msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
 msgstr ""
 "Indem Sie auf einen der Farbverläufe im Dialog einen Doppelklick ausführen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
 "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
 "name,"
@@ -5455,15 +5571,17 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Farbverlauf bearbeiten</guimenuitem></menuchoice> "
 "ausführen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
-"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton> button in the "
-"Gradient Dialog,"
+"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
 msgstr ""
 "Durch Benutzung der Schaltfläche <guibutton>Farbverlauf bearbeiten</"
+"guibutton> <inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
 "guibutton> am unteren Rand des Dialoges <quote>Farbverlauf</quote>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:67(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
 "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -5475,16 +5593,16 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
 "guiicon> auswählen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:80(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(title)
 msgid "Display"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Farbverlaufseditors</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:83(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(term)
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:85(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(para)
 msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
 msgstr ""
 "Im oberen Bereich des Dialoges finden Sie den Namen des bearbeiteten "
@@ -5494,11 +5612,11 @@ msgstr ""
 "versehen. AuÃ?erdem befindet sich in diesem Bereich des Dialoges das "
 "Konfigurationsmenü."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:92(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(term)
 msgid "The Gradient Preview Window"
 msgstr "Anzeigebereich für den Farbverlauf"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:94(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
 "Below the name, you see the current result of your work if the "
 "<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
@@ -5510,7 +5628,7 @@ msgstr ""
 "während des Mausklicks die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, wird "
 "statt der Vordergrund- die Hintergrundfarbe gesetzt."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:105(para)
 msgid ""
 "If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
 "color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -5524,7 +5642,7 @@ msgstr ""
 "Position, die RGB- und HSV-Werte der Farbe sowie Intensität und die "
 "Deckkraft."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:114(para)
 msgid ""
 "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
 "displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -5535,11 +5653,11 @@ msgstr ""
 "Ergebnisse Ihrer Einstellungen sofort, andernfalls erst, wenn Sie die "
 "Maustaste loslassen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:118(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(term)
 msgid "Range Selection/Control Sliders"
 msgstr "Begrenzungs- und Kontrollschieberegler"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:126(para)
 msgid ""
 "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
 "up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -5561,7 +5679,7 @@ msgstr ""
 "darstellt. Unter Verwendung dieser Dreiecke können Sie das Aussehen des "
 "Verlaufes einstellen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:146(para)
 msgid ""
 "You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
 "n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -5582,11 +5700,11 @@ msgstr ""
 "Segmente gleichzeitig aktivieren. Ist ein Segment ausgewählt, so färbt sich "
 "der entsprechende Abschnitt auf der Leiste blau."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:153(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(term)
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Bildlaufleiste"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:155(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:161(para)
 msgid ""
 "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
 "using the buttons at the bottom."
@@ -5595,11 +5713,11 @@ msgstr ""
 "benötigen Sie nur, wenn Sie mit Hilfe der am unteren Rand des Editorfensters "
 "befindlichen Schaltflächen die Darstellung des Farbverlaufes vergrö�ern."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:162(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(term)
 msgid "Feedback Area"
 msgstr "Informationsbereich"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:164(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:170(para)
 msgid ""
 "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
 "Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -5609,39 +5727,41 @@ msgstr ""
 "unter dem Mauszeiger. Darunter können detaillierte Information zur Farbe "
 "sowie nützliche Hinweise angezeigt werden."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:174(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:180(para)
 msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
 msgstr ""
 "Am unteren Rand des Editorfensters befinden sich, von links nach rechts "
 "betrachtet, folgende Schaltflächen:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:181(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:192(para)
 msgid ""
 "Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
-"in your personal <filename>gradients</filename> folder, so that it will "
-"automatically be loaded the next time you start GIMP."
+"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
+"so that it will automatically be loaded the next time you start "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "Beim Betätigen dieser Schaltfläche wird der Farbverlauf in seinem aktuellen "
-"Zustand unter dem angegebenen Namen in Ihrem persönlichen GIMP-Profil im "
-"Ordner <filename>gradients</filename> gespeichert. So gesicherte "
-"Farbverläufe werden bei späteren Neustarts von GIMP automatisch geladen."
+"Zustand unter dem angegebenen Namen in Ihrem persönlichen <acronym>GIMP</"
+"acronym>-Profil im Ordner <filename class=\"directory\">gradients</filename> "
+"gespeichert. So gesicherte Farbverläufe werden bei späteren Neustarts von "
+"<acronym>GIMP</acronym> automatisch geladen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:210(para)
 msgid ""
 "Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
 "is being written, this function is not yet implemented.)"
 msgstr ""
 "Durch Anklicken dieser Schaltfläche werden alle im Editor vorgenommenen "
 "�nderungen zurückgesetzt. Anmerkung: Diese Funktion ist in den aktuellen "
-"Versionen von GIMP leider nicht verfügbar."
+"Versionen von <acronym>GIMP</acronym> leider nicht verfügbar."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:204(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(para)
 msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
 msgstr ""
 "Durch Betätigen dieser Schaltfläche können Sie aus einer vergrö�erten "
 "Darstellung des Farbverlaufes wieder herauszoomen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:214(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(para)
 msgid ""
 "Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
 "use the scrollbar to pan the display left or right."
@@ -5651,7 +5771,7 @@ msgstr ""
 "befindliche Bildlaufleiste benutzen, um in der Darstellung des Farbverlaufes "
 "zu navigieren."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:225(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(para)
 msgid ""
 "Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
 "precisely into the window."
@@ -5660,15 +5780,15 @@ msgstr ""
 "des Farbverlaufes so eingestellt, dass dieser gerade noch vollständig "
 "angezeigt wird."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
 msgstr "Das Farbverlaufseditormenü"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:240(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:275(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
 msgstr "Ansicht des Farbverlaufseditormenüs"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(para)
 msgid ""
 "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
 "gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -5684,30 +5804,30 @@ msgstr ""
 "Insbesondere ist das Farbverlaufseditormenü nicht zugänglich, wenn Sie einen "
 "mit GIMP ausgelieferten Farbverlauf im Editor geöffnet haben."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(para)
 msgid "The following commands can be found in the menu:"
 msgstr ""
 "Im folgenden werden die einzelnen Kommandos, welche über das Menü aufgerufen "
 "werden können, erläutert."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:257(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(title)
 msgid "Editing endpoint's color"
 msgstr "Die Farben der Endpunkte bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:259(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(term)
 msgid "Left/Right color type"
 msgstr "Linke Farbe / Rechte Farbe"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(para)
 msgid "This command opens a submenu:"
 msgstr "Diese Kommandos öffnen jeweils folgendes Untermenü:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:264(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:299(title)
 msgid "The Left/Right color type sub-menu"
 msgstr ""
 "Die Untermenüs <quote>Linke Farbe</quote> / <quote>Rechte Farbe</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(para)
 msgid ""
 "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
 "foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -5720,11 +5840,11 @@ msgstr ""
 "wählen. Die Alternative ist, eine <quote>feste</quote> Endpunktfarbe zu "
 "wählen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:317(term)
 msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
 msgstr "Farbe des linken/rechten Endpunktes"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:287(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
 msgid ""
 "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
 "a Color Editor."
@@ -5733,7 +5853,7 @@ msgstr ""
 "Endpunktes des aktiven Segmentes frei wählen. Hierzu wird bei Ausführung des "
 "Kommandos der GIMP-Farbeditor geöffnet."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:326(para)
 msgid ""
 "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
 "selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -5744,15 +5864,15 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Fest</guimenuitem> für den zugehörigen linken (bzw. rechten) "
 "Farbtyp gewählt haben."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(term)
 msgid "Load Left [Right] Color From"
 msgstr "Linke/Rechte Farbe laden von"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:341(title)
 msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
 msgstr "Inhalt des Untermenüs <quote>Farbe laden von</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(para)
 msgid ""
 "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
 "the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -5763,11 +5883,11 @@ msgstr ""
 "Farbe eines linken Begrenzungspunktes, die Einträge für rechte "
 "Begrenzungspunkte lauten entsprechend."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:322(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(term)
 msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "Rechter Endpunkt des linken Nachbarn"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:324(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:358(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
 "neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -5778,11 +5898,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist sozusagen die <quote>andere Seite</quote> des Punktes, für den die "
 "Farbe geladen werden soll."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:332(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(term)
 msgid "Right Endpoint"
 msgstr "Rechter Endpunkt"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:368(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
 "to be assigned to the left endpoint."
@@ -5791,11 +5911,11 @@ msgstr ""
 "aktiven Segmentes bestimmt. Damit erhalten beide Begrenzungspunkte des "
 "Segmentes die gleiche Farbe."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:341(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
 msgid "FG/BG color"
 msgstr "Vordergrundfarbe; Hintergrundfarbe"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:343(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
 msgid ""
 "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
 "in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -5806,11 +5926,11 @@ msgstr ""
 "des Endpunkts bleibt erhalten, falls sich später die Vorder- bzw. "
 "Hintergrundfarbe ändert."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:352(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(term)
 msgid "RGBA slots"
 msgstr "RGBA-Einträge"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:354(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:388(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
 "colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
@@ -5823,11 +5943,11 @@ msgstr ""
 "verwenden. Für die Einträge sind jeweils die Farbkomponenten Rot, Grün, Blau "
 "sowie Deckkraft (Alpha) als Werte von 0.0 bis 1.0 angegeben."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:367(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:401(term)
 msgid "Save Left [Right] Color To"
 msgstr "Linke / Rechte Farbe speichern"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:371(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(para)
 msgid ""
 "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
 "the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
@@ -5837,19 +5957,19 @@ msgstr ""
 "Sie können durch Auswählen eines dieser Plätze die aktuelle Farbe des "
 "Begrenzungspunktes speichern."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:380(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(title)
 msgid "Blending and coloring functions for segment"
 msgstr "Funktionen zum �berblenden und Färben von Segmenten"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:382(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:416(term)
 msgid "Blending Function for Segment"
 msgstr "Farbverlaufsfunktion für Segment"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(title)
 msgid "The Blending Function submenu"
 msgstr "Ansicht des Untermenüs <quote>Farbverlaufsfunktionen</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:394(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(para)
 msgid ""
 "This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
 "range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -5860,11 +5980,11 @@ msgstr ""
 "eine mathematische Funktion beschrieben. Folgende Funktionen stehen zur "
 "Auswahl:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:402(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:404(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(para)
 msgid ""
 "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
 "other."
@@ -5872,21 +5992,21 @@ msgstr ""
 "Dies ist die Standardeinstellung. Die der Ã?bergang erfolgt linear von einer "
 "Farbe zur anderen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:411(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(term)
 msgid "Curved"
 msgstr "Kurven"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:413(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:447(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
 msgstr ""
 "Die Veränderung der Farbe erfolgt an den Rändern stärker als in der Mitte "
 "(GauÃ?glocke)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(term)
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusartig"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:456(para)
 msgid ""
 "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
 "the range than on its ends."
@@ -5894,32 +6014,32 @@ msgstr ""
 "Das Gegenstück zu <quote>Kurven</quote>. Die Veränderung ist in der Mitte "
 "wesentlich stärker als an den Rändern."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:429(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(term)
 msgid "Spherical (increasing)"
 msgstr "Sphärisch (zunehmend)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:431(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:465(para)
 msgid ""
 "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
 msgstr "Der Ã?bergang erfolg an der linken Seite schneller als an der rechten."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
 msgid "Spherical (decreasing)"
 msgstr "Sphärisch (abnehmend)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:440(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:474(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
 msgstr "Der Ã?bergang erfolg an der rechten Seite schneller als an der linken."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:449(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
 msgid "Coloring Type for Segment"
 msgstr "Färbungsart für Segment"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:453(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:487(title)
 msgid "The Coloring Type submenu"
 msgstr "Ansicht des Untermenüs <quote>Färbungsart</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
 msgid ""
 "This option gives you additional control of the type of transition from one "
 "endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -5928,15 +6048,15 @@ msgstr ""
 "einstellen können, auf Basis welches Farbmodells die beiden Grundfarben "
 "eines Segmentes ineinander überführt werden."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:470(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
 msgid "Modifying segments"
 msgstr "Segmente bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term)
 msgid "Flip Segment"
 msgstr "Segment spiegeln"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:475(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
 msgid ""
 "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
 "selection), flipping all colors and endpoint locations."
@@ -5944,11 +6064,11 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Kommando können Sie ein einzelnes oder mehrere aktivierte "
 "Segmente spiegeln."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Segment duplizieren"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:486(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
 msgid ""
 "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
 "each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -5957,11 +6077,11 @@ msgstr ""
 "werden die duplizierten Segmente so gestaucht, dass das Original und das "
 "Duplikat jeweils die halbe Ausgangsbreite haben."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:494(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:528(term)
 msgid "Split Segment at Midpoint"
 msgstr "Segment mittig teilen"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:497(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(para)
 msgid ""
 "This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
 "splitting at the location of the white triangle."
@@ -5969,11 +6089,11 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Kommando splitten Sie jedes der ausgewählten Segmente am "
 "Kontrollpunkt des Segmentes in zwei neue Segmente auf."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Segment gleichmä�ig teilen"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:507(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
 "This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
 "halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -5982,11 +6102,11 @@ msgstr ""
 "Unterschied, dass die Segmente in der Mitte und nicht am Kontrollpunkt "
 "aufgesplittet werden."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:515(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Segment löschen"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:518(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
 msgid ""
 "This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
 "selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -5997,11 +6117,11 @@ msgstr ""
 "Begrenzungspunkt des gelöschten Bereiches werden verschmolzen. Die direkt "
 "angrenzenden Segmente werden entsprechend vergrö�ert."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
 msgid "Re-center Segment's midpoint"
 msgstr "Mittelpunkt des Segmentes zentrieren"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:529(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
 msgid ""
 "This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
 "to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -6010,11 +6130,11 @@ msgstr ""
 "Kontrollpunkte jedes Segmente mittig zwischen den zugehörigen "
 "Begrenzungspunkten ausgerichtet."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:537(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:571(term)
 msgid "Re-distribute Handles in Segment"
 msgstr "Punkte gleichmä�ig im Segment verteilen"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:540(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:574(para)
 msgid ""
 "This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
 "shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -6023,21 +6143,21 @@ msgstr ""
 "ausgewählten Segmenten so verteilen, dass zwischen allen jeweils der gleiche "
 "Abstand besteht."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:583(title)
 msgid "Blending colors"
 msgstr "Farben mitteln"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:550(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
 msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
 msgstr ""
 "Diese Menüpunkte sind nur dann aktiviert, wenn mehr als ein Segment "
 "ausgewählt ist."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:555(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(term)
 msgid "Blend Endpoints' Colors"
 msgstr "Farben der Endpunkte mitteln"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
 msgid ""
 "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
 "averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -6047,11 +6167,11 @@ msgstr ""
 "<quote>weich</quote> erscheint. Dieses Kommando ist nur ausführbar, wenn "
 "mindestens zwei Segmente ausgewählt wurden."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:566(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(term)
 msgid "Blend Endpoints' Opacity"
 msgstr "Deckkraft der Endpunkte mitteln"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:603(para)
 msgid ""
 "This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
 "instead of color."
@@ -6061,7 +6181,7 @@ msgstr ""
 "<quote>weich</quote> erscheint. Dieses Kommando ist nur ausführbar, wenn "
 "mindestens zwei Segmente ausgewählt wurden."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:577(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(para)
 msgid ""
 "There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
 "careful!"
@@ -6069,21 +6189,21 @@ msgstr ""
 "Da es im Farbverlaufseditor momentan keine Rücknahme-Funktion (<quote>Undo</"
 "quote>) gibt, sollten Sie beim Ausprobieren Vorsicht walten lassen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:585(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(title)
 msgid "Using example for the Gradient Editor"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für den Farbverlaufseditor"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:587(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(primary)
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:588(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:607(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:622(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(title)
 msgid "New gradient"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:594(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
 msgid ""
 "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
 "ideas:"
@@ -6091,16 +6211,19 @@ msgstr ""
 "Nach den eher langweiligen Details hier nun ein praktisches Beispiel, um die "
 "dahinterliegende Idee deutlicher zu machen:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(para)
 msgid ""
-"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</guibutton>. The "
-"Gradient Editor is opened and shows a gradient from black to white."
+"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
+"png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from "
+"black to white."
 msgstr ""
 "Ã?ffnen Sie den Farbverlaufsdialog und klicken Sie auf <guibutton>Neuer "
-"Farbverlauf</guibutton>. Der Farbverlaufseditor öffnet sich und zeigt einen "
-"Farbverlauf von Schwarz nach WeiÃ?."
+"Farbverlauf</guibutton> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>. Der Farbverlaufseditor öffnet sich und "
+"zeigt einen Farbverlauf von Schwarz nach WeiÃ?."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:618(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
 msgid ""
 "Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
 "Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -6109,18 +6232,18 @@ msgstr ""
 "das dann erscheint, wählen Sie <guilabel>Segment gleichmä�ig aufteilen</"
 "guilabel>. Geben Sie die gewünschte Anzahl Segmente an."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:661(title)
 msgid "Gradient with three segments"
 msgstr "Farbverlauf mit drei Segmenten"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:631(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
 msgid ""
 "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
 "to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
 "several contiguous segments."
 msgstr "Das linke Segment wurde angeklickt."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(para)
 msgid ""
 "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
 "<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -6131,15 +6254,15 @@ msgstr ""
 "Segmentgruppe <guilabel>Farbe des linken Endpunktes</guilabel> und "
 "<guilabel>Farbe des rechten Endpunktes</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(title)
 msgid "First segment colored"
 msgstr "Erstes Segment eingefärbt"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:656(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:693(para)
 msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
 msgstr "Linker Endpunkt: Rot. Rechter Endpunkt: Gelb."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:702(para)
 msgid ""
 "Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
 "functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -6152,14 +6275,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+"md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:254(None)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:281(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
+"md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:13(title)
@@ -6214,7 +6339,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>VG nach HG (RGB)</guilabel>: Der Standard-Farbverlauf von der "
 "aktuellen Vordergrundfarbe zur aktuellen Hintergrundfarbe im RGB-Modus."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:59(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all "
 "hues in the color circle between the Foreground and the background color, "
@@ -6224,7 +6349,7 @@ msgstr ""
 "Farbtöne im Farbkreis zwischen Vordergrund- und Hintergrundfarbe, im "
 "Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:65(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:66(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground "
 "color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very "
@@ -6235,11 +6360,11 @@ msgstr ""
 "deckend bis vollständig transparent. Dieser Verlauf ist sehr nützlich, wenn "
 "Sie mit weich ausgeblendeten Collagen oder Nebeleffekten arbeiten."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:75(title)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:37(title)
-#: src/dialogs/error-console.xml:25(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:76(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:26(title)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(phrase)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
@@ -6247,7 +6372,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activating the Dialog"
 msgstr "Dialogaufruf"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:76(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:77(para)
 msgid ""
 "The <quote>Gradients</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -6255,7 +6380,7 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <quote>Farbverläufe</quote> ist dockbar. Informationen hierzu "
 "finden Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:87(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</"
@@ -6264,7 +6389,7 @@ msgstr ""
 "�ber das Bildmenü: <menuchoice><guimenu>Dialoge</"
 "guimenu><guimenuitem>Farbverläufe</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:96(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:97(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -6276,7 +6401,7 @@ msgstr ""
 "Menü unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
 "left-12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:110(para)
 msgid ""
 "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/"
 "Gradient area,"
@@ -6284,13 +6409,15 @@ msgstr ""
 "Ã?ber das Werkzeugfenster, indem Sie auf den aktiven Farbverlauf in der Farb- "
 "und Werkzeugübersicht klicken."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:115(para)
-msgid "From the image by using the <keycap>Ctrl+G</keycap> shortcut."
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para)
+msgid ""
+"From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo> shortcut."
 msgstr ""
-"Indem Sie im Bildfenster die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> benutzen."
+"�ber das Tastenkürzel: <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:122(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -6303,11 +6430,11 @@ msgstr ""
 "heraus anheben: <menuchoice><guimenu>Fenster</"
 "guimenu><guimenuitem>Farbverläufe</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:133(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(title)
 msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Farbverläufe</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:134(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:136(para)
 msgid ""
 "The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply "
 "to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it "
@@ -6318,7 +6445,7 @@ msgstr ""
 "Farbverlauf mit einem Mausklick auszuwählen. Dieser wird von <acronym>GIMP</"
 "acronym> bei allen Operationen, die einen Farbverlauf verwenden, eingesetzt."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:142(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the "
 "Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that "
@@ -6340,7 +6467,7 @@ msgstr ""
 "Pinsel, Muster, etc. dürfen nicht direkt verändert werden. Sie können "
 "allerdings eine Kopie erstellen und diese nach Belieben anpassen."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:158(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
 "guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
@@ -6358,7 +6485,7 @@ msgstr ""
 "(Vorgabe-Einstellung) ist die Darstellung übersichtlicher, benötigt "
 "allerdings mehr Platz."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:173(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
 "adapt the size of gradient previews to your liking."
@@ -6366,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 "Unter dem Menüpunkt <guimenuitem>Vorschaugrö�e</guimenuitem> im Reitermenü "
 "können Sie die Darstellungsgrö�e der Vorschaubilder ändern."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:181(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:183(para)
 msgid ""
 "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in "
 "several ways:"
@@ -6374,11 +6501,11 @@ msgstr ""
 "Im unteren Bereich des Dialogs befinden sich Schaltflächen, die der "
 "Verwaltung von Farbverläufen dienen:"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:187(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:193(phrase)
 msgid "Edit Gradient"
 msgstr "Farbverlauf bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:189(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:196(para)
 msgid ""
 "This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
 "\">Gradient Editor</link>."
@@ -6386,18 +6513,18 @@ msgstr ""
 "Diese Schaltfläche öffnet den <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
 "\">Farbverlaufseditor</link>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:196(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:207(phrase)
 msgid "New Gradient"
 msgstr "Neuer Farbverlauf"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:199(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(para)
 msgid ""
 "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
 "activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you "
-"create are automatically saved in the <filename>gradients</filename> folder "
-"of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded "
-"when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the "
-"Preferences dialog.)"
+"create are automatically saved in the <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which "
+"they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, "
+"or add new ones, using the Preferences dialog.)"
 msgstr ""
 "Hiermit erzeugen Sie einen neuen Farbverlauf, welcher mit einem Schwarz-WeiÃ?-"
 "Verlauf initialisiert ist. Zudem wird der <link linkend=\"gimp-gradient-"
@@ -6408,11 +6535,11 @@ msgstr ""
 "Farbverläufe, die sich dort befinden, werden bei jedem Programmstart "
 "automatisch geladen und stehen sofort zur Verfügung."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:227(phrase)
 msgid "Duplicate Gradient"
 msgstr "Farbverlauf duplizieren"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:214(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:231(para)
 msgid ""
 "This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to "
 "edit the copy even if you cannot edit the original."
@@ -6420,11 +6547,11 @@ msgstr ""
 "Diese Schaltfläche erzeugt eine Kopie des gewählten Farbverlaufs. Kopien "
 "lassen sich immer bearbeiten, auch wenn dies beim Original nicht möglich war."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:221(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:242(phrase)
 msgid "Delete Gradient"
 msgstr "Farbverlauf löschen"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:224(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(para)
 msgid ""
 "This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It "
 "asks for confirmation before doing anything."
@@ -6433,15 +6560,16 @@ msgstr ""
 "Schaltfläche gelöscht. Vor dem Löschen werden Sie nach einer Bestätigung "
 "gefragt."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:231(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:257(phrase)
 msgid "Refresh Gradients"
 msgstr "Farbverläufe neu laden"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:234(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
 msgid ""
-"If you add gradients to your personal <filename>gradients</filename> folder "
-"by some means other than this dialog, this button causes the list to be "
-"reloaded, so that the new entries will be available."
+"If you add gradients to your personal <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this "
+"button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be "
+"available."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Farbverläufe in Ihrem persönlichem <acronym>GIMP</acronym>-Ordner, "
 "in dem Unterverzeichnis <filename class=\"directory\">gradients</filename>, "
@@ -6449,7 +6577,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> ablegen, können Sie hiermit veranlassen, dass der neue Verlauf in "
 "der obigen Liste erscheint."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:244(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(para)
 msgid ""
 "The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
 "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient "
@@ -6459,19 +6587,19 @@ msgstr ""
 "Farbverlaufsmenü aufrufen, das Sie mit einem Rechtsklick in der "
 "Farbverlaufsliste beziehungsweise über das Reitermenü erreichen:"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:251(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:278(title)
 msgid "The Gradients Menu"
 msgstr "Das Farbverlaufsmenü"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:258(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:285(para)
 msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:"
 msgstr "Beim Farbverlaufsmenü gibt es zudem noch weitere Funktionen:"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:263(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:290(term)
 msgid "Save as POV-Ray..."
 msgstr "Als POV-Ray-Datei speichern"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:265(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
 msgid ""
 "This allows you to save the gradient in the format used by the "
 "<application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
@@ -6480,11 +6608,11 @@ msgstr ""
 "speichern, welches von der 3D-Raytracing-Anwendung <application>POV-Ray</"
 "application> gelesen werden kann."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:273(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:300(term)
 msgid "Copy Gradient Location"
 msgstr "Speicherort des Farbverlaufs kopieren"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:275(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:302(para)
 msgid ""
 "This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. "
 "You can then use it in a text editor."
@@ -6493,11 +6621,11 @@ msgstr ""
 "vollständigen Pfadnamen) in die Zwischenablage zu kopieren. Sie können ihn "
 "von dort dann beispielsweise in einem Textverarbeitungsprogramm einfügen."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:282(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:309(term)
 msgid "Custom Gradient..."
 msgstr "Eigener Farbverlauf"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:311(para)
 msgid ""
 "This command creates a sample image filled with the selected gradient. You "
 "can select width and height of the image as well as the gradient direction "
@@ -6509,16 +6637,19 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:24(None)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:119(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
+"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:110(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
+"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
@@ -6530,12 +6661,12 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Schriften</quote>"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:21(title)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(phrase)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(title)
 msgid "The Fonts dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Schriften</quote>"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh "
@@ -6548,7 +6679,7 @@ msgstr ""
 "verfügbaren Schriften zu aktualisieren. Dies ist hilfreich sobald Sie, "
 "während GIMP gestartet ist, Schriften zu Ihrem System hinzufügen."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para)
 msgid ""
 "The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -6556,7 +6687,7 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <quote>Schriften</quote> ist dockbar. Informationen hierzu finden "
 "Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:48(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
@@ -6566,7 +6697,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Schriften</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -6578,7 +6709,7 @@ msgstr ""
 "Menü unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
 "left-12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:69(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:70(para)
 msgid ""
 "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</"
 "quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a "
@@ -6588,7 +6719,7 @@ msgstr ""
 "Schaltfläche <quote>Schrift</quote> klicken, öffnet sich eine "
 "Schriftauswahlliste. Der Schalter rechts unten öffnet den Schriftendialog."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -6601,11 +6732,11 @@ msgstr ""
 "heraus anheben: <menuchoice><guimenu>Fenster</"
 "guimenu><guimenuitem>Schriften</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:90(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(title)
 msgid "Using the Fonts dialog"
 msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Farbverlauf</quote>"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:92(para)
 msgid ""
 "The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
 "font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
@@ -6621,15 +6752,15 @@ msgstr ""
 "Nach einigen Sekunden wird ein Fenster eingeblendet, in welchem ein kurzer "
 "Text in der entsprechenden Schriftart angezeigt wird."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:113(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(para)
 msgid "Dialog in Grid View"
 msgstr "Der Dialog in Rasterdarstellung"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:121(para)
 msgid "Dialog in List View"
 msgstr "Der Dialog in Listendarstellung"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:133(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
 "<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
@@ -6646,13 +6777,13 @@ msgstr ""
 "Einstellung) ist die Darstellung übersichtlicher, benötigt allerdings mehr "
 "Platz."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:145(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(phrase)
 msgid "Refresh font list"
 msgstr "Schriftenliste neu einlesen"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para)
 msgid ""
-"Pressing the button at the bottom of the dialog causes the system font list "
+"Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list "
 "to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
 "running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also "
 "cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, "
@@ -6666,7 +6797,7 @@ msgstr ""
 "alternativ auch über das Kontextmenü des Dialoges unter der Bezeichnung "
 "<guimenu>Schriften neu einlesen</guimenu> aufrufen."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:157(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
 msgid ""
 "You can change the size of the font previews in the dialog using the "
 "<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
@@ -6678,28 +6809,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; "
+"md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:70(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; "
+"md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:98(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; "
+"md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:126(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
+"md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(title)
@@ -6870,20 +7005,21 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:77(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
+"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:117(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
+"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:12(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:12(title)
 msgid "Error Console"
 msgstr "Der Dialog <quote>Fehlerausgabe</quote>"
 
@@ -6891,7 +7027,7 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Fehlerausgabe</quote>"
 msgid "Error console"
 msgstr "Fehlerausgabe"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:17(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
 "single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
@@ -6930,35 +7066,35 @@ msgstr ""
 "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Fehlerausgabe</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:67(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
 msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Fehlerausgabe</quote>"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:73(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:68(title)
 msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
 msgstr "Ansicht des Dialogfensters <quote>Fehlerausgabe</quote>"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:83(term)
+#: src/dialogs/error-console.xml:81(phrase)
 msgid "Clear errors"
 msgstr "Fehler löschen"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:85(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:84(para)
 msgid "This button lets you delete all errors in the log."
 msgstr ""
 "Durch Ausführung dieses Kommandos werden die bisher gesammelten "
 "Fehlermeldungen gelöscht."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:89(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:88(para)
 msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass sich die Ausführung dieses Kommandos nicht rückgängig "
 "machen lässt."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:96(term)
+#: src/dialogs/error-console.xml:99(phrase)
 msgid "Save all errors"
 msgstr "Alle Fehlermeldungen speichern"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:98(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:102(para)
 msgid ""
 "This button lets you save the whole log. You can also select a part of the "
 "log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
@@ -6972,7 +7108,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, wird nur der ausgewählte "
 "Teil der Fehlermeldungen gespeichert."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:106(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:110(para)
 msgid ""
 "A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose "
 "the name and the destination directory of this file:"
@@ -6980,12 +7116,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie das Kommando ausführen, öffnet sich ein Dateiauswahldialog, mit dem "
 "Sie den Speicherort des Fehlerprotokolls festlegen können."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:112(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:115(title)
 msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
 msgstr ""
 "Ansicht des Dialogfensters <quote>Fehlerprotokoll in Datei speichern</quote>"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:125(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:129(para)
 msgid ""
 "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
 "clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
@@ -6998,16 +7134,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
+"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
+"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
@@ -7225,7 +7361,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:13(title)
@@ -7267,7 +7404,7 @@ msgstr ""
 "über das Kommando <menuchoice><guimenu>Fenster</"
 "guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Dokumentenindex</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
-"eines Bildfensters,."
+"eines Bildfensters,"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -7321,56 +7458,71 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:105(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Open the selected entry</emphasis> button allows you to open "
-"the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it "
-"raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</keycap> key "
-"pressed, it opens the Open Image dialog."
+"Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, "
+"to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
 msgstr ""
-"Mit der Schaltfläche <guibutton>Gewählten Eintrag öffnen</guibutton> können "
-"Sie das ausgewählte Bild öffnen (mit einem <mousebutton>Doppelklick</"
+"Mit der Schaltfläche <guibutton><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-fileopen-16.png\"/> Gewählten Eintrag öffnen</guibutton> können Sie "
+"das ausgewählte Bild öffnen (mit einem <mousebutton>Doppelklick</"
 "mousebutton> auf einen der Einträge funktioniert es auch). Halten Sie dabei "
 "die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt, wird ein bereits geöffnetes "
 "Bild nicht erneut geöffnet, sondern nur in den Vordergrund geholt. Mit "
 "gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste wird das Dialogfenster <quote>Datei "
 "öffnen</quote> geöffnet."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Remove the selected entry</emphasis> button allows you to "
-"remove an image from the History dialog. The image is removed from the "
-"recently open images list also. But the image itself is not deleted."
+"Use the <emphasis>Remove the selected entry</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
+"\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of "
+"the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The "
+"image is removed from the recently open images list also. But the image "
+"itself is not deleted."
 msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guibutton>Den gewählten Eintrag entfernen</guibutton> "
+"Die Schaltfläche <guibutton><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"remove-16.png\"/></guiicon> Den gewählten Eintrag entfernen</guibutton> "
 "löscht das gewählte Bild in dem Dokumentenindex (nur in der Liste, das Bild "
 "selbst wird natürlich nicht gelöscht)."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:118(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Clear the entire file history</emphasis> : all the files will "
-"be removed from the history."
+"Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
+"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
+"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
+"history."
 msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guibutton>Das gesamte Journal dieses Dokuments säubern</"
-"guibutton> entfernt alle Einträge aus dem Journal."
+"Die Schaltfläche <guibutton><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"edit-clear-16.png\"/> Den gewählten Eintrag entfernen</guibutton> löscht das "
+"gewählte Bild in dem Dokumentenindex (nur in der Liste, das Bild selbst wird "
+"natürlich nicht gelöscht)."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Recreate Preview</emphasis> button updates preview in case of "
-"change. With <keycap>Shift</keycap> key pressed, it acts on all previews. "
-"With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, previews that correspond to files "
-"that can't be found out, are deleted."
+"Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context "
+"menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, "
+"previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
 msgstr ""
-"Mit der letzten Schaltfläche (<guibutton>Vorschau neu erzeugen</guibutton>) "
-"können Sie die Liste erneuern, um �nderungen, die den Speicherort des Bildes "
+"Mit der letzten Schaltfläche (<guibutton><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-reload-16.png\"/> Vorschau neu erzeugen</guibutton>) können "
+"Sie die Liste erneuern, um Ã?nderungen, die den Speicherort des Bildes "
 "betreffen, berücksichtigen zu können. Bei gedrückter <keycap>Umschalt</"
 "keycap>-Taste werden alle Einträge erneuert. Halten Sie die <keycap>Strg</"
 "keycap>-Taste gedrückt, werden Bilder, die nicht mehr gefunden werden, aus "
 "der Liste entfernt."
 
-#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
 msgid "Image Structure Related Dialogs"
 msgstr "Bildaufbau-bezogene Dialoge"
 
-#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:10(para)
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para)
 msgid ""
 "The following dialogs let you control and manipulate image structures, such "
 "as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link linkend="
@@ -7382,57 +7534,60 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"glossary-channels\">Kanälen</link> oder <link linkend=\"gimp-"
 "using-paths\">Pfaden</link>."
 
-#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(title)
 msgid "Misc. Dialogs"
 msgstr "Sonstige Dialoge"
 
-#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title)
 msgid "Image Management Related Dialogs"
 msgstr "Verwaltungsbezogene Dialoge"
 
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
 msgid "Dialog Introduction"
 msgstr "Allgemeines zu Dialogen"
 
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:12(secondary)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Allgemeines"
 
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:14(para)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
 msgid ""
 "Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
-"GIMP. The most important dialogs are explained in this section."
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
+"section."
 msgstr ""
 "Dialoge in <acronym>GIMP</acronym> sind Fenster, mit denen Sie Eigenschaften "
-"von Bildern und Werkzeugen anzeigen und verändern und GIMP verwalten können. "
-"Das Besondere an Dialogen ist, dass Sie diese ständig geöffnet lassen und "
-"ganz nach Belieben anordnen und in Docks zusammenfassen können."
+"von Bildern und Werkzeugen anzeigen und verändern und <acronym>GIMP</"
+"acronym> verwalten können. Das Besondere an Dialogen ist, dass Sie diese "
+"ständig geöffnet lassen und ganz nach Belieben anordnen und in Docks "
+"zusammenfassen können."
 
-#: src/dialogs/dialogs-content.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-content.xml:8(title)
 msgid "Image-content Related Dialogs"
 msgstr "Bildinhalt-bezogene Dialoge"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
+"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(phrase)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(title)
 msgid "Device Status Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Gerätestatus</quote>"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:17(primary)
 msgid "Device Status"
 msgstr "Dialog"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(phrase)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:20(title)
 msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Gerätestatus</quote>"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:27(para)
 msgid ""
 "This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
 "your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either "
@@ -7444,26 +7599,33 @@ msgstr ""
 "In diesem Dialog sind die aktuellen Einstellungen für verschiedene "
 "Eingabegeräte zusammengefasst. Eingabegeräte sind unter anderem die Maus "
 "(hier als <foreignphrase>Core pointer</foreignphrase> bezeichnet) sowie "
-"Grafiktabletts."
-
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:39(para)
-msgid ""
-"The <quote>Record device status</quote> button at the bottom of the window, "
-"seems to have the same action as the <quote>Record device status now</quote> "
-"option in the Input Devices section in preferences."
-msgstr ""
-"Die für jedes Eingabegerät aufgelisteten Eigenschaften umfassen das "
-"zugeordnete Werkzeug, Vorder- und Hintergrundfarbe, Pinselform, Muster und "
-"Verlauf. Diese werden durch kleine Schaltflächen symbolisiert, welche auch "
-"die aktuellen Einstellungen repräsentieren. Durch Anklicken der Symbole wird "
-"der zugehörige Dialog geöffnet und Sie können die Eigenschaft für das "
-"jeweilige Eingabegerät einstellen. Beispielsweise können Sie durch Anklicken "
-"des ersten Symbols ein Werkzeug auswählen, welches durch das entsprechende "
-"Eingabegerät repräsentiert wird. Hiermit können Sie beispielsweise "
-"festlegen, dass das <quote>hintere Ende</quote> eines Stiftes für ein "
-"Grafiktablett als Radierer arbeitet."
-
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:49(para)
+"Grafiktabletts. Die für jedes Eingabegerät aufgelisteten Eigenschaften "
+"umfassen das zugeordnete Werkzeug, Vorder- und Hintergrundfarbe, Pinselform, "
+"Muster und Verlauf. Diese werden durch kleine Schaltflächen symbolisiert, "
+"welche auch die aktuellen Einstellungen repräsentieren. Durch Anklicken der "
+"Symbole wird der zugehörige Dialog geöffnet und Sie können die Eigenschaft "
+"für das jeweilige Eingabegerät einstellen. Beispielsweise können Sie durch "
+"Anklicken des ersten Symbols ein Werkzeug auswählen, welches durch das "
+"entsprechende Eingabegerät repräsentiert wird. Hiermit können Sie "
+"beispielsweise festlegen, dass das <quote>hintere Ende</quote> eines Stiftes "
+"für ein Grafiktablett als Radierer arbeitet."
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:36(para)
+msgid ""
+"The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of "
+"the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status "
+"now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
+msgstr ""
+"Mit der Schaltfläche <guibutton>Gerätestatus speichern</guibutton> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
+"guiicon>, welche sich am unteren Rand des Dialoges befindet, können Sie "
+"dasselbe Kommando ausführen wie mit dem <guibutton>Gerätestatus jetzt "
+"speichern</guibutton> im Reiter <quote>Eingabegeräte</quote> des Dialoges "
+"<quote>Einstellungen</quote>. Eine Beschreibung finden Sie im <xref linkend="
+"\"gimp-prefs-input-devices\"/>."
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:48(para)
 msgid ""
 "The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated "
@@ -7473,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "finden Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>. Er kann auf "
 "verschiedene Arten aufgerufen werden:"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:55(para)
 msgid ""
 "From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
@@ -7482,7 +7644,7 @@ msgstr ""
 "Aus dem Bildmenü: <menuchoice><guimenu>Dialoge</"
 "guimenu><guimenuitem>Gerätestatus</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:66(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:65(para)
 msgid ""
 "From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
 "guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -7493,58 +7655,69 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
+"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:140(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
+"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:164(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
+"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:189(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
+"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:221(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
+"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:244(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
+"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:281(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
+"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:300(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
+"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:15(title)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
-msgid "The FG/BG Color Dialog"
+msgid "FG/BG Color Dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>VG/HG-Farbe</quote>"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:19(secondary)
@@ -7552,6 +7725,10 @@ msgstr "Der Dialog <quote>VG/HG-Farbe</quote>"
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Farbauswahl"
 
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
+msgid "The FG/BG Color dialog"
+msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>VG/HG-Farbe</quote>"
+
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:33(para)
 msgid ""
 "The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into "
@@ -7867,39 +8044,39 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:40(None)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
+"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(phrase)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
 msgid "Selection masks"
 msgstr "Auswahlmasken"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:13(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:17(secondary)
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Auswahlmasken"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:16(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:21(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:25(secondary)
 msgid "Channel mask"
 msgstr "Kanalmaske"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:29(secondary)
 msgid "Quick mask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(phrase)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:33(title)
 msgid "A selection composed out of channels."
 msgstr "Eine Auswahl erstellt aus verschiedenen Kanälen"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:44(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:42(para)
 msgid ""
 "Channels can be used to save and restore your selections. Clicking on the "
 "<guilabel>Quick mask</guilabel> button on the <link linkend=\"gimp-image-"
@@ -7921,11 +8098,11 @@ msgstr ""
 "Auswahlen erstellt werden können. Auch <link linkend=\"gimp-qmask"
 "\">Schnellmasken</link> können in einen Kanal gespeichert werden."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:61(term)
 msgid "Creating Selection Masks"
 msgstr "Erstellen von Auswahlmasken"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:69(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:67(para)
 msgid ""
 "From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is "
@@ -7934,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 "Aus dem Bildmenü unter <menuchoice><guimenu>Auswahl</guimenu><guimenuitem>In "
 "Kanal speichern</guimenuitem></menuchoice>, falls eine Auswahl existiert."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:79(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:77(para)
 msgid ""
 "In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-"
 "qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active "
@@ -7944,7 +8121,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-qmask\">Schnellmaske</link>, deren Inhalt mit der aktiven Auswahl "
 "initialisiert wird."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:86(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:84(para)
 msgid ""
 "From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</"
 "guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask "
@@ -7959,17 +8136,17 @@ msgstr ""
 "können Sie über die <guimenuitem>Kanaleigenschaften</guimenuitem> im "
 "Kontextmenü oder durch einen Doppelklick auf den Kanal ändern."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:65(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
 msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Es gibt mehrere Möglichkeiten, eine Auswahlmaske zu initialisieren: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:102(phrase)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:99(title)
 msgid "Using Selection Masks"
 msgstr "Auswahlmasken benutzen"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:104(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:100(para)
 msgid ""
 "Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible "
 "(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity "
@@ -7985,7 +8162,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-tools-paint\">Malwerkzeugen</link>. Die ausgewählten Farben "
 "spielen hier eine besondere Rolle."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:115(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:111(para)
 msgid ""
 "You can work in selection masks not only with the paint tool but also with "
 "other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas "
@@ -7999,7 +8176,7 @@ msgstr ""
 "das Ende der Auswahl wird durch die schwarze Farbe beziehungsweise die "
 "laufenden Ameisen gekennzeichnet."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:124(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:120(para)
 msgid ""
 "As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not "
 "in the image. To work in the image you have to deactivate all selection "
@@ -8013,26 +8190,26 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:22(None)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
+"md5=64e2cf80dfb0ffab1e17928af72a2af8"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(title)
 msgid "Channels Context Menu"
 msgstr "Das Kontextmenü des Dialoges <quote>Kanäle</quote>"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:12(primary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:11(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:17(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:15(title)
 msgid "Channel Context Menu"
 msgstr "Inhalt des Kontextmenüs"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:30(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can get the channel context menu by right clicking on a channel "
 "thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
@@ -8045,7 +8222,7 @@ msgstr ""
 "einen Menüeintrag wird die Funktion auf die aktuell ausgewählten Ebene "
 "angewendet."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Edit channel attributes</guilabel>, <guilabel>New channel</"
 "guilabel>, <guilabel>Raise channel</guilabel>, <guilabel>Lower channel</"
@@ -8058,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Kanal löschen</guilabel> finden Sie unter der Beschreibung der "
 "<link linkend=\"gimp-channel-edit\">Kanalschaltflächen</link>."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:49(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:46(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Channel to selection</guilabel>: Selection derived from channel "
 "replaces any previous active selection."
@@ -8067,7 +8244,7 @@ msgstr ""
 "neue Auswahl erstellt werden. Die neu angelegte Auswahl ersetzt alle "
 "vorhandenen Auswahlen."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:55(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:52(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Add to selection</guilabel>: Selection derived from channel is "
 "added to previous active selection. Final selection is merging of both."
@@ -8075,7 +8252,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Zur Auswahl hinzufügen</guilabel>: Die Auswahl aus dem Kanal wird "
 "zur vorhandenen Auswahl hinzugefügt."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:61(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Substract from selection</guilabel>: Final selection is "
 "substraction of selection derived from a channel from previous active "
@@ -8084,7 +8261,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Von Auswahl abziehen</guilabel>: Die Auswahl aus dem Kanal wird "
 "von der vorhandenen Auswahl abgezogen."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:64(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Intersect with selection</guilabel>: Final selection is "
 "intersection of selection derived from a channel with the previous active "
@@ -8098,69 +8275,73 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
+"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:195(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
+"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:318(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
+"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:437(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr "OK"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
 msgid "Channels Dialog"
@@ -8627,23 +8808,24 @@ msgstr "�ber diese Schaltfläche wird der aktuell ausgewählten Kanal gelöscht
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:50(None)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; "
+"md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:161(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; "
+"md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:254(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; "
+"md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:14(title)
@@ -8930,60 +9112,64 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:35(None)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:228(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
+"md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
+"md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:161(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
+"md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:170(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
+"md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:274(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
+"md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:367(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:393(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
+"md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:424(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
+"md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:511(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:540(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:17(title)
@@ -8993,7 +9179,7 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Pinsel</quote>"
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:20(primary)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:24(secondary)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:27(primary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:526(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinsel"
 
@@ -9271,7 +9457,7 @@ msgstr ""
 "Schaltflächen:"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:278(term)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:479(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:508(term)
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
@@ -9286,11 +9472,11 @@ msgstr ""
 "aufgetragen wird, sein soll. Der Abstand wird in Prozent der Pinselgrö�e "
 "angegeben, mögliche Werte sind 1 bis 200."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:289(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:293(phrase)
 msgid "Edit Brush"
 msgstr "Pinsel bearbeiten"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:291(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:296(para)
 msgid ""
 "This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
 "link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
@@ -9304,11 +9490,11 @@ msgstr ""
 "alle anderen Typen von Pinselspitzen wird der Editor zwar geöffnet, Sie "
 "können die Spitze jedoch nicht bearbeiten."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:302(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:311(phrase)
 msgid "New Brush"
 msgstr "Neuer Pinsel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:305(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:315(para)
 msgid ""
 "This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round "
 "shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush "
@@ -9317,13 +9503,14 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Schaltfläche können Sie eine neue Pinselspitze erzeugen. Diese "
 "wird sofort im Pinseleditor geöffnet und kann von Ihnen bearbeitet werden. "
 "Die neue Pinselspitze wird automatisch im Ordner <filename>brushes</"
-"filename> Ihres persönlichen GIMP-Profiles gespeichert."
+"filename> Ihres persönlichen <acronym>GIMP</acronym>-Profiles gespeichert."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:314(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:328(phrase)
 msgid "Duplicate Brush"
 msgstr "Pinsel duplizieren"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:317(para)
+# TODO
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:332(para)
 msgid ""
 "This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric "
 "brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so "
@@ -9336,11 +9523,11 @@ msgstr ""
 "<filename>brushes</filename> Ihres persönlichen <acronym>GIMP</acronym>-"
 "Profiles gespeichert."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:327(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:346(phrase)
 msgid "Delete Brush"
 msgstr "Pinsel löschen"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:330(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
 msgid ""
 "This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder "
 "where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for "
@@ -9352,26 +9539,26 @@ msgstr ""
 "können, zeigt Ihnen <acronym>GIMP</acronym> vor der Ausführung des Kommandos "
 "einen Bestätigungsdialog an."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:338(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:362(phrase)
 msgid "Refresh Brushes"
 msgstr "Pinsel neu laden"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:341(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:366(para)
 msgid ""
-"If you add brushes to your personal <filename>brushes</filename> folder or "
-"any other folder in your brush search path, by some means other than the "
-"Brush Editor, this button causes the list to be reloaded, so that the new "
-"entries will be available in the dialog."
+"If you add brushes to your personal <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename> folder or any other folder in your brush search path, by some "
+"means other than the Brush Editor, this button causes the list to be "
+"reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
 msgstr ""
 "Indem Sie dieses Kommando durch Anklicken der Schaltfläche ausführen, werden "
-"die Pinselspitzen neu geladen. Hierzu durchsucht GIMP den Ordner "
-"<filename>brushes</filename> Ihres GIMP-Profiles sowie die anderen in GIMP "
-"als Ablageort für Pinselspitzen eingestellten Ordner nach Dateien, die "
-"Pinselspitzen enthalten. Dies ist sehr nützlich, wenn Sie neue Pinselspitzen "
-"als Datei erhalten oder speichern und diese noch nicht im Dialog angezeigt "
-"werden."
+"die Pinselspitzen neu geladen. Hierzu durchsucht <acronym>GIMP</acronym> den "
+"Ordner <filename class=\"directory\">brushes</filename> Ihres <acronym>GIMP</"
+"acronym>-Profiles sowie die anderen in <acronym>GIMP</acronym> als Ablageort "
+"für Pinselspitzen eingestellten Ordner nach Dateien, die Pinselspitzen "
+"enthalten. Dies ist sehr nützlich, wenn Sie neue Pinselspitzen als Datei "
+"erhalten oder speichern und diese noch nicht im Dialog angezeigt werden."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:351(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:377(para)
 msgid ""
 "The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
 "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
@@ -9381,12 +9568,12 @@ msgstr ""
 "Die in der Liste beschriebenen Kommandos können Sie auch im Kontextmenü des "
 "Dialoges sowie im <guisubmenu>Pinselmenü</guisubmenu> des Reitermenüs finden."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:360(title)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:363(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:386(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:389(title)
 msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
 msgstr "Das Kontextmenü des Dialoges <quote>Pinsel</quote>"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:372(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(para)
 msgid ""
 "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
 "some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These "
@@ -9397,7 +9584,7 @@ msgstr ""
 "erstellen können. Diese Pinsel können auch mit weichen �bergängen erstellt "
 "werden. Parametrisierte Pinsel sind hier nicht möglich."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:378(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:404(para)
 msgid ""
 "The other commands of this submenu are described with the Buttons, except "
 "for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path "
@@ -9412,15 +9599,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Adresse öffnen</guimenuitem></menuchoice> können Sie "
 "dann den Pinsel als neues Bild öffnen."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:392(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(title)
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Der Pinseleditor"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:394(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:420(title)
 msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
 msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Pinseleditor</quote>"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:402(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(para)
 msgid ""
 "The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a brush "
 "supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom brush "
@@ -9432,7 +9619,7 @@ msgstr ""
 "Sie eigene Pinsel erstellen und bearbeiten sowie die Parameter der mit GIMP "
 "ausgelieferten Pinselspitzen ansehen."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:408(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:434(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on "
 "the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the "
@@ -9442,13 +9629,13 @@ msgstr ""
 "Dialogen auch, der Name des Dialoges und das Reitermenü sowie eine "
 "Schaltfläche, um den Dialog zu schlie�en."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:412(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:439(para)
 msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
 msgstr ""
 "Darunter finden Sie ein Eingabefeld, in welchem Sie den Namen der aktuell "
 "bearbeiteten Pinselspitze ändern können."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:414(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in "
 "this preview."
@@ -9456,18 +9643,18 @@ msgstr ""
 "Das obere Drittel des Dialoges nimmt der Vorschaubereich ein. Dieser zeigt "
 "ihnen eine Vorschau (ach?) der aktuellen Pinselspitze."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:447(para)
 msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
 msgstr ""
 "Den Rest des Dialoges füllen verschiedene Bedienelemente aus, mit deren "
 "Hilfe Sie Form und Grö�e der Pinselspitze Ihren Bedürfnissen entsprechend "
 "anpassen können."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:420(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
 msgid "Shape"
 msgstr "Form"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
 msgid ""
 "A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by "
 "using the following options:"
@@ -9475,11 +9662,11 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft legen Sie die Grundform der Pinselspitze fest. Hierzu "
 "stehen Ihnen Kreis, Quadrat sowie Karo zur Auswahl."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:429(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:458(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:431(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:460(para)
 msgid ""
 "Distance between brush center and edge, in the width direction. A square "
 "with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 "
@@ -9490,11 +9677,11 @@ msgstr ""
 "Kantenlänge von 20 Pixeln haben. Um die Einstellungen vorzunehmen, stehen "
 "Ihnen ein Schieberegler sowie ein Eingabefeld zur Verfügung."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:439(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(term)
 msgid "Spikes"
 msgstr "Spitzen"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:441(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:470(para)
 msgid ""
 "This parameter is useful only for square and diamond. With a square, "
 "increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
@@ -9503,11 +9690,11 @@ msgstr ""
 "bestimmt die Anzahl der Ecken und Kanten der Pinselspitze. Ein Quadrat wird "
 "so zum Polygon und ein Karo verwandelt sich in einen Stern."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(term)
 msgid "Hardness"
 msgstr "Härte"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:480(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 "
 "gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
@@ -9517,11 +9704,11 @@ msgstr ""
 "Eingabefeldes im Bereich von 0.00 bis 1.00 vornehmen. Ein Wert von 1.00 "
 "steht dabei für eine maximal harte Kante."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:458(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:487(term)
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:460(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:489(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 "
 "pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels "
@@ -9534,11 +9721,11 @@ msgstr ""
 "der Spitzen erhöhen, kann die Einstellung des Seitenverhältnisses zu sehr "
 "überraschenden Ergebnisse führen."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:470(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:499(para)
 msgid ""
 "This angle is the angle between the brush width direction, which is normally "
 "horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this "
@@ -9548,7 +9735,7 @@ msgstr ""
 "Die Einstellung können Sie im Bereich von 0° bis 180° mittels Schieberegler "
 "oder Eingabefeld vornehmen."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:481(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:510(para)
 msgid ""
 "When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. "
 "If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you "
@@ -9559,19 +9746,19 @@ msgstr ""
 "Abstand zwischen zwei Stellen einstellen, an denen die Pinselspitze beim "
 "Malen einer Linie aufgetragen wird."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:492(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:521(title)
 msgid "The Clipboard Brush"
 msgstr "Der Zwischenablage-Pinsel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:494(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:523(primary)
 msgid "Clipboard Brush"
 msgstr "Zwischenablage-Pinsel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:498(secondary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:527(secondary)
 msgid "Clipboard brush"
 msgstr "Zwischenablagepinsel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:500(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:529(para)
 msgid ""
 "When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a "
 "copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</"
@@ -9585,11 +9772,11 @@ msgstr ""
 "Kopiervorgang erhalten. Erst wenn Sie <acronym>GIMP</acronym> verlassen, "
 "wird dieser Pisel endgültig gelöscht."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:507(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:536(title)
 msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
 msgstr "Ein neuer Pinsel aus der Zwischenablage"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:516(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:545(para)
 msgid ""
 "You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</"
@@ -9601,7 +9788,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> speichern, sobald er im Pinseldialog erscheint. "
 "(Siehe <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/filters/Compendium.po b/po/de/filters/Compendium.po
index 7c718bf..bd1a97a 100644
--- a/po/de/filters/Compendium.po
+++ b/po/de/filters/Compendium.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-MM-DD HH:MM+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 13:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-MM-DD HH:MM+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,3 +22,8 @@ msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <placeholder-1/>"
 msgid "<placeholder-1/> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <placeholder-1/>"
 
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "OK"
+
diff --git a/po/de/filters/edge-detect.po b/po/de/filters/edge-detect.po
index ab6ec11..56a1552 100644
--- a/po/de/filters/edge-detect.po
+++ b/po/de/filters/edge-detect.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,26 +18,28 @@ msgstr ""
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:31(None)
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:34(None)
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:33(None)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:53(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(None)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:40(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; "
+"md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:73(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/sobel-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/sobel-options.png'; "
+"md5=d21bf8b8235e3135762176331aac73a5"
+msgstr "OK"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:13(title)
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:18(tertiary)
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Sobel</quote>"
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:34(para)
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:37(para)
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:36(para)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:56(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:53(para)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:37(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:68(title)
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:76(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:136(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:135(title)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:85(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
@@ -182,14 +184,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:42(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; "
+"md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/neon-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/neon-options.png'; "
+"md5=b6f77a9a4b9a7d184ae4e35225abd91c"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:12(title)
@@ -251,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "arbeitet."
 
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:99(term)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:189(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:190(term)
 msgid "Amount"
 msgstr "Menge"
 
@@ -264,9 +268,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; "
+"md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
+msgstr "OK"
 
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:11(title)
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:17(tertiary)
@@ -306,9 +310,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-edgedetect-fig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/filters-edgedetect-fig.png'; "
+"md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
+msgstr "OK"
 
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:9(title)
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:13(tertiary)
@@ -380,59 +384,61 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:61(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; "
+"md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:74(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; "
+"md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:82(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
+"md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:95(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:92(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; "
+"md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:103(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; "
+"md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:114(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:113(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; "
+"md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:145(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/edge-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-options.png'; "
+"md5=ed96f9ea185251be36136d60443568a1"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:13(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:14(title)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:19(tertiary)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:22(primary)
 msgid "Edge"
@@ -447,44 +453,48 @@ msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:37(primary)
-msgid "Prewitt"
-msgstr "Prewitt"
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt-Kompass"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:40(primary)
 msgid "Differential"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:48(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:90(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:46(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:88(title)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:109(title)
 msgid "Applying example for the Edge filter"
 msgstr "Beispiele für Kantenerkennungsfilter"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:64(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(para)
 msgid "After applying the filter (Sobel option)"
 msgstr "Kantenerkennung (Sobel)"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:69(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:67(title)
 msgid "Applying examples for the Edge filter"
 msgstr "Beispiele für Kantenerkennungsfilter"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:77(para)
-msgid "After applying the filter (Prewitt option)"
-msgstr "Kantenerkennung (Prewitt)"
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:74(para)
+msgid "After applying the filter (Prewitt compass option)"
+msgstr "Kantenerkennung (Prewitt-Kompass)"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:85(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:83(para)
 msgid "After applying the filter (Gradient option)"
-msgstr "Kantenerkennung (Verlauf)"
+msgstr "Kantenerkennung (Farbverlauf)"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:98(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:95(para)
 msgid "After applying the filter (Roberts option)"
 msgstr "Kantenerkennung (Roberts)"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:117(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:104(para)
+msgid "After applying the filter (Differential option)"
+msgstr "Kantenerkennung (Differentiell)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:116(para)
 msgid "After applying the filter (Laplace option)"
 msgstr "Kantenerkennung (Laplace)"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:126(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:124(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Edge detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge...</"
@@ -494,21 +504,21 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Kanten finden</guisubmenu><guimenuitem>Kanten</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:140(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:137(title)
 msgid "Edge filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Kanten</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:151(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:146(term)
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithmus"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:153(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:148(para)
 msgid "Edge detector offers several detection methods:"
 msgstr ""
 "Das Filter erlaubt Ihnen die Verwendung verschiedener Methoden der "
 "Kantenerkennung:"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:158(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:153(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sobel</guilabel>: Here, this method has no options and so is less "
 "interesting than the specific Sobel."
@@ -517,13 +527,15 @@ msgstr ""
 "nur mit den Vorgabe-Einstellungen angeboten. Er ist aber als separates "
 "Filter zusätzlich verfügbar."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:163(para)
-msgid "<guilabel>Prewitt</guilabel>: Result doesn't look different from Sobel."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:159(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Prewitt compass</guilabel>: Result doesn't look different from "
+"Sobel."
 msgstr ""
-"<guilabel>Prewitt</guilabel>: Das Ergebnis unterscheidet sich nicht "
+"<guilabel>Prewitt-Kompass</guilabel>: Das Ergebnis unterscheidet sich nicht "
 "wesentlich von Sobel."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:168(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:165(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Gradient</guilabel>: Edges are thinner, less contrasted and more "
 "blurred than Sobel."
@@ -531,11 +543,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Verlauf</guilabel>: Die Kanten werden dünner, mit weniger Kontrast "
 "und unschärfer dargestellt als bei Sobel."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:173(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:171(para)
 msgid "<guilabel>Roberts</guilabel>: No evident difference from Sobel."
 msgstr "<guilabel>Roberts</guilabel>: Kein groÃ?er Unterschied zu Sobel."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:177(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:176(para)
 msgid "<guilabel>Differential</guilabel>: Edges less bright."
 msgstr ""
 "<guilabel>Differentiell</guilabel>: Die Kanten sind weniger hell als bei "
@@ -548,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "Laplaceoperator nur mit den Vorgabe-Einstellungen angeboten. Er ist aber als "
 "separates Filter zusätzlich verfügbar."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:193(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:192(para)
 msgid ""
 "A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high "
 "value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
@@ -557,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "niedriger Wert führt zu einem Bild, in dem nur wenige Kanten erkannt werden, "
 "ein hoher zu einem Ergebnis, in dem auch kleinste Kanten dargestellt sind."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:201(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:200(term)
 msgid "Wrap, Smear, Black"
 msgstr "Umfalten, Verwischen, Schwarz"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:205(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:202(para)
 msgid ""
 "Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when "
 "it is working on the image boundaries. This option will only have an effect "
@@ -578,15 +590,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:42(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; "
+"md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:94(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/diff-gauss-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/filters/diff-gauss-options.png'; "
+"md5=de7f792d0a7d7722d82e30ff18864936"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:11(title)
@@ -699,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "auf einem weiÃ?en Hintergrund angezeigt werden. Das eigentliche Ergebnis des "
 "Filters wäre umgekehrt, also helle Kanten auf einem schwarzen Hintergrund."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/menus/Compendium.po b/po/de/menus/Compendium.po
index ccf0c41..da997be 100644
--- a/po/de/menus/Compendium.po
+++ b/po/de/menus/Compendium.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-MM-DD HH:MM+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-MM-DD HH:MM+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/de/menus/layer.po b/po/de/menus/layer.po
index b2457f8..73f761a 100644
--- a/po/de/menus/layer.po
+++ b/po/de/menus/layer.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 12:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
 msgid ""
@@ -134,8 +134,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
@@ -290,26 +291,26 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 msgstr "2009-09-05"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 msgstr "2009-09-05"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
@@ -329,7 +330,7 @@ msgid "Transparency managing"
 msgstr "Transparenz"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(term)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
 
@@ -370,11 +371,11 @@ msgstr ""
 msgid "Description of the Dialog Window"
 msgstr "Beschreibung des Dialogfensters"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:52(phrase)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
 msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
 msgstr "Der <quote>Alpha-Schwellwert</quote> Dialog."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:67(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
 msgid ""
 "You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
 "slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "oder gleich dem Schwellwert sind nach Ausführung des Kommandos hingegen "
 "vollständig transparent."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:76(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
 msgid ""
 "This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
 "opaque."
@@ -398,15 +399,15 @@ msgstr ""
 "Dieses Kommando macht vollständig transparent Pixel (Alpha = 0) auf keinen "
 "Fall deckend."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:82(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
 msgid "Threshold Alpha example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Alpha-Schwellwert</quote>"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:88(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
 msgid "A transparency gradient 0-255."
 msgstr "Alpha-Verlauf (Deckkkraft) von 0 bis 255"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:97(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
 msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
 msgstr "Mit Schwellwert = 50, 127, 210."
 
@@ -415,8 +416,9 @@ msgstr "Mit Schwellwert = 50, 127, 210."
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:20(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
 msgid "Discard Text Information"
@@ -550,8 +552,9 @@ msgstr "Schnittmenge bilden:"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
 msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
@@ -630,7 +633,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/scale.xml:51(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
@@ -845,6 +849,25 @@ msgstr ""
 "Die Lanczos-Methode verwendet die mathematische sinc<placeholder-1/>-"
 "Funktion, um eine Interpolation mit hoher Qualität zu erreichen."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=faf13166cb97090a02a5b8380f587c34"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=cf2201108ccb0e10dec2a93bdfef9dba"
+msgstr "OK"
+
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
 msgid "Arbitrary Rotation"
 msgstr "Beliebig drehen"
@@ -889,6 +912,46 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</"
 "keycap><keycap>R</keycap></keycombo> verwenden."
 
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr "<quote>Beliebig drehen</quote> angewendet"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Original"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
+msgstr "Die Ebene um 30° im Uhrzeigersinn gedreht"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+msgstr "OK"
+
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
 msgid "Rotate 90° clockwise"
@@ -924,6 +987,23 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Um 90° im Uhrzeigersinn drehen</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn gedreht"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
+msgid "The layer after it has been rotated"
+msgstr "Die Ebene nach der Drehung"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+msgstr "OK"
+
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
 msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
@@ -961,6 +1041,18 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=43dbfb06cae403e0c85367ab2322a30d"
+msgstr "OK"
+
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
 msgid "Rotate 180°"
@@ -993,11 +1085,20 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ebene</guimenu><guisubmenu>Transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Um 180° drehen</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
+msgstr "Um 180° gedreht"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr "Die Ebene nach der Drehung"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/resize.xml:55(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:10(title) src/menus/layer/resize.xml:18(primary)
@@ -1263,8 +1364,10 @@ msgstr "Oder durch Drücken der <keycap>Hoch</keycap>-Taste."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/offset.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
+"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
@@ -1440,7 +1543,8 @@ msgstr "oder durch Drücken der Taste <keycap>Runter</keycap>."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/new.xml:50(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=949ff5a2ed7e6571781af93f45dc4ca2"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:11(title) src/menus/layer/new.xml:19(primary)
@@ -1634,8 +1738,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
@@ -1788,8 +1893,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
@@ -1851,8 +1956,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
@@ -1924,8 +2029,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
@@ -1988,8 +2093,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
@@ -2241,8 +2346,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/de/dialogs/layer-mask-add.png"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
 msgid "Add Layer Mask"
@@ -2514,15 +2620,16 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/de/menus/layer.png"
+msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=bfc42e9c9d0e8e0fa820df804bc4fd21"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
+"md5=c1358d652d50f15b57e386ff378af949"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
 msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
@@ -2560,6 +2667,22 @@ msgstr ""
 msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
 msgstr "Der Inhalt des Untermenüs"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=c05f0b0f89d804ae1a53065da5a62904"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=5dcc039b3763ec026426e90559b0f5ba"
+msgstr "OK"
+
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Vertikal spiegeln"
@@ -2591,17 +2714,24 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ebene</guimenu><guisubmenu>Transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Vertikal spiegeln</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-h-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Vertikal gespiegelt</quote>"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
+msgstr "Vertikal gespiegelt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-h-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "CHECK"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+"md5=d2975d5ff3e99fad2de8467f6527adbe"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
 msgid "Flip Horizontally"
@@ -2635,24 +2765,10 @@ msgstr ""
 "accel>ransformation</guisubmenu><guimenuitem><accel>H</accel>orizontal "
 "spiegeln</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
-
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
 msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
 msgstr "Beispiel für <quote>Horizontal spiegeln</quote>"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr "Original"
-
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
 msgid ""
 "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
@@ -2663,8 +2779,9 @@ msgstr "Horizontal gespiegelt"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/dialogs/stock-duplicate-16.png"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
 msgid "Duplicate layer"
@@ -2745,9 +2862,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/dialogs/dialogs-icon-delete.png"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
 msgid "Delete Layer"
@@ -2787,7 +2904,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/crop.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
@@ -2901,15 +3019,17 @@ msgstr "oder durch Drücken der <keycap>Ende</keycap>-Taste."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "de: 2009-10-18"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+msgstr "2009-10-18"
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
 msgid "Autocrop Layer"
@@ -2984,8 +3104,9 @@ msgstr "Nach Ausführung des Kommandos"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/anchor.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/dialogs/stock-anchor-16.png"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
 msgid "Anchor layer"
@@ -3126,15 +3247,17 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:67(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
+"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
@@ -3185,7 +3308,8 @@ msgstr "Nicht-transparente Pixel der aktiven Ebene von Auswahl entfernt."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
@@ -3263,8 +3387,8 @@ msgstr "Nicht-transparente Pixel der aktiven Ebene ausgewählt."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
@@ -3327,9 +3451,10 @@ msgstr "Nicht-transparente Pixel der aktiven Ebene mit Auswahl geschnitten."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:72(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:70(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
+"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
@@ -3385,11 +3510,11 @@ msgstr ""
 "accel>nsparenz</guisubmenu><guimenuitem>Zur Auswahl hinzufügen</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:63(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
 msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
 msgstr "Beispiel für <quote>Zur Auswahl hinzufügen</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:75(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
 "selection."
diff --git a/po/de/menus/select.po b/po/de/menus/select.po
index 906211f..b1aa632 100644
--- a/po/de/menus/select.po
+++ b/po/de/menus/select.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 12:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
 msgid "To Path"
@@ -60,11 +59,11 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
 #: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
 #: src/menus/select/sharpen.xml:33(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:29(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(title)
 #: src/menus/select/none.xml:24(title) src/menus/select/grow.xml:26(title)
 #: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
 #: src/menus/select/feather.xml:27(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:21(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
 #: src/menus/select/dialog.xml:36(title)
 #: src/menus/select/by_color.xml:26(title)
 #: src/menus/select/border.xml:56(title)
@@ -150,7 +149,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/shrink.xml:49(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
+"md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
@@ -264,10 +265,26 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:52(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
+"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
+"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
@@ -277,9 +294,22 @@ msgstr "Abgerundetes Rechteck"
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:17(primary)
 msgid "Rounded rectangle"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Abgerundetes Rechteck"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
+msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
+msgstr "Beispiel für <quote>Abgerundetes Rechteck</quote>"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:20(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:28(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para) src/menus/select/border.xml:29(para)
+msgid "An image with a selection"
+msgstr "Bild mit einer Auswahl"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:39(para)
+msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
+msgstr "<quote>Abgerundetes Rechteck</quote> angewendet"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing "
 "selection (rectangular, elliptical or other shape) into a rectangular "
@@ -289,31 +319,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mit diesem Kommando können Sie eine bestehende Auswahl in ein Rechteck mit "
 "abgerundeten Kanten verwandeln. Die Ecken können dabei nach innen (konkav) "
-"oder nach aussen (konvex) geformt werden."
+"oder nach auÃ?en (konvex) geformt werden."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:32(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>A</accel>uswahl</guimenu><guimenuitem>A<accel>b</"
-"accel>gerundetes Rechteck</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Auswahl</guimenu><guimenuitem>Abgerundetes Rechteck</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:44(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
 msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
 msgstr "Beschreibung des Dialogfensters"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:48(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:74(title)
 msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
 msgstr "Dialogfenster <quote>Abgerundetes Rechteck</quote>"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:84(term)
 msgid "Radius (%)"
 msgstr "Radius (%)"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:60(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:86(para)
 msgid ""
 "You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
 "or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
@@ -323,17 +353,17 @@ msgstr ""
 "einstellen. Den Wert stellen Sie mit Hilfe eines Schiebereglers oder des "
 "zugeordneten Eingabefeldes in Prozent ein."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:68(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:94(term)
 msgid "Concave"
 msgstr "Konkav"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:96(para)
 msgid ""
 "If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
 "inside), rather than convex (curving toward the outside)."
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, werden die Ecken nicht konvex (also "
-"nach aussen), sonden konkav (also nach innen) gebogen."
+"nach auÃ?en), sonden konkav (also nach innen) gebogen."
 
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:11(title)
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:15(secondary)
@@ -375,9 +405,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/none.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/dialogs/stock-selection-16.png"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/select/none.xml:10(title)
 msgid "None"
@@ -486,15 +516,16 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/grow.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/grow.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/select/grow.xml:11(title) src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
@@ -575,8 +606,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/from-path.xml:44(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/dialogs/stock-selection-16.png"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
 msgid "From Path"
@@ -830,7 +862,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/feather.xml:49(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #: src/menus/select/feather.xml:11(title)
@@ -888,9 +922,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:45(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select/distort.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/select/distort.png"
+#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/select/distort.xml:8(title)
 #: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
@@ -901,11 +953,19 @@ msgstr "Verzerren"
 msgid "Distort Selection"
 msgstr "Auswahl verzerren"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:16(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
+msgid "Example of using Distort on a selection"
+msgstr "Beispiel für das Verzerren einer Auswahl"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
+msgid "After <quote>Distort</quote>"
+msgstr "<quote>Verzerren</quote> angewendet"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
 msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
 msgstr "Dieses Kommando verzerrt die Auswahlgrenzen."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:24(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
@@ -915,15 +975,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Auswahl</guimenu><guimenuitem>Verzerren</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:36(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
 msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
 msgstr "Beschreibung des Dialogfensters <quote>Verzerren</quote>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:40(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:65(title)
 msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
 msgstr "Das Dialogfenster <quote>Verzerren</quote>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:50(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:75(para)
 msgid ""
 "This command has several options which allow to increase or reduce the "
 "deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
@@ -933,11 +993,11 @@ msgstr ""
 "verändern. Allerdings ist das Ergebnis niemals vorhersagbar, Sie müssen also "
 "etwas experimentieren."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:57(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:59(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
 msgid ""
 "A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
 "the selection bigger."
@@ -945,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "Ein höherer Schwellwert verkleinert die verzerrte Auswahl, ein kleinerer "
 "Wert vergrö�ert sie.."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:63(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:88(para)
 msgid ""
 "If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
 "selection), this option controls if the new outline is more inside the "
@@ -955,33 +1015,33 @@ msgstr ""
 "elliptischen Auswahl), legt diese Eigenschaft fest, ob der neue Umriss mehr "
 "innerhalb oder mehr au�erhalb der ursprünglichen Auswahl liegt."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:72(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:97(term)
 msgid "Spread"
 msgstr "Verteilen"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:74(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:99(para)
 msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
 msgstr ""
 "Ein höherer Wert für <quote>Verteilen</quote> erhöht den Grad der Verzerrung."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:80(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:105(term)
 msgid "Granularity"
 msgstr "Körnigkeit"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:82(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:107(para)
 msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
 msgstr ""
 "Eine grö�ere <quote>Körnigkeit</quote> erhöht ebenfalls die Verzerrung."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:88(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:113(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr "Glätten"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:90(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
 msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
 msgstr "Höheres <quote>Glätten</quote> verringert die Verzerrung."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:93(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
 msgid ""
 "Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
 "vertically</guilabel> increases the deformation."
@@ -992,29 +1052,33 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/dialog.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/dialog.xml:158(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/dialog.xml:187(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/dialog.xml:240(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 msgstr "2009-11-04"
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:13(title)
@@ -1462,38 +1526,40 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; "
+"md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
+"md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select/border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
 msgstr "2009-09-03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
+"md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:131(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
+"md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
 msgstr "CHECK"
 
 #: src/menus/select/border.xml:12(title)
@@ -1509,10 +1575,6 @@ msgstr "Rand"
 msgid "Example of creating a border from a selection"
 msgstr "Beispiel für einen Rand an einer Auswahl"
 
-#: src/menus/select/border.xml:29(para)
-msgid "An image with a selection"
-msgstr "Bild mit einer Auswahl"
-
 #: src/menus/select/border.xml:40(para)
 msgid "After <quote>Select Border</quote>"
 msgstr "Rand aus der Auswahl erstellt"
@@ -1611,9 +1673,9 @@ msgstr "Zur Verdeutlichung Auswahlen mit Rot gefüllt."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/all.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/dialogs/stock-selection-16.png"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
+"md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/select/all.xml:11(title) src/menus/select/all.xml:15(secondary)
 msgid "Select All"
diff --git a/po/de/using.po b/po/de/using.po
index 1fb66b1..0fb7caf 100644
--- a/po/de/using.po
+++ b/po/de/using.po
@@ -624,13 +624,15 @@ msgstr ""
 "filename> in Ihrem persönlichen Verzeichnis <filename class=\"directory\">/"
 "home/benutzername/.gimp-2.6/brushes/</filename>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:243(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:234(para)
 msgid ""
-"In the brushes window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
-"guilabel>."
+"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie im Pinseldialog auf die Schaltfläche <guilabel>Pinsel neu laden</"
-"guilabel>."
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:247(para)
 msgid ""
@@ -7303,8 +7305,10 @@ msgid ""
 "<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
 "some other location in your font search path. Doing either will cause the "
 "font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
-"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</emphasis> button in the "
-"<link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts dialog</link>."
+"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
+"dialog</link>."
 msgstr ""
 "Wenn auf einem Linuxsystem <application>Fontconfig</application> wie üblich "
 "installiert ist, ist alles, was Sie tun müssen, um eine neue Schriftart "
@@ -7318,8 +7322,9 @@ msgstr ""
 "Ordner, der sich im Schriftensuchpfad befindet. In jedem Fall wird die "
 "Schrift bei nächsten Start angezeigt. Wenn Sie sie schon in einem laufenden "
 "<acronym>GIMP</acronym>-Programm benutzen wollen, drücken Sie die "
-"Schaltfläche <emphasis>Schriften neu einlesen</emphasis> im <link linkend="
-"\"gimp-font-dialog\">Schriftendialog</link>."
+"Schaltfläche <emphasis>Schriften neu einlesen</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> im <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Schriftendialog</link>."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:155(title)
 msgid "Windows"
@@ -9282,9 +9287,10 @@ msgid ""
 "manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
 "brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
 "brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
-"guibutton>. Your new brush appears in the Brush window. Select it. Select "
-"pencil tool for instance and click and hold with it on a new image: "
-"<placeholder-1/>"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
+"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
+"new image: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Eventuell haben Sie Probleme damit, das Bild im systemweiten <acronym>GIMP</"
 "acronym>-Pinselordner (<filename>/usr/share/gimp/2.0/brushes</filename> o."
@@ -9293,7 +9299,8 @@ msgstr ""
 "class=\"directory\">brushes</filename> in Ihrem persönlichen <acronym>GIMP</"
 "acronym>-Verzeichnis. Dann kehren Sie zum Werkzeugfenster zurück, klicken "
 "auf das Pinselsymbol, um den Pinseldialog zu öffnen, dann auf die "
-"Schaltfläche <guibutton>Pinsel neu laden</guibutton>. Ihr neuer Pinsel "
+"Schaltfläche <guibutton>Pinsel neu laden</guibutton>><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon>. Ihr neuer Pinsel "
 "erscheint im Pinselfenster. Wählen Sie ihn aus. Wählen Sie beispielsweise "
 "den Stift als Malwerkzeug, klicken Sie auf ein neues Bild und lassen die "
 "Taste gedrückt. <placeholder-1/>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]