[gnote] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Swedish translation
- Date: Fri, 31 Dec 2010 11:14:31 +0000 (UTC)
commit 2bcccb40e9a779103714ec3c0d671efcf51b4779
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Fri Dec 31 12:14:31 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 81d9b4b..6c6e7ad 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-31 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -356,13 +356,33 @@ msgstr "Användarnamnet att använda vid anslutning till synkroniseringsservern
msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Gnote note menu."
msgstr "Blankstegsseparerad lista över URI:er för anteckningar som alltid ska visas i Gnotes anteckningsmeny."
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Skrivbordsintegration"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
#: ../src/actionmanager.cpp:170
msgid "_File"
@@ -614,7 +634,7 @@ msgstr "Byt alltid namn på länkar"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
#: ../src/preferencesdialog.cpp:307
-#: ../src/notemanager.cpp:108
+#: ../src/notemanager.cpp:110
msgid "New Note Template"
msgstr "Ny anteckningsmall"
@@ -706,7 +726,7 @@ msgstr "Upphovsman:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:250
+#: ../src/notemanager.cpp:252
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start Here\n"
"\n"
@@ -732,7 +752,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vi har skapat en anteckning kallad <link:internal>Användning av länkar i Gnote</link:internal>. Observera att varje gång vi skriver <link:internal>Användning av länkar i Gnote</link:internal> så blir den automatiskt understruken? Klicka på länken för att öppna anteckningen.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:269
+#: ../src/notemanager.cpp:271
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -751,23 +771,21 @@ msgstr ""
"Om du skriver in namnet på en annan anteckning i din aktuella anteckning, kommer den automatiskt att länkas åt dig.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:284
-#: ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:286
+#: ../src/notemanager.cpp:338
msgid "Start Here"
msgstr "Börja här"
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:291
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Användning av länkar i Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:480
-msgid "New Note %1%"
-msgstr "Ny anteckning %1%"
+#: ../src/notemanager.cpp:557
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:157
+msgid "New Note"
+msgstr "Ny anteckning"
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:580
-#: ../src/notemanager.cpp:670
+#: ../src/notemanager.cpp:669
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beskriv din nya anteckning här."
@@ -963,72 +981,72 @@ msgid "Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
+#: ../src/note.cpp:69
msgid "Really delete this note?"
msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
msgstr[0] "Verkligen ta bort denna anteckning?"
msgstr[1] "Verkligen ta bort dessa %1% anteckningar?"
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:81
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Om du tar bort en anteckning försvinner den för alltid."
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
msgid "Error saving note data."
msgstr "Fel vid sparande av anteckningsdata."
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
msgstr "Ett fel inträffade när dina anteckningar sparades. Kontrollera att du har tillräckligt mycket diskutrymme och att du har lämpliga rättigheter på ~/.gnote. Mer information kan hittas i ~/.gnote.log."
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
+#: ../src/recentchanges.cpp:84
msgid "Search All Notes"
msgstr "Sök i alla anteckningar"
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
+#: ../src/recentchanges.cpp:89
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Skiftlä_geskänslig"
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
+#: ../src/recentchanges.cpp:107
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/recentchanges.cpp:271
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
msgid "Notebooks"
msgstr "Anteckningsblock"
-#: ../src/recentchanges.cpp:345
+#: ../src/recentchanges.cpp:348
msgid "Note"
msgstr "Anteckning"
-#: ../src/recentchanges.cpp:366
+#: ../src/recentchanges.cpp:369
msgid "Last Changed"
msgstr "Senast ändrad"
-#: ../src/recentchanges.cpp:510
+#: ../src/recentchanges.cpp:513
msgid "Matches"
msgstr "Träffar"
-#: ../src/recentchanges.cpp:564
+#: ../src/recentchanges.cpp:567
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% träff"
msgstr[1] "%1% träffar"
-#: ../src/recentchanges.cpp:578
+#: ../src/recentchanges.cpp:581
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Totalt: %1% anteckning"
msgstr[1] "Totalt: %1% anteckningar"
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
+#: ../src/recentchanges.cpp:597
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Sökträffar: %1% anteckning"
msgstr[1] "Sökträffar: %1% anteckningar"
-#: ../src/recentchanges.cpp:736
+#: ../src/recentchanges.cpp:739
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
@@ -1167,15 +1185,15 @@ msgstr "S_kapa"
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "Anteckningsmall för %1%"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:204
msgid "All Notes"
msgstr "Alla anteckningar"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:216
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Ej arkiverade anteckningar"
@@ -1217,15 +1235,15 @@ msgstr "Ta bort antecknings_block"
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Ta bort det valda anteckningsblocket"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Verkligen ta bort detta anteckningsblock?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:339
msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
msgstr "Anteckningarna som tillhör detta anteckningsblock kommer inte att tas bort men de kommer inte längre att vara associerade med detta anteckningsblock. Denna åtgärd kan inte ångras."
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "Ny \"%1%\"-anteckning"
@@ -1525,6 +1543,10 @@ msgstr "Lägger till möjligheten att stryka under text."
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière och Tomboy-projektet"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "New Note %1%"
+#~ msgstr "Ny anteckning %1%"
#~ msgid "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
#~ msgstr "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
#~ msgid "Gnote Notes"
@@ -1899,8 +1921,6 @@ msgstr "Hubert Figuière och Tomboy-projektet"
#~ msgstr ""
#~ "Serverversionen av \"{0}\" står i konflikt med din lokala anteckning. "
#~ "Vad vill du göra med din lokala anteckning?"
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Verktyg"
#~ msgid "Could not enable FUSE"
#~ msgstr "Kunde inte aktivera FUSE"
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]