[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 30 Dec 2010 16:48:33 +0000 (UTC)
commit caa9e22bc22c1f14f3504bbea6ca48cf3e009423
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Thu Dec 30 17:46:40 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es/toolbox.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox.po b/po/es/toolbox.po
index ab33a22..15b9bfc 100644
--- a/po/es/toolbox.po
+++ b/po/es/toolbox.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/zoom.xml:30(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
"md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
@@ -31,9 +29,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/zoom.xml:108(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; "
"md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
@@ -426,9 +421,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/text.xml:109(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
"md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
@@ -623,44 +615,48 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/text.xml:127(term)
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "TipografiÌ?a"
#: src/toolbox/text.xml:129(para)
msgid ""
"Click on the fonts button <guibutton>Aα</guibutton> to open the font "
"selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
msgstr ""
+"Pulse en el botón de tipografÃas <guibutton>Aα</guibutton> para abrir "
+"el selector de tipografiÌ?a de esta herramienta, que le proporciona una lista "
+"de las tipografiÌ?as X instaladas."
#: src/toolbox/text.xml:135(para)
msgid ""
"At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms "
"for:"
msgstr ""
+"En la parte inferior del selector de tipografiÌ?a hay unos iconos que actuÌ?an "
+"como botones para:"
#: src/toolbox/text.xml:140(para)
msgid "resizing the font previews,"
-msgstr ""
+msgstr "redimensionar las vistas previas de la tipografiÌ?a,"
#: src/toolbox/text.xml:143(para)
msgid ""
"selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
msgstr ""
+"seleccionar <emphasis>vista como lista</emphasis> o <emphasis>vista como "
+"rejilla</emphasis>,"
#: src/toolbox/text.xml:149(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
-#| "link>concept."
msgid "opening the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">font dialog</link>."
msgstr ""
-"Vea el <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>concepto de ruta</"
-"quote></link>."
+"abrir el <link linkend=\"gimp-font-dialog\">diaÌ?logo de tipografiÌ?a</link>."
#: src/toolbox/text.xml:155(para)
msgid ""
"Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is "
"interactively applied to your text."
msgstr ""
+"Elija una tipografiÌ?a de las instaladas. Cuando selecciona una tipografiÌ?a, se "
+"aplica interactivamente al texto."
#. cf. bug #585823 (2009-06-15)
#: src/toolbox/text.xml:161(para)
@@ -669,6 +665,10 @@ msgid ""
"the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the "
"pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)."
msgstr ""
+"Puede usar la rueda del dispositivo apuntador (habitualmente el ratoÌ?n) sobre "
+"el botoÌ?n de las tipografiÌ?as para cambiar rápidamente la tipografiÌ?a del texto "
+"(moviendo el puntero sobre el botoÌ?n de las tipografiÌ?as, y sin pulsar, mover "
+"la rueda)."
#: src/toolbox/text.xml:172(term)
msgid "Size"
@@ -678,26 +678,32 @@ msgstr "Tamaño"
msgid ""
"This control sets the size of the font in any of several selectable units."
msgstr ""
+"Este control ajusta el tamanÌ?o de la tipografiÌ?a a una de las unidades "
+"seleccionables."
#: src/toolbox/text.xml:182(term)
msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Mejorar las letras"
#: src/toolbox/text.xml:184(para)
msgid ""
"Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce "
"clear letters in small font sizes."
msgstr ""
+"Usa el iÌ?ndice de ajuste para modificar los caracteres con el fin de producir "
+"unas letras claras y un tamanÌ?o de tipografiÌ?a pequenÌ?o."
#: src/toolbox/text.xml:191(term)
msgid "Force Auto-Hinter"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar el mejorado automático de letras"
#: src/toolbox/text.xml:193(para)
msgid ""
"<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information "
"for better representation of the character font."
msgstr ""
+"<guilabel>Auto Hinter</guilabel> intenta calcular, automáticamente, la "
+"informacioÌ?n para representar de la mejor manera la tipografÃa del carácter."
#: src/toolbox/text.xml:201(term)
msgid "Antialiasing"
@@ -711,10 +717,15 @@ msgid ""
"should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB "
"color space."
msgstr ""
+"El alisado representaraÌ? el texto con mucha maÌ?s suavidad en los bordes y las "
+"curvas. Se consigue mediante un desenfoque ligero y la mezcla de los bordes. "
+"Esta opcioÌ?n puede mejorar, radicalmente, la apariencia visual de la "
+"representacioÌ?n de los tipos de letras. El alisado se debe usar con "
+"precaucioÌ?n en imaÌ?genes que no esteÌ?n en el espacio de color RGB."
#: src/toolbox/text.xml:214(term) src/toolbox/color-picker.xml:30(primary)
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#: src/toolbox/text.xml:216(para)
msgid ""
@@ -722,38 +733,45 @@ msgid ""
"from the color picker dialog box that opens when the current color sample is "
"clicked."
msgstr ""
+"Es el color con el que se dibujaraÌ? el texto. De manera predeterminada es el "
+"negro. Se puede seleccionar desde la caja de diaÌ?logo del recogedor de color "
+"que se abre al pulsar sobre la muestra del color activo."
#: src/toolbox/text.xml:222(para)
msgid ""
"You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the "
"text."
msgstr ""
+"TambieÌ?n se puede pulsar y arrastrar el color del aÌ?rea de color de la caja de "
+"herramientas al texto."
#: src/toolbox/text.xml:231(term) src/toolbox/text.xml:234(primary)
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Justificar"
#: src/toolbox/text.xml:236(para)
msgid ""
"Causes the text to be justified according to any of four rules selectable "
"from the associated icons."
msgstr ""
+"Hace que el texto se justifique seguÌ?n una de las cuatro reglas "
+"seleccionables desde los iconos asociados."
#: src/toolbox/text.xml:244(term) src/toolbox/text.xml:247(primary)
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sangrado"
#: src/toolbox/text.xml:249(para)
msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
-msgstr ""
+msgstr "Controla el sangrado del margen izquierdo de la primera liÌ?nea."
#: src/toolbox/text.xml:257(term)
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado de la liÌ?nea"
#: src/toolbox/text.xml:260(primary)
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado de la liÌ?nea"
#: src/toolbox/text.xml:262(para)
msgid ""
@@ -762,10 +780,14 @@ msgid ""
"the space between lines itself, but how many pixels must be added to or "
"subtracted from this space (the value can be negative)."
msgstr ""
+"Controla el espacio entre las liÌ?neas sucesivas de texto. Este ajuste es "
+"interactivo: aparece a la vez en el texto. El nuÌ?mero no es, exactamente, el "
+"espacio entre liÌ?neas, sino la cantidad de piÌ?xeles que se anÌ?aden o quitan a "
+"este espacio (el valor puede ser negativo)."
#: src/toolbox/text.xml:273(term)
msgid "Letter Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado de la letra"
#: src/toolbox/text.xml:275(para)
msgid ""
@@ -773,10 +795,13 @@ msgid ""
"the space itself between letters, but how many pixels must be added to or "
"substracted from this space (the value can be negative)."
msgstr ""
+"Controla el espacio entre las letras. TambieÌ?n en este caso el nuÌ?mero no es, "
+"exactamente, el espacio entre letras, sino la cantidad de piÌ?xeles que se "
+"anÌ?aden o quitan a este espacio (el valor puede ser negativo)."
#: src/toolbox/text.xml:285(term) src/toolbox/text.xml:288(primary)
msgid "Text along Path"
-msgstr ""
+msgstr "Texto siguiendo una ruta"
#: src/toolbox/text.xml:290(para)
msgid ""
@@ -785,6 +810,10 @@ msgid ""
"make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
"invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
msgstr ""
+"Esta opcioÌ?n soÌ?lo está disponible si existe una <link linkend=\"gimp-using-"
+"paths\">Ruta</link>. Cuando se crea el texto, se crea o se importa una ruta "
+"y se activa. Si crea una ruta antes que el texto, la ruta se torna invisible "
+"y tiene que hacerla visible en el diaÌ?logo de rutas."
#: src/toolbox/text.xml:297(para)
msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
@@ -2030,9 +2059,6 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
#: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
"md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
@@ -2043,9 +2069,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
"md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
@@ -2247,8 +2270,6 @@ msgstr "Herramientas"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/color-picker.xml:39(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
"md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
@@ -2259,9 +2280,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/color-picker.xml:139(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
@@ -2272,9 +2290,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/color-picker.xml:229(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
"md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]