[accerciser] QA of Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] QA of Galician translations
- Date: Wed, 29 Dec 2010 14:35:29 +0000 (UTC)
commit ced2eb4955050e771831e4d7a3b935f0f63218db
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Dec 29 15:34:52 2010 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5e2cffb..50dcc07 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser-master-po-gl-1951\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 08:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 16:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Monitor de eventos"
#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr ""
-"Mostra os eventos a medida que se producen dende unha fonte e un tipo "
+"Mostra os eventos tal e como se producen dende unha fonte e un tipo "
"seleccionados"
#: ../plugins/event_monitor.py:61
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Realzar a última entrada de evento"
#: ../plugins/event_monitor.py:64
msgid "Start/stop event recording"
-msgstr "Iniciar/deter a gravación de eventos"
+msgstr "Iniciar/deter o rexistro de eventos"
#: ../plugins/event_monitor.py:67
msgid "Clear event log"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Descrición"
#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
msgid "Extents:"
-msgstr "Esténdese:"
+msgstr "Amplitude:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
msgid "H_ypertext"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "ID"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
msgid "Include defaults"
-msgstr "IncluÃr predefinidos"
+msgstr "IncluÃr predeterminados"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
msgid "Layer"
@@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "nome (x,y)"
#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:38
msgid "Interface Viewer"
-msgstr "Visualizador de interface"
+msgstr "Visor de interface"
#. Translators: this is a plugin description
#: ../plugins/interface_view.py:41
msgid "Allows viewing of various interface properties"
-msgstr "Permite a visualización de diferentes propiedades da interface"
+msgstr "Permite ver varias propiedades da interface"
#: ../plugins/interface_view.py:229 ../plugins/interface_view.py:231
#: ../plugins/interface_view.py:232
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Gravadora de script"
#: ../plugins/script_recorder.py:177
msgid "Creates dogtail style scripts"
-msgstr "Crear scripts de estilo dogtail"
+msgstr "Crear scripts de estilo para Dogtail"
#: ../plugins/script_recorder.py:341
msgid "The current script will be lost."
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Validador AT-SPI"
#: ../plugins/validate.py:154
msgid "Validates application accessibility"
-msgstr "Valida a accesibilidade do aplicativo"
+msgstr "Valida a accesibilidade dun aplicativo"
#. log level column
#. add level to buffer
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Validando"
#: ../plugins/validate.py:550
msgid "EXCEPT"
-msgstr "EXCEPCIÃ?N"
+msgstr "EXCEPTO"
#: ../plugins/validate.py:557
msgid "ERROR"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "o interactivo %s non é accionábel"
#: ../plugindata/validate/basic.py:56
msgid "more than one focused widget"
-msgstr "máis dun widget enfocado"
+msgstr "hai máis dun widget enfocado"
#: ../plugindata/validate/basic.py:81
#, python-format
@@ -631,7 +631,8 @@ msgstr "falta o nome ou a etiqueta de %s"
#: ../plugindata/validate/basic.py:210
#, python-format
msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
-msgstr "o enfocábel %s ten unha interface de táboa, non de selección"
+msgstr ""
+"a interface da táboa %s que pode ter o foco non ten interface de selección"
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
@@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "o enfocábel %s ten unha interface de táboa, non de selección"
#: ../plugindata/validate/basic.py:237
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
-msgstr "%s ten un estado %s sen estado %s"
+msgstr "%s ten un estado %s sen ter %s"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
@@ -658,7 +659,8 @@ msgstr "%s non pertence a un conxunto"
#: ../plugindata/validate/basic.py:296
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
-msgstr "O Ãndice %(num)d de %(rolename)s non coincide coa liña e a columna"
+msgstr ""
+"O Ãndice %(num)d do elemento %(rolename)s non coincide coa fila e a columna"
#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
@@ -672,8 +674,8 @@ msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
"%(num2)d"
msgstr ""
-"o Ãndice pai %(num1)d do %(rolename)s non coincide co Ãndice %(num2)d de "
-"fila e columna"
+"O Ãndice pai %(num1)d do elemento %(rolename)s non coincide co Ãndice coa "
+"fila e columna do Ãndice %(num2)d"
#: ../plugindata/validate/basic.py:352
#, python-format
@@ -693,8 +695,8 @@ msgid ""
"Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "
"desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
msgstr ""
-"Accerciser non pode ver os aplicativos do seu escritorio. Debe activar a "
-"accesibilidade de escritorio para arranxar este problema. Desexa activala "
+"Accerciser non pode ver os aplicativos do seu escritorio. Debe activar a "
+"accesibilidade do escritorio para arranxar este problema. Desexa activala "
"agora?"
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
@@ -707,11 +709,11 @@ msgstr "<morto>"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
msgid "Children"
-msgstr "Fillo"
+msgstr "Fillos"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
msgid "_Refresh Registry"
-msgstr "Actualiza_r o rexistro"
+msgstr "Actualiza_r rexistro"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
@@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "Actualizar todo"
#.
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
msgid "Refresh _Node"
-msgstr "Actualizar o _nodo"
+msgstr "Actualizar _nodo"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
@@ -823,8 +825,8 @@ msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr ""
-"A nova licenza BSD. Consulte os ficheiros COPYING e NOTICE para obter máis "
-"detalles."
+"A nova licenza BSD, consulte os ficheiros COPYING e NOTICE para obter máis "
+"información."
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
@@ -860,11 +862,11 @@ msgstr "Aplicativo"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
msgid "Path"
-msgstr "Camiño"
+msgstr "Ruta"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Engadir un marcador..."
+msgstr "Engadir marcador..."
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
msgid "Title:"
@@ -876,11 +878,11 @@ msgstr "Aplicativo:"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Path:"
-msgstr "Camiño:"
+msgstr "Ruta:"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
msgid "Plugin Errors"
-msgstr "Erros de engadido"
+msgstr "Erros do engadido"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
@@ -888,32 +890,32 @@ msgstr "Erros de engadido"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
msgctxt "viewport"
msgid "View"
-msgstr "Visualización"
+msgstr "Ver"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
msgid "No view"
-msgstr "Sen visualización"
+msgstr "Sen vista"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
msgid "_Single plugins view"
-msgstr "Visualización de engadido ú_nica"
+msgstr "Visualización _individual de engadido"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
msgid "Plugin View"
-msgstr "Visualización de engadido"
+msgstr "Vista do engadido"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
-msgstr "Visualización de engadido (%d)"
+msgstr "Vista do engadido (%d)"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
msgid "<i>_New view...</i>"
-msgstr "<i>Visualización _nova...</i>"
+msgstr "<i>_Nova vista...</i>"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
msgid "New View..."
-msgstr "Visualización nova..."
+msgstr "Nova vista..."
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
msgid "_File"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]