[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 28 Dec 2010 22:31:37 +0000 (UTC)
commit c3b6c09e2350b99a9188dce1f13b8e70dfe04ba4
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Dec 28 23:31:33 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1020 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 496 insertions(+), 524 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bee8c48..912fad4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -45,13 +45,36 @@ msgstr "Barva"
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "Upravljanje barvnih profilov ICC"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Barvni profil Inter"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Namestitev sistemskih barvnih profilov"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Pokaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja za vse datoteke"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evalnika"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
+
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
msgid "Missing description"
msgstr "Manjka opis"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
@@ -72,289 +95,267 @@ msgid "Install system color profiles"
msgstr "Namestitev sistemskih barvnih profilov"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:156
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:184
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Drug profil ..."
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:333
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:368
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:393
-#: ../src/gcm-calibrate.c:882
-#: ../src/gcm-viewer.c:336
+#: ../src/cc-color-panel.c:392
+#: ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:339
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
-#: ../src/cc-color-panel.c:396
-#: ../src/gcm-viewer.c:339
+#: ../src/cc-color-panel.c:395
+#: ../src/gcm-viewer.c:342
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:414
-#: ../src/gcm-viewer.c:357
+#: ../src/cc-color-panel.c:413
+#: ../src/gcm-viewer.c:360
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podprti profili ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:421
-#: ../src/gcm-calibrate.c:764
-#: ../src/gcm-calibrate.c:816
-#: ../src/gcm-viewer.c:364
+#: ../src/cc-color-panel.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847
+#: ../src/gcm-viewer.c:367
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:457
-#: ../src/gcm-import.c:208
-#: ../src/gcm-viewer.c:400
+#: ../src/cc-color-panel.c:456
+#: ../src/gcm-import.c:207
+#: ../src/gcm-viewer.c:403
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
-#: ../src/cc-color-panel.c:485
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov iz slike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:502
-#: ../src/cc-color-panel.c:1177
+#: ../src/cc-color-panel.c:501
+#: ../src/cc-color-panel.c:1123
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Ustvarjanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:510
-#: ../src/cc-color-panel.c:1185
+#: ../src/cc-color-panel.c:509
+#: ../src/cc-color-panel.c:1131
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Shranjevanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:519
-#: ../src/cc-color-panel.c:1194
+#: ../src/cc-color-panel.c:518
+#: ../src/cc-color-panel.c:1140
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Dodajanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:701
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Ali naj bo program za umerjanje in profiliranje nameÅ¡Ä?en?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Program za umerjanje ni nameÅ¡Ä?en."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:707
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄ?a orodja."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:712
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
+#: ../src/cc-color-panel.c:711
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
msgid "Do not install"
msgstr "Ne namesti"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:714
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
-#: ../src/gcm-import.c:187
+#: ../src/cc-color-panel.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
-#: ../src/cc-color-panel.c:2027
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:830
+#: ../src/cc-color-panel.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:833
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profiliranje je konÄ?ano"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1300
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1447
+#: ../src/cc-color-panel.c:1346
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1452
+#: ../src/cc-color-panel.c:1351
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: ni izbrane naprave"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1463
+#: ../src/cc-color-panel.c:1362
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: podpora navidezne konzole ni kodno izgrajena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1475
+#: ../src/cc-color-panel.c:1374
msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: naprava zaslona ni povezana"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1483
+#: ../src/cc-color-panel.c:1382
msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: gonilnik zaslona ne podpira XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1491
-#: ../src/cc-color-panel.c:1506
+#: ../src/cc-color-panel.c:1390
+#: ../src/cc-color-panel.c:1405
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1514
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1521
+#: ../src/cc-color-panel.c:1420
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila za to vrsto naprave"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1603
+#: ../src/cc-color-panel.c:1479
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1833
+#: ../src/cc-color-panel.c:1628
msgid "No hardware support"
msgstr "Ni strojne podpore"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1837
-#: ../src/cc-color-panel.c:2079
+#: ../src/cc-color-panel.c:1632
+#: ../src/cc-color-panel.c:1851
msgid "disconnected"
msgstr "prekinjena povezava"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1956
+#: ../src/cc-color-panel.c:1751
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1957
+#: ../src/cc-color-panel.c:1752
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil je napaÄ?ne vrste za to napravo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:2015
+#: ../src/cc-color-panel.c:1787
msgid "Device added"
msgstr "Naprava je dodana"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:2019
+#: ../src/cc-color-panel.c:1791
msgid "Device removed"
msgstr "Naprava je odstranjena"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2262
-#: ../src/gcm-picker.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:2016
+#: ../src/gcm-picker.c:518
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2127
+#: ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265
+#: ../src/gcm-inspect.c:332
+#: ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464
+#: ../src/gcm-utils.c:192
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Zahteva je spodletela:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2161
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:315
+#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446
+#: ../src/gcm-utils.c:168
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:"
+
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2595
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../src/cc-color-panel.c:2366
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2599
+#: ../src/cc-color-panel.c:2370
msgid "Scanner"
msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2603
+#: ../src/cc-color-panel.c:2374
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2607
+#: ../src/cc-color-panel.c:2378
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2889
-msgid "More Information"
-msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2892
+#: ../src/cc-color-panel.c:2624
msgid "Install now"
msgstr "Namesti zdaj"
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2895
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
-
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2902
-msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
-msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2910
+#: ../src/cc-color-panel.c:2627
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "VeÄ? barvnih profilov je mogoÄ?e namestiti samodejno."
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Pokaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja za vse datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih modulov"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih funkcij"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Beleži podatke razhroÅ¡Ä?evalnika v datoteko"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evalnika"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
-
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:116
+#: ../src/gcm-apply.c:115
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "Brez poÄ?iÅ¡Ä?enja predhodno uveljavljenih nastavitev"
@@ -369,866 +370,842 @@ msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to you
msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
msgid "Reading the patches"
msgstr "Branje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
msgid "Generating the patches"
msgstr "Ustvarjanje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:695
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Izris popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:698
msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Avtorske pravice (c)"
-
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
msgid "Generating the profile"
msgstr "Ustvarjanje profila"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄ?nih vrednosti CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merjenje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄ?nih popravkov."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄ?e uporabiti s to napravo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavitev zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:774
msgid "Setting up device"
msgstr "Nastavljanje naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:776
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za branje toÄ?ke barve ..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
msgid "Printing patches"
msgstr "Tiskanje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?akajte, da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za merjenje barve."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
msgstr "Podana slika vsebuje kanal alfa, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavitev naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:655
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Pripnite napravo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:663
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:666
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:680
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nastavite napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
msgid "Calibration error"
msgstr "Napaka umerjanja"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
msgid "Reading target"
msgstr "Branje cilja"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄ?en trak."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
msgid "Use anyway"
msgstr "Vseeno uporabi"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
msgid "Device Error"
msgstr "Napaka naprave"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄ?ke barve."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄ?je ob Ä?rki ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
msgstr "V primeru napake, spustite stikalo in poskus izvedite znova."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tiskanje ciljev ..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tiskanje je preklicano"
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Neznan model"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Avtorske pravice (c)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznan opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Neznan izdelovalec"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Neznan model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznana naprava"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Neznan izdelovalec"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati vrste zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
msgstr "DoloÄ?ite ali je zaslon, ki ga poskuÅ¡ate profilirati LCD, CRT ali projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
msgid "Profile Precision"
msgstr "NatanÄ?nost profila"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
msgstr "Profili z visoko natanÄ?nostjo zagotovijo viÅ¡jo natanÄ?nost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ? Ä?asa za branje barvnih predelov,"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Za obiÄ?ajno delo je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Visoko natanÄ?ni profil zahtevajo veÄ? papirja barve tiskalnika."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:611
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄ?ena nastavitev vaÅ¡ega zaslona."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄ?i te nastavitve si preberite priroÄ?nik za vas zaslon."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:648
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniške nastavitve."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:651
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "OnemogoÄ?ite dinamiÄ?en kontrast, Ä?e ima zaslon to zmožnost."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
msgstr "Nastavi vaš zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:660
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:663
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
msgstr "Za najboljÅ¡e rezultate mora biti zaslon prižgan vsaj 15 minut pred zaÄ?etkom umerjanja."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:667
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
msgid "Supported images files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Izbor datoteke referenÄ?nih vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:809
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
msgid "CIE values"
msgstr "Vrednosti CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:921
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Izberite naÄ?in profiliranja"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:926
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
msgstr "DoloÄ?ite, ali želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti že obstojeÄ?e."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid "Install missing files?"
msgstr "Ali naj se manjkajoÄ?e datoteke namestijo?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅ¡Ä?ene na tem raÄ?unalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1042
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ali jih želite namestiti?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Izberite cilj umerjanja"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄ?no zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "Pred optiÄ?nim branjem je treba tipalo naprave oÄ?istiti in nastaviti loÄ?ljivost odvoda na vsaj 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ravnotežje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄ?e Ä?iste."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
msgstr "Za najboljše rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file."
msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja, ki sovpada s sklicno datoteko."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB sken 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Uvod v umerjanje zaslona"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr "To pogovorno okno vam bo pomagali umeriti vaš zaslon in ustvariti profil ICC po meri."
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
msgstr "Umerjanje vkljuÄ?uje veÄ? korakov, tako da je mogoÄ?e dobiti natanÄ?en profil."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
msgid "It should only take a few minutes."
msgstr "Vzeti bi moralo le nekaj minut."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
msgstr "Pomaga lahko, Ä?e se usedete stran od zaslona ali poÅ¡kilite na umeritvene slike za natanÄ?no primerjavo barv."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
msgstr "Korake umerjanja lahko ponovite kolikokrat želite."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "Ustvari preglednico %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
msgstr "Poskusite uskladiti sivi kvadrat z obkrožujoÄ?imi izmenjujoÄ?imi vrsticami. Najprej uskladite svetlost in nato uskladite Ä?rnilo barve da je videti obiÄ?ajno sivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:71
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
msgid "No profile"
msgstr "Brez profila"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:81
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD prenosnika"
#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:424
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
+msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
+
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:82
+#: ../src/gcm-import.c:81
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC za namestitev"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:104
+#: ../src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "Ime datoteke ni doloÄ?eno"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#: ../src/gcm-import.c:116
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:120
+#: ../src/gcm-import.c:119
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "RazÄ?lenitev datoteke je spodletela: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:146
+#: ../src/gcm-import.c:145
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Profil ICC je že nameÅ¡Ä?en"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:160
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "Profil ICC je že nameÅ¡Ä?en v sistemu"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:172
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:175
+#: ../src/gcm-import.c:174
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:183
+#: ../src/gcm-import.c:182
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Uvoz profila ICC"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil korenskega okna:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "RazliÄ?ica protokola korenskega okna:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Odvodni profil '%s':"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
msgid "not set"
msgstr "ni doloÄ?eno"
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
-#: ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377
-#: ../src/gcm-inspect.c:447
-#: ../src/gcm-utils.c:170
-#: ../src/gcm-utils.c:235
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197
-#: ../src/gcm-inspect.c:266
-#: ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395
-#: ../src/gcm-inspect.c:465
-#: ../src/gcm-utils.c:194
-#: ../src/gcm-utils.c:253
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Zahteva je spodletela:"
-
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Za to napravo ni profilov ICC"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211
-#: ../src/gcm-inspect.c:280
-#: ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:210
+#: ../src/gcm-inspect.c:279
+#: ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Primerni profili za:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Tej datoteki profil ICC ni dodeljen"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Za to okno ni profilov ICC"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Za to vrsto naprav ni profilov ICC"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
msgid "The request failed"
msgstr "Zahteva je spodletela"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Namen izrisovanja (zaslon):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Namen izrisovanja (mehko preverjanje):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "Barvni prostor RGB:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "Barvni prostor CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Pokaži lastnosti strežnika xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno napravo"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno datoteko"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Pridobi profil za doloÄ?eno okno"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno vrsto naprave"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Izpis vseh podrobnosti o sistemu"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Preiskovalni program EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
msgstr "Vrsta naprave ali profila ni prepoznana. Ustrezne vrste so:"
@@ -1305,137 +1282,137 @@ msgstr "Kopiranje je spodletelo:"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:173
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-picker.c:174
+#: ../src/gcm-viewer.c:575
+#: ../src/gcm-viewer.c:625
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:323
+#: ../src/gcm-picker.c:324
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:330
+#: ../src/gcm-picker.c:331
msgid "This application was compiled without VTE support."
msgstr "Program je kodno izgrajen brez podpore za VTE."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:340
+#: ../src/gcm-picker.c:341
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmožen branja toÄ?ke barve."
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:546
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
+#: ../src/gcm-picker.c:662
+#: ../src/gcm-viewer.c:1218
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:564
+#: ../src/gcm-picker.c:680
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:107
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Ponovno umeri sedaj"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
+#: ../src/gcm-session.c:110
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
+#: ../src/gcm-session.c:137
msgid "Recalibration required"
msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
+#: ../src/gcm-session.c:147
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Zaslon '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
+#: ../src/gcm-session.c:154
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Tiskalnik '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
-#: ../src/gcm-session.c:709
+#: ../src/gcm-session.c:705
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ne konÄ?aj po obdelavi zahteve"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:725
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+#: ../src/gcm-session.c:721
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje barv"
-#: ../src/gcm-session.c:727
+#: ../src/gcm-session.c:723
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus storitev upravljanja barv"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:494
msgid "Perceptual"
msgstr "Zaznaven"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:556
+#: ../src/gcm-utils.c:498
msgid "Relative"
msgstr "Relativno"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:560
+#: ../src/gcm-utils.c:502
msgid "Saturation"
msgstr "NasiÄ?enost"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:564
+#: ../src/gcm-utils.c:506
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutno"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:577
+#: ../src/gcm-utils.c:519
msgid "High quality photography"
msgstr "Visoko kakovostna fotografija"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:581
+#: ../src/gcm-utils.c:523
msgid "Precise color matching"
msgstr "NatanÄ?no ujemanje barv"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:585
+#: ../src/gcm-utils.c:527
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Grafi in predstavitve"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:589
+#: ../src/gcm-utils.c:531
msgid "Proofing devices"
msgstr "Preverjanje naprav"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:602
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-utils.c:544
+#: ../src/gcm-viewer.c:606
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:606
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-utils.c:548
+#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:610
+#: ../src/gcm-utils.c:552
msgid "gray"
msgstr "siva"
@@ -1455,126 +1432,126 @@ msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:541
+#: ../src/gcm-viewer.c:548
msgid "Input device"
msgstr "Vhodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:545
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
msgid "Display device"
msgstr "Naprava zaslona"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
msgid "Output device"
msgstr "Odvodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
msgid "Devicelink"
msgstr "Povezava naprave"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
msgid "Abstract"
msgstr "IzvleÄ?ek"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
msgid "Named color"
msgstr "Imenovana barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:586
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:583
+#: ../src/gcm-viewer.c:590
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:594
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:598
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:602
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:748
+#: ../src/gcm-viewer.c:754
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:757
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:828
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
msgid "Delete this profile"
msgstr "Izbriši ta profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:831
+#: ../src/gcm-viewer.c:846
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Profila ni mogoÄ?e izbrisati"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:993
+#: ../src/gcm-viewer.c:1004
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:996
+#: ../src/gcm-viewer.c:1007
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:999
+#: ../src/gcm-viewer.c:1010
msgid "Transfer response curve"
msgstr "Krivulja prenosa odzivnosti"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1002
+#: ../src/gcm-viewer.c:1013
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Gama preglednica grafiÄ?ne kartice"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
+#: ../src/gcm-viewer.c:1016
msgid "Image preview (from sRGB)"
msgstr "Predogled slike (od sRGB)"
-#: ../src/gcm-viewer.c:1006
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
msgid "Image preview (to sRGB)"
msgstr "Predogled slike (do sRGB)"
@@ -1583,7 +1560,6 @@ msgid "Blue:"
msgstr "Modra:"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlost:"
@@ -1680,7 +1656,7 @@ msgstr "Laboratorij (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1703,214 +1679,210 @@ msgstr "_Izmeri"
msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
msgstr "Delovni prostor je privzeti barvni prostor, ki ni povezan z doloÄ?eno napravo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄ?e kodirati v sliko."
-
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
msgid "Add d_eviceâ?¦"
msgstr "_Dodaj napravo ..."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Doda navidezno napravo, ki ni povezana"
-
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "Available Profiles"
msgstr "Razpoložljivi profili"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "Create _Profile"
msgstr "Ustvari _profil"
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Defaults"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
-msgstr "Izbris nepovezane naprave - v primeru, da napravo ponovno povežete, se bo ponovno pojavila na seznamu"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
msgid "Device type:"
msgstr "Vrsta naprave:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Display:"
msgstr "Zaslon:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr "Izvedi celozaslonsko popravljanje"
-
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "ID EISA:"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Fino nastavljanje"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid "For a color managed workflow, each connected device should have one or more color profiles associated with it."
+msgstr ""
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Gray:"
msgstr "Siva:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr "Slikovne datoteke je mogoÄ?e povleÄ?i na to okno za samodejno dokonÄ?evanje zgornjih polj."
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Make default"
+msgstr "Naredi privzeto"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Proizvajalec:"
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
msgid "More details"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Zgoraj bodo našteti le profili, ki so združljivi z napravo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Open the documentation"
msgstr "Odpri dokumentacijo"
#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Pr_ofile Viewer"
msgstr "Pregledovalnik _profila"
#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Print Preview:"
msgstr "Predogled tiskanja:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
-msgstr "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da so vsa okna barvno pravilna"
-
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Odstrani napra_vo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Namen izrisovanja"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Ponas_tavi"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Obnovi drsnike na privzete vrednosti"
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "Izrisovanje slike"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Shrani profile za vse uporabnike"
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Zaporedna Å¡tevilka:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr "Nastavitev lastnosti sistema, tako da lahko programi uporabijo privzet profil zaslona. "
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "The rendering intent defines how color should be transformed from one colorspace to another."
msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in pretvorbe barve iz enega barvnega prostora v drugega."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in kako je ena velikost barvnega obsega preslikana na drugo."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
-msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg odvodne naprave"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
-msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg zaslona"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr "Te nastavitve nadzirajo kako je upravljanje barv uporabljeno na vašem namizju."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid "This enables full screen color management which requires a modern 3D graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU load and will increase the amount of power this computer uses."
-msgstr "Možnost omogoÄ?i celozaslonsko upravljanje z barvami, kar pa zahteva sodobno 3D grafiÄ?no kartico, s podporo za strojno senÄ?enje. Možnost poveÄ?a obremenjenost CPE in poveÄ?a porabo raÄ?unalnika."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "To je privzeti delovni prostor CMYK za uporabo v programih"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "To je privzeti delovni prostor RGB za uporabo v programih"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "This is the default gray working space to use in applications"
-msgstr "To je privzeti sivi delovni prostor za uporabo v programih"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid "Working space"
-msgstr "Delovni prostor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "_Uveljavi osnovne popravke zaslona"
-
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "_Make Default"
-msgstr "Naredi _privzeto"
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Delovni presledki:"
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "_Set System Default"
msgstr "_Nastavi sistemsko privzeto"
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
+#~ msgid "Do full screen correction"
+#~ msgstr "Izvedi celozaslonsko popravljanje"
+#~ msgid "Fine tuning"
+#~ msgstr "Fino nastavljanje"
+#~ msgid "Gamma:"
+#~ msgstr "Gama:"
+#~ msgid ""
+#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+#~ "color corrected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da "
+#~ "so vsa okna barvno pravilna"
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "Ponas_tavi"
+#~ msgid ""
+#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
+#~ "profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitev lastnosti sistema, tako da lahko programi uporabijo privzet "
+#~ "profil zaslona. "
+#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
+#~ msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnost omogoÄ?i celozaslonsko upravljanje z barvami, kar pa zahteva "
+#~ "sodobno 3D grafiÄ?no kartico, s podporo za strojno senÄ?enje. Možnost "
+#~ "poveÄ?a obremenjenost CPE in poveÄ?a porabo raÄ?unalnika."
+#~ msgid "_Apply basic display correction"
+#~ msgstr "_Uveljavi osnovne popravke zaslona"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "VeÄ? podrobnosti"
+#~ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+#~ msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih modulov"
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih funkcij"
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Beleži podatke razhroÅ¡Ä?evalnika v datoteko"
+#~ msgid "Unknown device"
+#~ msgstr "Neznana naprava"
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄ?e kodirati v sliko."
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "Doda navidezno napravo, ki ni povezana"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Privzeto"
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbris nepovezane naprave - v primeru, da napravo ponovno povežete, se bo "
+#~ "ponovno pojavila na seznamu"
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "ID EISA:"
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "Obnovi drsnike na privzete vrednosti"
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Zaporedna Å¡tevilka:"
+#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namen izrisovanja je naÄ?in kako je ena velikost barvnega obsega "
+#~ "preslikana na drugo."
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "device output gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v "
+#~ "barvni obseg odvodne naprave"
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "display gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v "
+#~ "barvni obseg zaslona"
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te nastavitve nadzirajo kako je upravljanje barv uporabljeno na vašem "
+#~ "namizju."
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr "To je privzeti delovni prostor CMYK za uporabo v programih"
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr "To je privzeti delovni prostor RGB za uporabo v programih"
+#~ msgid "This is the default gray working space to use in applications"
+#~ msgstr "To je privzeti sivi delovni prostor za uporabo v programih"
#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
#~ msgstr "Doda barvni profil za uporabo na izbrani napravi"
#~ msgid "Create a profile for the device"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]