[eog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 28 Dec 2010 22:31:00 +0000 (UTC)
commit 4dff15d5c532153176489ed598d24bda2a4d936c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Tue Dec 28 23:30:55 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 464412f..2db2753 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -590,34 +590,34 @@ msgstr "Shrani sliko"
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/eog-image.c:599
+#: ../src/eog-image.c:600
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
-#: ../src/eog-image.c:627
+#: ../src/eog-image.c:628
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba ni uspela."
-#: ../src/eog-image.c:1054
+#: ../src/eog-image.c:1055
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
-#: ../src/eog-image.c:1183
+#: ../src/eog-image.c:1184
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
-#: ../src/eog-image.c:1588
-#: ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1591
+#: ../src/eog-image.c:1693
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ni nobene naložene slike."
-#: ../src/eog-image.c:1598
-#: ../src/eog-image.c:1702
+#: ../src/eog-image.c:1601
+#: ../src/eog-image.c:1705
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:116
+#: ../src/eog-exif-util.c:156
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d. %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:150
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:533
+#: ../src/eog-window.c:524
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
@@ -867,19 +867,19 @@ msgstr[1] "%i Ã? %i toÄ?ka %s %i%%"
msgstr[2] "%i Ã? %i toÄ?ki %s %i%%"
msgstr[3] "%i Ã? %i toÄ?ke %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:839
+#: ../src/eog-window.c:824
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/eog-window.c:841
-#: ../src/eog-window.c:2674
+#: ../src/eog-window.c:826
+#: ../src/eog-window.c:2703
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:851
+#: ../src/eog-window.c:836
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je spremenjena za zunanjim programom.\n"
"Ali želite sliko ponovno naložiti?"
-#: ../src/eog-window.c:1015
+#: ../src/eog-window.c:1000
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
@@ -898,17 +898,17 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1171
+#: ../src/eog-window.c:1156
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1524
+#: ../src/eog-window.c:1509
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2204
+#: ../src/eog-window.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -917,35 +917,40 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2461
+#: ../src/eog-window.c:2464
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eog-window.c:2464
+#: ../src/eog-window.c:2467
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eog-window.c:2548
+#: ../src/eog-window.c:2553
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/eog-window.c:2553
+#: ../src/eog-window.c:2558
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Gnome oko"
-#: ../src/eog-window.c:2556
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:2653
+#: ../src/eog-window.c:2668
+msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
+msgstr "Napaka med zagonom pogovornega okna nastavitev videza:"
+
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2672
+#: ../src/eog-window.c:2701
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2688
+#: ../src/eog-window.c:2717
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -954,11 +959,11 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je doloÄ?ena kot ozadje namizja.\n"
"Ali želite spremeniti njen videz?"
-#: ../src/eog-window.c:3080
+#: ../src/eog-window.c:3109
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3189
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -967,12 +972,12 @@ msgstr ""
"Ali stre prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
"\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3163
+#: ../src/eog-window.c:3192
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoÄ?e najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eog-window.c:3168
+#: ../src/eog-window.c:3197
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -993,385 +998,385 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
"%d izbrane slike v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3173
+#: ../src/eog-window.c:3202
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Nekaterih izbranih slik ni mogoÄ?e premakniti v smeti in bodo trajno izbrisane. Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/eog-window.c:3190
-#: ../src/eog-window.c:3653
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3219
+#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3221
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vpraÅ¡aj veÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3237
-#: ../src/eog-window.c:3251
+#: ../src/eog-window.c:3266
+#: ../src/eog-window.c:3280
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoÄ? dostop do smeti."
-#: ../src/eog-window.c:3259
+#: ../src/eog-window.c:3288
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3607
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3608
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3609
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3610
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3611
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3613
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3614
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3616
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3617
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3619
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3620
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eog-window.c:3593
+#: ../src/eog-window.c:3622
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3623
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Možnosti za enote programa EoG"
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3625
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3626
msgid "Help on this application"
msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3628
#: ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3629
msgid "About this application"
msgstr "O tem programu"
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3634
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3635
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3637
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3638
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3640
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3641
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "Side _Pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3644
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3620
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3650
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _s programom"
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3653
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3655
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3656
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3659
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3661
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:3633
+#: ../src/eog-window.c:3662
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3664
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3665
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3668
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3670
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3671
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpiÄ?no"
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3673
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti v _desno"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3674
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3676
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zavrti v _levo"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3677
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3679
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3680
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3683
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3656
-#: ../src/eog-window.c:3665
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3697
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/eog-window.c:3657
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3695
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Približaj sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3659
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3700
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eog-window.c:3660
-#: ../src/eog-window.c:3669
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3701
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3691
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3663
+#: ../src/eog-window.c:3692
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Pokaži sliko v obiÄ?ajni velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3710
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem naÄ?inu"
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3713
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Best _Fit"
msgstr "Najboljša _prilagoditev"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3716
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
-#: ../src/eog-window.c:3692
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3736
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3722
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "SkoÄ?i na predhodno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3724
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3725
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "SkoÄ?i na naslednjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3698
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3739
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3728
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "SkoÄ?i na prvo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3701
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3742
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3731
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "SkoÄ?i na zadnjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3733
msgid "_Random Image"
msgstr "_NakljuÄ?na slika"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3734
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "SkoÄ?i na nakljuÄ?no sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "ZaÄ?ni predstavitveno prikazovanje slik"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3823
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3826
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3829
msgid "In"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3835
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3838
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3841
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3844
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../src/eog-window.c:4150
+#: ../src/eog-window.c:4192
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
-#: ../src/eog-window.c:4152
+#: ../src/eog-window.c:4194
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]