[eog] Updated Slovenian translation



commit 4dff15d5c532153176489ed598d24bda2a4d936c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Dec 28 23:30:55 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  277 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 464412f..2db2753 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:59+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -590,34 +590,34 @@ msgstr "Shrani sliko"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../src/eog-image.c:599
+#: ../src/eog-image.c:600
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
 
-#: ../src/eog-image.c:627
+#: ../src/eog-image.c:628
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Pretvorba ni uspela."
 
-#: ../src/eog-image.c:1054
+#: ../src/eog-image.c:1055
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:1183
+#: ../src/eog-image.c:1184
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1588
-#: ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1591
+#: ../src/eog-image.c:1693
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ni nobene naložene slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:1598
-#: ../src/eog-image.c:1702
+#: ../src/eog-image.c:1601
+#: ../src/eog-image.c:1705
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:116
+#: ../src/eog-exif-util.c:156
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d. %B %Y  %X"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:150
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d. %B %Y"
 
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:533
+#: ../src/eog-window.c:524
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -867,19 +867,19 @@ msgstr[1] "%i Ã? %i toÄ?ka  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i Ã? %i toÄ?ki  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i Ã? %i toÄ?ke  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:839
+#: ../src/eog-window.c:824
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../src/eog-window.c:841
-#: ../src/eog-window.c:2674
+#: ../src/eog-window.c:826
+#: ../src/eog-window.c:2703
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "S_krij"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:851
+#: ../src/eog-window.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "Slika \"%s\" je spremenjena za zunanjim programom.\n"
 "Ali želite sliko ponovno naložiti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1015
+#: ../src/eog-window.c:1000
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
@@ -898,17 +898,17 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1171
+#: ../src/eog-window.c:1156
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1524
+#: ../src/eog-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2204
+#: ../src/eog-window.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -917,35 +917,40 @@ msgstr ""
 "Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2461
+#: ../src/eog-window.c:2464
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
 
-#: ../src/eog-window.c:2464
+#: ../src/eog-window.c:2467
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Povrni na privzeto"
 
-#: ../src/eog-window.c:2548
+#: ../src/eog-window.c:2553
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2553
+#: ../src/eog-window.c:2558
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Gnome oko"
 
-#: ../src/eog-window.c:2556
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
 
+#: ../src/eog-window.c:2653
+#: ../src/eog-window.c:2668
+msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
+msgstr "Napaka med zagonom pogovornega okna nastavitev videza:"
+
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2672
+#: ../src/eog-window.c:2701
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2688
+#: ../src/eog-window.c:2717
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -954,11 +959,11 @@ msgstr ""
 "Slika \"%s\" je doloÄ?ena kot ozadje namizja.\n"
 "Ali želite spremeniti njen videz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3080
+#: ../src/eog-window.c:3109
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3189
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -967,12 +972,12 @@ msgstr ""
 "Ali stre prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
 "\"%s\" v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3163
+#: ../src/eog-window.c:3192
 #, c-format
 msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
 msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoÄ?e najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3168
+#: ../src/eog-window.c:3197
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -993,385 +998,385 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
 "%d izbrane slike v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3173
+#: ../src/eog-window.c:3202
 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Nekaterih izbranih slik ni mogoÄ?e premakniti v smeti in bodo trajno izbrisane. Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3190
-#: ../src/eog-window.c:3653
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3219
+#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3221
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_To sejo ne vpraÅ¡aj veÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3237
-#: ../src/eog-window.c:3251
+#: ../src/eog-window.c:3266
+#: ../src/eog-window.c:3280
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ni mogoÄ? dostop do smeti."
 
-#: ../src/eog-window.c:3259
+#: ../src/eog-window.c:3288
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3606
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3607
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3609
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3610
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3613
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3614
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3616
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3617
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3619
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3620
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3593
+#: ../src/eog-window.c:3622
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3623
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Možnosti za enote programa EoG"
 
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3625
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Help on this application"
 msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3628
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3629
 msgid "About this application"
 msgstr "O tem programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3634
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3635
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3637
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3638
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3640
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Galerija slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3641
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3643
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Stranski _pladenj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3644
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:3620
+#: ../src/eog-window.c:3649
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3650
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3652
 msgid "Open _with"
 msgstr "Odpri _s programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3653
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3655
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3656
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3658
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3659
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Natisni izbrano sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3661
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3633
+#: ../src/eog-window.c:3662
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3664
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3665
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3667
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Zrcali _vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3668
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3670
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3671
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcali sliko navpiÄ?no"
 
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3673
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Zavrti v _desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3676
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Zavrti v _levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3677
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3679
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3680
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
 
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3683
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3656
-#: ../src/eog-window.c:3665
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3697
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3657
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Približaj sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3659
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3700
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/eog-window.c:3660
-#: ../src/eog-window.c:3669
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3701
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Oddalji sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3691
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3663
+#: ../src/eog-window.c:3692
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Pokaži sliko v obiÄ?ajni velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3710
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem naÄ?inu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Premor predvajanja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
 
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Najboljša _prilagoditev"
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3736
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Predhodna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3724
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Naslednja slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3725
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:3698
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3739
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prva slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "SkoÄ?i na prvo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3742
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Zadnja sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3731
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "SkoÄ?i na zadnjo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3733
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_NakljuÄ?na slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3734
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "SkoÄ?i na nakljuÄ?no sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3748
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "ZaÄ?ni predstavitveno prikazovanje slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "In"
 msgstr "PoveÄ?aj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3835
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3838
 msgid "Fit"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4150
+#: ../src/eog-window.c:4192
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152
+#: ../src/eog-window.c:4194
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Uredi sliko"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]