[pitivi] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 27 Dec 2010 19:41:24 +0000 (UTC)
commit 74b1e7015343b674e431448338981a8a9286b259
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Dec 27 20:41:17 2010 +0100
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 78253bc..d31c1be 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 21:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 20:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-16 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Obsluha vstupu nenà dostupná."
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
-"GStreamer nemůže zpracovat protokol '%s'. Máte nainstalovány pÅ?ÃsluÅ¡né "
+"GStreamer nemůže zpracovat protokol â??%sâ??. Máte nainstalovány pÅ?ÃsluÅ¡né "
"balÃÄ?ky?"
#: ../pitivi/discoverer.py:432
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" %prog [-r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR] [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
-" %prog [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
+" %prog -p [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
" %prog -i [-a] [SOUBOR_MÃ?DIÃ?]â?¦"
#: ../pitivi/application.py:230
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Nelze zavÅ?Ãt souÄ?asný projekt"
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
msgid "No URI specified."
-msgstr "Nebyla zadána adresa."
+msgstr "Nebyla zadána adresa URI."
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
msgid "New Project"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
-"Audio: "
+"Zvuk: "
#: ../pitivi/settings.py:508
msgid ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/settings.py:526
#, python-format
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
-msgstr "%(width)d Ã? %(height)d pixelů pÅ?i %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d Ã? %(height)d pixelů pÅ?i %(framerate).2f snÃmcÃch/s"
#: ../pitivi/settings.py:537
#, python-format
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "NezaÅ?azené"
#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
-msgstr "Video|video|Obrazový|obrazový"
+msgstr "Video"
#: ../pitivi/effects.py:241
msgid "Audio |audio"
@@ -506,24 +506,24 @@ msgstr "Video nahrávacà zaÅ?ÃzenÃ:"
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
-msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
-msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
+msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
+msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
+msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Neznámý audio formát:</b> %s"
+msgstr "<b>Neznámý zvukový formát:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixelů</i> @ %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d � %d <i>pixelů</i> @ %.2f<i>fps</i>"
#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Obrázek:</b> %d x %d <i>pixelů</i>"
+msgstr "<b>Obrázek:</b> %d � %d <i>pixelů</i>"
#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
#, python-format
@@ -537,105 +537,103 @@ msgstr "<b>Text:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:185
msgid "12 fps"
-msgstr ""
+msgstr "12 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:186
msgid "15 fps"
-msgstr ""
+msgstr "15 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:187
msgid "20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "20 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:188
msgid "23,976 fps"
-msgstr ""
+msgstr "23,976 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:189
msgid "24 fps"
-msgstr ""
+msgstr "24 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:190
msgid "25 fps"
-msgstr ""
+msgstr "25 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:191
msgid "29,97 fps"
-msgstr ""
+msgstr "29,97 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:192
msgid "30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "30 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:193
msgid "59,94 fps"
-msgstr ""
+msgstr "59,94 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:194
msgid "60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "60 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:195
msgid "120 fps"
-msgstr ""
+msgstr "120 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/common.py:199
msgid "8 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 kHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:200
msgid "11 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "11 kHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:201
msgid "22 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "22 kHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:202
msgid "44.1 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "44,1 kHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:203
msgid "48 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "48 kHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:204
msgid "96 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "96 kHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:208
msgid "8 bit"
-msgstr ""
+msgstr "8 bitů"
#: ../pitivi/ui/common.py:209
msgid "16 bit"
-msgstr ""
+msgstr "16 bitů"
#: ../pitivi/ui/common.py:210
msgid "24 bit"
-msgstr ""
+msgstr "24 bitů"
#: ../pitivi/ui/common.py:211
msgid "32 bit"
-msgstr ""
+msgstr "32 bitů"
#: ../pitivi/ui/common.py:215
-#, fuzzy
msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "Kanály:"
+msgstr "6 kanálů (5.1)"
#: ../pitivi/ui/common.py:216
-#, fuzzy
msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "Kanály:"
+msgstr "4 kanály (4.0)"
#: ../pitivi/ui/common.py:217
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: ../pitivi/ui/common.py:218
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
@@ -667,7 +665,7 @@ msgstr "Vybratâ?¦"
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
msgid "Video effects"
-msgstr "Obrazové efekty"
+msgstr "Video efekty"
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
msgid "Audio effects"
@@ -679,9 +677,8 @@ msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti pro zásuvný modul</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "Properties for <element>"
@@ -689,169 +686,156 @@ msgstr "Vlastnosti - <element>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
msgid "1000 x 1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000 Ã? 1000"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "29.97 fps"
-msgstr ""
+msgstr "29.97 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "6 channels (5.1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "6 kanálů (5.1)\n"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid ""
"AC-3\n"
"AAC"
msgstr ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Audio"
-msgstr ""
-"\n"
-"Audio: "
+msgstr "Zvuk"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Codec:"
-msgstr "Audio kodek:"
+msgstr "Kodek:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Container format"
-msgstr "Kontejner:"
+msgstr "Formát kontejneru"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Container format:"
-msgstr "Kontejner:"
+msgstr "Formát kontejneru:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr ""
+msgstr "Koncept (bez speciálnÃch efektů, jeden průchod)"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Nastavenà projektu"
+msgstr "Upravit nastavenà projektu�"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "Název efektu"
+msgstr "Název souboru"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Složka"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Složka:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
msgid "Frame rate:"
msgstr "SnÃmková frekvence:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Framerate"
-msgstr "SnÃmková frekvence:"
+msgstr "SnÃmková frekvence"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Výška"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
msgid "Number of channels:"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?et kanálů:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
msgid "Render only the selected clips"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslit pouze vybrané klipy"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Hloubka:"
+msgstr "Hloubka vzorku:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Sample Rate:"
-msgstr "SnÃmková frekvence:"
+msgstr "Vzorkovacà frekvence:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Sample rate"
-msgstr "SnÃmková frekvence:"
+msgstr "Vzorkovacà frekvence"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Å kálovánÃ"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Å kálovánÃ:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ShrnutÃ"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Vykresluje se film</big></b>"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Odhadovaná velikost souboru:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SnÃmků za sekundu:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Fáze:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
msgid "Encoding first pass"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovánà prvnÃho průchodu"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
msgid "Rendering"
msgstr "VykreslovánÃ"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Neznámá pÅ?ÃÄ?ina"
+msgstr "Neznámo Mib"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
msgid "Unkown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámo"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
@@ -898,7 +882,7 @@ msgstr "Rozpojit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
-msgstr "Spojit"
+msgstr "Svázat"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
msgid "Ungroup"
@@ -1382,37 +1366,31 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "25 FPS"
-msgstr ""
+msgstr "25 snÃmků/s"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>Exportovat do</b>"
+msgstr "<b>PomÄ?r stran</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Exportovat do</b>"
+msgstr "<b>Formát</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+msgstr "<b>SnÃmková rychlost</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Preset</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+msgstr "<b>PÅ?ednastavené</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
-msgstr "<b>NastavenÃ</b>"
+msgstr "<b>Velikost (pixely)</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autor:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
msgid "Channels:"
@@ -1420,45 +1398,43 @@ msgstr "Kanály:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
msgid "Display Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "PomÄ?r stran dle obrazovky"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "PomÄ?r stran dle pixelů"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Project title:"
-msgstr "Nastavenà projektu"
+msgstr "Název projektu:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
msgid "Sample depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Hloubka vzorku:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Sample rate:"
-msgstr "SnÃmková frekvence:"
+msgstr "Vzorkovacà frekvence:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18
msgid "Standard (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardnà (4:3)"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
msgid "Standard PAL"
-msgstr ""
+msgstr "Standardnà PAL"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Rok:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?"
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]