[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit a98d19e9d666f1bf73d26c93dbfdf080bb0443e7
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Wed Dec 22 19:14:17 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/menus/colors/components.po |  893 ++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 713 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/menus/colors/components.po b/po/es/menus/colors/components.po
index 489eadf..cbaeaff 100644
--- a/po/es/menus/colors/components.po
+++ b/po/es/menus/colors/components.po
@@ -1,27 +1,46 @@
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-03 16:17-0600\n"
-"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
-"Language-Team: SPANISH\n"
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-21 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:57+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
@@ -89,7 +108,7 @@ msgstr "Generalidades"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:45(title)
 msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
-msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Recomponer</quote>"
+msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Recomponer</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:52(para)
 msgid "Original image (decomposed to RGB)"
@@ -97,47 +116,124 @@ msgstr "Imagen original (descompuesta en RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:61(para)
 msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Recomponer</quote> aplicado"
+msgstr "Comando <quote>Recomponer</quote> aplicado"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
-msgid "This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which uses a dialog."
-msgstr "Este filtro reconstruye una imagen de sus componentes RGB, HSV... directamente, al contrario que el filtro <link linkend=\"plug-in-compose\">Componer</link> que usa un diálogo."
+msgid ""
+"This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, "
+"unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which "
+"uses a dialog."
+msgstr ""
+"Este comando reconstruye una imagen desde sus componentes RGB, HSV... "
+"directamente, al contrario que el comando <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Componer</link> que usa un diaÌ?logo."
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
 msgid "Activate the command"
-msgstr "Activar el filtro"
+msgstr "Activar el comando"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
-msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command is active after using Decompose."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>C<accel>o</accel>mponer</guimenuitem></menuchoice> Este filtro está activo después de usar descomponer."
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command "
+"is active after using Decompose."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este comando en <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>Recomponer</"
+"guimenuitem></menuchoice> Este comando estaÌ? activo despueÌ?s de usar "
+"descomponer."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=THIS "
+#| "FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
+"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
+"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=THIS "
+#| "FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
+"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
+"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
+"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
+"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
+"md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
+"md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
+"md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
+"md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
+"md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
+"md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
@@ -172,24 +268,42 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
-msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
-msgstr "Filtro <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposición RGB), sin seleccionar la opción <guilabel>Descomponer en capas</guilabel>"
+msgid ""
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
+msgstr ""
+"Comando <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposicioÌ?n RGB), sin "
+"seleccionar la opcioÌ?n <guilabel>Descomponer en capas</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
 msgid "Decomposition to layers (RGB)"
 msgstr "Descomponer en capas (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
-msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
-msgstr "Filtro <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposición RGB) con la opción <guilabel>Descomponer en capas</guilabel>seleccionada."
+msgid ""
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
+msgstr ""
+"Comando <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposicioÌ?n RGB) con la "
+"opcioÌ?n <guilabel>Descomponer en capas</guilabel> seleccionada."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
-msgid "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into separated images or layers."
-msgstr "Este filtro separa los canales (RGB, HSV, CMYK...) de una imagen en imágenes o capas separadas."
+msgid ""
+"This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
+"separated images or layers."
+msgstr ""
+"Este comando separa los canales (RGB, HSV, CMYK...) de una imagen en "
+"imaÌ?genes separas o en capas."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
-msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>escomponer</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este comando en el menú de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Descomponer</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
@@ -199,161 +313,359 @@ msgstr "Opciones"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(title)
 msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Descomponer</quote>"
+msgstr "Opciones del comando <quote>Descomponer</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:138(title)
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extraer canales"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
-msgid "Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Decompose to layers</link> checked."
-msgstr "Las opciones siguientes se describen con la opción <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Descomponer en capas</link> marcada."
+msgid ""
+"Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
+"layers\">Decompose to layers</link> checked."
+msgstr ""
+"Las opciones siguientes se describen con la opción <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-to-layers\">Descomponer en capas</link> marcada."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
 msgid "Color model"
 msgstr "Modelo de color"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
-msgid "If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
-msgstr "Si el botón RGB está marcado, se crea una imagen en escala de grises con tres capas (Rojo, Verde y Azul), y dos canales (Gris y Alfa)."
+msgid ""
+"If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
+"layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
+msgstr ""
+"Si el botón RGB está marcado, se crea una imagen en escala de grises con "
+"tres capas (rojo, verde y azul), y dos canales (gris y alfa)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
-msgid "This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
-msgstr "Esta función es interesante cuando se utiliza la herramienta umbral. Tambien, para realizar operaciones como cortar, pegar o mover selecciones en un canal RGB. Puede usar una escala de gris como selección o máscara para guardarla en un canal (pulsar derecho&gt; Seleccionar&gt; Guardar en un canal)."
+msgid ""
+"This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform "
+"operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG "
+"channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving "
+"it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
+msgstr ""
+"Esta funcioÌ?n es interesante cuando se utiliza la herramienta umbral. "
+"TambieÌ?n, para realizar operaciones como cortar, pegar o mover selecciones en "
+"un canal RGB. Puede usar una escala de gris como seleccioÌ?n o maÌ?scara para "
+"guardarla en un canal (pulsar derecho&gt; Seleccionar&gt; Guardar en un "
+"canal)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(para)
-msgid "If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies values of the source image. Full transparent pixels are black and the full opaque pixels are white."
-msgstr "Si el boton RGBA está marcado, se crea una imagen similar a descomponer RGB pero con una capa alfa adicional, con los valores de transparencias de la imagen original. Los píxeles totalmente transparentes son negros y los opacos blancos."
+msgid ""
+"If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
+"Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
+"values of the source image. Full transparent pixels are black and the full "
+"opaque pixels are white."
+msgstr ""
+"Si la casilla RGBA estaÌ? marcada, se crea una imagen similar a la "
+"descomposición RGB pero con una capa alfa adicional rellenada con los "
+"valores de transparencias de la imagen original. Los piÌ?xeles totalmente "
+"transparentes son negros y los opacos blancos."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one for Saturation and another for Value."
-msgstr "Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, una para el tono, una para la saturación y una para el valor."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
+"for Saturation and another for Value."
+msgstr ""
+"Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, una para "
+"el tono, una para la saturación y una para el valor."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
-msgid "Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In color circle, white and black are starting and arrival points and are superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to orange, mid grey to green and light grey to magenta."
-msgstr "Aunque la <guilabel>Tonalidad</guilabel> está en escala de grises, representa el tono de color. En el círculo de color, blanco y negro son los puntos de inicio y llegada y están superpuestos. Representan el color rojo en la parte superior del círculo. Los niveles de gris intermedios se corresponden a los tonos intermedios del círculo: gris oscuro a naranja, gris medio a verde y gris claro a magenta."
+msgid ""
+"Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In "
+"color circle, white and black are starting and arrival points and are "
+"superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate "
+"levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to "
+"orange, mid grey to green and light grey to magenta."
+msgstr ""
+"Aunque la <guilabel>Tonalidad</guilabel> estaÌ? en escala de grises, "
+"representa los tonos de color. En el ciÌ?rculo de color, blanco y negro son "
+"los puntos de inicio y llegada y estaÌ?n superpuestos. Representan el color "
+"rojo en la parte superior del ciÌ?rculo. Los niveles de gris intermedios se "
+"corresponden a los tonos intermedios del ciÌ?rculo: gris oscuro a naranja, "
+"gris medio a verde y gris claro a magenta."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
-msgstr "<guilabel>Saturación</guilabel> y <guilabel>Valor</guilabel>: Blanco es máxima saturación (color puro) y máximo valor (muy claro). Negro es mínima saturación (blanco) y mínimo valor (negro)."
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is "
+"maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
+"minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturación</guilabel> y <guilabel>Valor</guilabel>: blanco es la "
+"máxima saturación (color puro) y el máximo valor (muy claro). Negro es la "
+"mínima saturación (blanco) y el mínimo valor (negro)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
-msgid "This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the <emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's <emphasis>L</emphasis> component."
-msgstr "Esta opción es similar a <guilabel>HSV</guilabel>. En lugar del <emphasis>V</emphasis>alor, la tercera capa contiene el componente de la imagen <emphasis>L</emphasis>."
+msgid ""
+"This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the "
+"<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
+"<emphasis>L</emphasis> component."
+msgstr ""
+"Esta opción es similar a <guilabel>HSV</guilabel>. En lugar del <emphasis>V</"
+"emphasis>alor, la tercera capa contiene el componente de la imagen "
+"<emphasis>L</emphasis>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:213(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, one for Magenta and another for Cyan."
-msgstr "Esta opción descompone una imagen en tres en escala de grises, una para amarillo, una para magenta y una para cian."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
+"one for Magenta and another for Cyan."
+msgstr ""
+"Esta opción descompone una imagen en tres en escala de grises, una para "
+"amarillo, una para magenta y una para cian."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
-msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMY capabilities."
-msgstr "Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de impresión con capacidades CMY."
+msgid ""
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMY capabilities."
+msgstr ""
+"Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de "
+"impresión con capacidades CMY."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
-msgid "This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an additional layer for Black."
-msgstr "Esta opción es similar a <guilabel>Descomponer CMY</guilabel> con una capa adicional para el negro."
+msgid ""
+"This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
+"additional layer for Black."
+msgstr ""
+"Esta opción es similar a <guilabel>Descomponer CMY</guilabel> con una capa "
+"adicional para el negro."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
-msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMYK capabilities."
-msgstr "Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de impresión con capacidades CMYK."
+msgid ""
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMYK capabilities."
+msgstr ""
+"Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de "
+"impresión con capacidades CMYK."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
-msgid "This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the source image."
-msgstr "Esta opción extrae la transparencia de la imagen guardada en el canal alfa, en el <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Diálogo de canal</link>, en una imagen separada. Los píxeles totalmente transparentes son negros y los opacos blancos. Los tonos grises son suaves transiciones de la transparencia de la imagen original."
+msgid ""
+"This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in "
+"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate "
+"image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are "
+"white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the "
+"source image."
+msgstr ""
+"Esta opción extrae la transparencia de la imagen guardada en el canal alfa, "
+"en el <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Diálogo de canal</link>, en una "
+"imagen separada. Los píxeles totalmente transparentes son negros y los "
+"opacos blancos. Los tonos grises son suaves transiciones de la transparencia "
+"de la imagen original."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:252(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
-msgstr "Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, capa <quote>L</quote> para luminancia, capa <quote>A</quote> para colores entre verde y rojo, capa <quote>B</quote> para colores entre azul y amarillo."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</"
+"quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
+"red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
+msgstr ""
+"Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, la capa "
+"<quote>L</quote> para la luminancia, la capa <quote>A</quote> para los "
+"colores entre verde y rojo, la capa <quote>B</quote> para los colores entre "
+"azul y amarillo."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
-msgid "The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
-msgstr "La descomposición LAB es un modelo de color de la familia Luminancia-Color. Se usa un canal para la luminosidad mentras se usan otros dos para los colores. El modelo de color LAB lo usa Photoshop."
+msgid ""
+"The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A "
+"channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
+"Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
+msgstr ""
+"La descomposicioÌ?n LAB es un modelo de color de la familia luminancia de "
+"color. Se usa un canal para la luminosidad mientras se usan otros dos para "
+"los colores. El modelo de color LAB lo usa Photoshop."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for Luminance and two other for blueness and redness."
-msgstr "En el <acronym>GIMP</acronym> hay cuatro descomposiciones YCbCr con diferentes valores. Cada opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, una para luminancia y otras dos para azulados y rojizos."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different "
+"values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
+"Luminance and two other for blueness and redness."
+msgstr ""
+"En El <acronym>GIMP</acronym> hay cuatro descomposiciones YCbCr con "
+"diferentes valores. Cada opción descompone la imagen en tres capas en escala "
+"de grises, una para la luminancia y otras dos para los azulados y rojizos."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
-msgid "The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video (initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a transformation matrix and the different options are different values recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the matrix ."
-msgstr "El modelo de color YCbCr, tambien, se llama YUV y se usa en video digital (inicialmente para video analógico PAL). Se basa en la idea de que el ojo humano es más sensible a la luminosidad, que a los colores. La descomposición YCbCr se usa para transformar matrices y las diferentes opciones son valores distintos recomendados por ITU (International Telecommunication Union) aplicados a la matriz."
+msgid ""
+"The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video "
+"(initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye "
+"is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a "
+"transformation matrix and the different options are different values "
+"recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
+"matrix ."
+msgstr ""
+"El modelo de color YCbCr, tambien, se llama YUV y se usa en video digital "
+"(inicialmente para video analógico PAL). Se basa en la idea de que el ojo "
+"humano es más sensible a la luminosidad, que a los colores. La "
+"descomposición YCbCr se usa para transformar matrices y las diferentes "
+"opciones son valores distintos recomendados por ITU (International "
+"Telecommunication Union) aplicados a la matriz."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
 msgid "Decompose to Layers"
 msgstr "Descomponer en capas"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
-msgid "If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each layer representing one of the channels of the selected mode. If this option is not checked, every channel is represented with a specific image automatically and clearly named in the name bar."
-msgstr "Si esta opción está marcada, se crea una imagen nueva en escala de grises, con cada capa que represen ta uno de los canales del modo seleccionado. Si la opción no está marcada, cada canal se representa con una imagen especifica, con un nombre apropiado."
+msgid ""
+"If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each "
+"layer representing one of the channels of the selected mode. If this option "
+"is not checked, every channel is represented with a specific image "
+"automatically and clearly named in the name bar."
+msgstr ""
+"Si esta opcioÌ?n estaÌ? marcada, se crea una imagen nueva en escala de grises, "
+"con cada capa que representa uno de los canales del modo seleccionado. Si la "
+"opcioÌ?n no estaÌ? marcada, cada canal se representa con una imagen especifica "
+"automaticamente y claramente denominada en la barra del nombre."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
 msgid "Foreground as registration color"
 msgstr "Color de frente como color de registro"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:306(para)
-msgid "This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When checked, every pixel of the current foreground color will be black in each component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A thin cross printed in registration black can also be used to check whether the printing plates are lined up."
-msgstr "Esta opción es para especialistas. Está relacionada con la impresión CMYK. Cuando está marcada, cada píxel del color de frente activo será negro en cada componente de las imágenes o capas descompuestas. Esto permite hacer una marca visible de recorte en todos los canales, proporcionando una referencia útil para el alineado. Una cruz fina impresa en el registro de negro puede tambien verificar si las placas de impresión están alineadas."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(title)
+msgid "Crop marks"
+msgstr "Marcas de recorte"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:314(para)
+msgid "Source image"
+msgstr "Imagen original"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:323(para)
+msgid "Cyan component"
+msgstr "Componente cian"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:332(para)
+msgid "Black component"
+msgstr "Componente Negro"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:335(para)
+msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
+msgstr "(Componentes magenta y amarillo omitidos.)"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
+msgid ""
+"This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
+"checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
+"component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop "
+"marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A "
+"thin cross printed in registration black can also be used to check whether "
+"the printing plates are lined up."
+msgstr ""
+"Esta opción es para especialistas. Está relacionada con la impresión CMYK. "
+"Cuando está marcada, cada píxel del color de frente activo será negro en "
+"cada componente de las imágenes o capas descompuestas. Esto permite hacer "
+"una marca visible de recorte en todos los canales, proporcionando una "
+"referencia útil para el alineado. Una cruz fina impresa en el registro de "
+"negro puede tambien verificar si las placas de impresión están alineadas."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
+"md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
+"md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
+#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
+"md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
+"md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
+#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
+"md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
+"md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
+#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
+"md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
+"md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
 msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
@@ -368,12 +680,27 @@ msgid "<quote>Compose</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Componer</quote> aplicado"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
-msgid "This command constructs an image from several grayscale images or layers, for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an image from grayscale images or layers created independently."
-msgstr "Este filtro recompone una imagen a partir de varias imágenes o capas en escala de grises, por ejemplo desde los componentes RGB, HSV,... extraidos. También se puede construir una imagen a partir de imágenes o capas en escala de grises creadas independientemente."
+msgid ""
+"This command constructs an image from several grayscale images or layers, "
+"for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
+"image from grayscale images or layers created independently."
+msgstr ""
+"Este filtro recompone una imagen a partir de varias imágenes o capas en "
+"escala de grises, por ejemplo desde los componentes RGB, HSV,... extraidos. "
+"También se puede construir una imagen a partir de imágenes o capas en escala "
+"de grises creadas independientemente."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
-msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Composeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled if your image is grayscale."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>C<accel>o</accel>mponer</guimenuitem></menuchoice> Este filtro está activo si la imagen está en escala de grises."
+msgid ""
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Composeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled "
+"if your image is grayscale."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>C<accel>o</"
+"accel>mponer</guimenuitem></menuchoice> Este filtro está activo si la imagen "
+"está en escala de grises."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
 msgid "<quote>Compose</quote> command options"
@@ -384,16 +711,26 @@ msgid "Compose Channels"
 msgstr "Canales Componer"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
-msgid "You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
-msgstr "Puede seleccionar el espacio de color a usar: RGB, HSV... Las opciones están descritas en el complemento <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Descomponer</link>."
+msgid ""
+"You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are "
+"described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar el espacio de color a usar: RGB, HSV... Las opciones están "
+"descritas en el complemento <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Descomponer</link>."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
 msgid "Channel Representation"
 msgstr "Representación del canal"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
-msgid "Allows you to select which channel will be affected to each image channel. You may use this option, for example, to exchange color channels:"
-msgstr "Le permite seleccionar el canal que será afectado por cada canal de la imagen."
+msgid ""
+"Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
+"You may use this option, for example, to exchange color channels:"
+msgstr ""
+"Le permite seleccionar el canal que será afectado por cada canal de la "
+"imagen."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
@@ -412,48 +749,104 @@ msgid "Composed image"
 msgstr "Imagen compuesta"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
-msgid "<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note that at least one channel must be formed from a layer or image."
-msgstr "Valor de máscara: En vez de seleccionar una capa o una imagen para crear el canal, se puede dar un valor al canal entre 0 y 255. Pero nótese que al menos un canal debe estar formado por una imagen o capa."
+msgid ""
+"<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to "
+"build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
+"that at least one channel must be formed from a layer or image."
+msgstr ""
+"Valor de máscara: En vez de seleccionar una capa o una imagen para crear el "
+"canal, se puede dar un valor al canal entre 0 y 255. Pero nótese que al "
+"menos un canal debe estar formado por una imagen o capa."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
-msgid "If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color effects. Test it!"
-msgstr "Si las opciones de componer son diferentes de las de descomponer, por ejemplo, una imagen descompuesta en <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> y recompuesta en <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, obtendrá interesantes efectos de color. Pruébelo!"
+msgid ""
+"If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image "
+"decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to "
+"<link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color "
+"effects. Test it!"
+msgstr ""
+"Si las opciones de componer son diferentes de las de descomponer, por "
+"ejemplo, una imagen descompuesta en <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> y recompuesta en <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, obtendrá "
+"interesantes efectos de color. Pruébelo!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; md5=THIS "
+#| "FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:189(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=THIS "
+#| "FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:207(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=THIS "
+#| "FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:232(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=THIS "
+#| "FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:260(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=THIS "
+#| "FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(primary)
@@ -473,12 +866,22 @@ msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
 msgstr "<quote>Mezclador de canales</quote> aplicado"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
-msgid "This command combines values of the RGB channels. It works with images with or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
-msgstr "Este filtro combina los valores de los canales RGB. Funciona con o sin canal alfa. Tiene modo monócromo y una vista previa. "
+msgid ""
+"This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
+"or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
+msgstr ""
+"Este filtro combina los valores de los canales RGB. Funciona con o sin canal "
+"alfa. Tiene modo monócromo y una vista previa. "
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
-msgid "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>ezclador de canales</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem><accel>M</"
+"accel>ezclador de canales</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
@@ -489,136 +892,266 @@ msgid "Output Channel"
 msgstr "Canal de salida"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
-msgid "From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is checked."
-msgstr "Desde este menu se selecciona el canal en el que mezclar. Las opciones son rojo, verde o azul. No es sensitivo si la opción <guilabel>Monocromo</guilabel> está marcada."
+msgid ""
+"From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
+"Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Desde este menu se selecciona el canal en el que mezclar. Las opciones son "
+"rojo, verde o azul. No es sensitivo si la opción <guilabel>Monocromo</"
+"guilabel> está marcada."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
 msgid "Red, Green, Blue"
 msgstr "Rojo, Verde, Azul"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
-msgid "These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They represent the percentage which will be attributed to the output channel. 100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the image."
-msgstr "Estos tres deslizadores determinan la contribución del canal rojo, verde o azul al resultado. Puede ser negativo. Estos deslizadores están graduados entre -200 y +200, representando el porcentaje atribuido al canal de salida. 100% corresponde al valor del canal de los píxeles estudiados en la imagen."
+msgid ""
+"These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
+"output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
+"represent the percentage which will be attributed to the output channel. "
+"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
+"image."
+msgstr ""
+"Estos tres deslizadores determinan la contribución del canal rojo, verde o "
+"azul al resultado. Puede ser negativo. Estos deslizadores están graduados "
+"entre -200 y +200, representando el porcentaje atribuido al canal de salida. "
+"100% corresponde al valor del canal de los píxeles estudiados en la imagen."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
 msgid "Monochrome"
 msgstr "Monocromo"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
-msgid "This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</guilabel> menu insensitive."
-msgstr "Esta opción convierte la imagen RGB en una imagen a escala de grises RGB. El filtro mezclador de canales se usa, a menudo, con este objeto en vista previa, porque proporciona un resultado mejor que otras formas (mire Escala de grises en el glosario). Hace insensitivo el menú <guilabel>Canal de salida</guilabel>."
+msgid ""
+"This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
+"Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
+"a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
+"guilabel> menu insensitive."
+msgstr ""
+"Esta opción convierte la imagen RGB en una imagen a escala de grises RGB. El "
+"filtro mezclador de canales se usa, a menudo, con este objeto en vista "
+"previa, porque proporciona un resultado mejor que otras formas (mire Escala "
+"de grises en el glosario). Hace insensitivo el menú <guilabel>Canal de "
+"salida</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
-msgid "The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
-msgstr "Los 21%, 72%, 7% le dan el mismo nivel de gris(valor) que el comando escala de grises en Imagen/Modo. (Fueron 30%, 59%, 11% en v2.2)."
+msgid ""
+"The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
+"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
+msgstr ""
+"Los 21%, 72%, 7% le dan el mismo nivel de gris(valor) que el comando escala "
+"de grises en Imagen/Modo. (Fueron 30%, 59%, 11% en v2.2)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Conservar la luminosidad"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
-msgid "Calculations may result in too high values and an image too much clear. This option lessens luminosities of the color channels while keeping a good visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the colors without changing the overall luminosity."
-msgstr "Los cálculos podrían dar resultados demasiado altos y una imagen demasiado clara. Esta opción reduce el exceso de luminosidad mientras mantiene un buen ratio visual. Así, que puede cambiar la fuerza de los colores sin cambiar la luminosidad total."
+msgid ""
+"Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
+"option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
+"visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
+"colors without changing the overall luminosity."
+msgstr ""
+"Los cálculos podrían dar resultados demasiado altos y una imagen demasiado "
+"clara. Esta opción reduce el exceso de luminosidad mientras mantiene un buen "
+"ratio visual. Así, que puede cambiar la fuerza de los colores sin cambiar la "
+"luminosidad total."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(phrase)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Botones"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:145(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:144(term)
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:147(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
 msgid "Load settings from a file."
 msgstr "Graba la configuración desde un archivo."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:151(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
 msgid "Save settings to a file."
 msgstr "Guarda la configuración en un archivo."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
 msgid "Set default settings."
 msgstr "Selecciona la configuración de fábrica."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:166(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
 msgid "How does Channel Mixer work?"
 msgstr "¿Cómo funciona el mezclador de canales?"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
 msgid "In RGB mode"
 msgstr "En modo RGB"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:171(para)
-msgid "In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are -200 and 200."
-msgstr "En este modo, tiene que seleccionar un <guilabel>Canal de salida</guilabel>. Este canal es el único que será modificado. En la ventana de diálogo, el valor predeterminado es 100%, corresponde al valor del canal en la imagen original. Se puede incrementar o reducir. Por eso el deslizador está entre - 200 y 200."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
+msgid ""
+"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
+"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
+"default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the "
+"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
+"-200 and 200."
+msgstr ""
+"En este modo, tiene que seleccionar un <guilabel>Canal de salida</guilabel>. "
+"Este canal es el único que será modificado. En la ventana de diálogo, el "
+"valor predeterminado es 100%, corresponde al valor del canal en la imagen "
+"original. Se puede incrementar o reducir. Por eso el deslizador está entre - "
+"200 y 200."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:178(para)
-msgid "Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
-msgstr "Tres deslizadores RGB le dan un porcentaje de cada canal. Para cada píxel en la imagen, la suma de los valores calculados para cada canal de estos porcentajes se darán al canal de salida. Un ejemplo:"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
+msgid ""
+"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
+"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
+"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
+msgstr ""
+"Tres deslizadores RGB le dan un porcentaje de cada canal. Para cada píxel en "
+"la imagen, la suma de los valores calculados para cada canal de estos "
+"porcentajes se darán al canal de salida. Un ejemplo:"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:185(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
 msgid "The original image and its channels"
 msgstr "La imagen original y sus canales"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:192(para)
-msgid "RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result can't exceed 255 nor be negative."
-msgstr "Se muestran los valores RGB de los píxeles en cuadros rojo, verde, azul, gris. El rectángulo negro es especial, porque al negro (0;0;0) no le afecta este filtro (0 multiplicado por cualquier porcentaje es 0). El resultado no puede exceder de 255, ni ser negativo."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
+msgid ""
+"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
+"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
+"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
+"can't exceed 255 nor be negative."
+msgstr ""
+"Se muestran los valores RGB de los píxeles en cuadros rojo, verde, azul, "
+"gris. El rectángulo negro es especial, porque al negro (0;0;0) no le afecta "
+"este filtro (0 multiplicado por cualquier porcentaje es 0). El resultado no "
+"puede exceder de 255, ni ser negativo."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:203(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
 msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
 msgstr "El canal de salida es rojo. El canal verde +50"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:210(para)
-msgid "In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are 1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same reasoning is valid for the green and the blue squares."
-msgstr "En el cuadro rojo, los valores del píxel son 230;10;10. Los porcentajes son 1;0.5;0. El resultado del cálculo es 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. El mismo razonamiento es válido para los cuadros verde y azul."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
+msgid ""
+"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
+"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
+"reasoning is valid for the green and the blue squares."
+msgstr ""
+"En el cuadro rojo, los valores del píxel son 230;10;10. Los porcentajes son "
+"1;0.5;0. El resultado del cálculo es 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. El mismo "
+"razonamiento es válido para los cuadros verde y azul."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:216(para)
-msgid "In the gray square, which contains red color, the calculation result is above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
-msgstr "En el cuadro gris, que contiene el color rojo, el resultado del cálculo es superior a 255. Se reduce a 255. Un valor negativo se reduciría a 0."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
+msgid ""
+"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
+"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
+msgstr ""
+"En el cuadro gris, que contiene el color rojo, el resultado del cálculo es "
+"superior a 255. Se reduce a 255. Un valor negativo se reduciría a 0."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:225(title)
-msgid "Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is checked."
-msgstr "El canal de salida es rojo. El canal verde +50%. La opción conservar la luminosidad está marcada."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
+msgid ""
+"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"El canal de salida es rojo. El canal verde +50%. La opción conservar la "
+"luminosidad está marcada."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:235(para)
-msgid "The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too much clear image."
-msgstr "El valor atribuido al canal da salida rojo es inferior, conservando una imagen mucho más clara."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
+msgid ""
+"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
+"much clear image."
+msgstr ""
+"El valor atribuido al canal da salida rojo es inferior, conservando una "
+"imagen mucho más clara."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:245(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
 msgid "In Monochrome mode"
 msgstr "En modo monocromo"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:247(para)
-msgid "When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the image is still a RGB image with three channels, until the command action is validated."
-msgstr "Cuando esta opción está marcada, la vista previa de la imagen se convierte a escala de grises, pero la imagen todavía es una imagen RGB con tres canales, hasta que la acción del filtro se valida."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:253(title)
-msgid "Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve Luminosity unchecked."
-msgstr "La opción monocromo está marcada. Rojo:100% Verde: 50% Azul: 0%. Conservar la luminosidad no está marcada."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
+"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
+"validated."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está marcada, la vista previa de la imagen se convierte a "
+"escala de grises, pero la imagen todavía es una imagen RGB con tres canales, "
+"hasta que la acción del filtro se valida."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:263(para)
-msgid "In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the value of the Red channel in the original image (The background has been painted with pink afterwards to make all squares visible)."
-msgstr "En cada cuadro, los píxeles se convierten a un nivel de grises igual al valor del canal rojo de la imagen original (el fondo se colorea con rosa para visualizar los cuadros blancos)."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
+msgid ""
+"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
+"Luminosity unchecked."
+msgstr ""
+"La opción monocromo está marcada. Rojo:100% Verde: 50% Azul: 0%. Conservar "
+"la luminosidad no está marcada."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:272(para)
-msgid "Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
-msgstr "Ahora se comenta como funciona <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> en modo monocromo: <quote>Por ejemplo, sunpongamos que los deslizadores están Rojo:75%, Verde:75%, Azul:0%. Con <guilabel>Monocromo</guilabel> marcado y la opción <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> sin marcar, la imagen resultante sería 75%+75%+0% =150%, muy clara. Un píxel con un valor de, digamos, R,G,B=127,100,80 sería 127*0.75+100*0.75+80*0=170 para cada canal. Con la opción conservar la luminosidad marcada, los deslizadores serán escalados para no superar el 100%. En este ejemplo, el valor de escala es 1/(75%+75%+0%) o 0.667. Así que el valor del píxel rondaría 113. La opción conservar la luminosidad asegura que el valor de escala de los deslizadores siempre ajusten a un máximo 100%. Desde luego, pueden suceder cosas extrañas cuando algún deslizador tiene un valor grande negativo</quote> (del autor del complemento)."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
+msgid ""
+"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
+"value of the Red channel in the original image (The background has been "
+"painted with pink afterwards to make all squares visible)."
+msgstr ""
+"En cada cuadro, los píxeles se convierten a un nivel de grises igual al "
+"valor del canal rojo de la imagen original (el fondo se colorea con rosa "
+"para visualizar los cuadros blancos)."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:293(para)
-msgid "<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
-msgstr "<emphasis>¿Que canales se modificarán?</emphasis> : Esto depende de lo que quiera hacer. En principio, el canal rojo ajusta bien las modificaciones de contraste. El canal verde se adapta bien a los cambios de detalles y el canal azul al ruido, a los cambios de grano. Puede usar el filtro <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Descomponer</link>."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
+msgid ""
+"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
+"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
+"Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the "
+"<guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture "
+"would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, "
+"say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each "
+"channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled "
+"so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%"
+"+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve "
+"Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always "
+"adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
+"have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
+msgstr ""
+"Ahora se comenta como funciona <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> "
+"en modo monocromo: <quote>Por ejemplo, sunpongamos que los deslizadores "
+"están Rojo:75%, Verde:75%, Azul:0%. Con <guilabel>Monocromo</guilabel> "
+"marcado y la opción <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> sin "
+"marcar, la imagen resultante sería 75%+75%+0% =150%, muy clara. Un píxel con "
+"un valor de, digamos, R,G,B=127,100,80 sería 127*0.75+100*0.75+80*0=170 para "
+"cada canal. Con la opción conservar la luminosidad marcada, los deslizadores "
+"serán escalados para no superar el 100%. En este ejemplo, el valor de escala "
+"es 1/(75%+75%+0%) o 0.667. Así que el valor del píxel rondaría 113. La "
+"opción conservar la luminosidad asegura que el valor de escala de los "
+"deslizadores siempre ajusten a un máximo 100%. Desde luego, pueden suceder "
+"cosas extrañas cuando algún deslizador tiene un valor grande negativo</"
+"quote> (del autor del complemento)."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
+"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
+"The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to "
+"noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
+"registered\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"<emphasis>¿Que canales se modificarán?</emphasis> : Esto depende de lo que "
+"quiera hacer. En principio, el canal rojo ajusta bien las modificaciones de "
+"contraste. El canal verde se adapta bien a los cambios de detalles y el "
+"canal azul al ruido, a los cambios de grano. Puede usar el filtro <link "
+"linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Descomponer</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Luis Diego Alpizar, 2009"
-
-
+msgstr ""
+"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010\n"
+"Luis Diego Alpizar, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]