[glib] Updated Vietnamese translation



commit fef417575c1cac47f9d9a2b386ad386ec4272d45
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Dec 20 17:26:00 2010 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  621 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 319 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7f1bdc8..52c49e5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # T.M.Thanh <tmthanh yahoo com>, 2002.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2010.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2009.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2009-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.19.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:32+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 17:25+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,45 +92,44 @@ msgstr "L�i m� r�ng dòng thực hi�n '%s' bằng URI '%s'"
 #: gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Không há»? trợ khả nÄ?ng chuyá»?n Ä?á»?i từ bá»? ký tá»± '%s' sang '%s'"
+msgstr "Không há»? trợ  viá»?c chuyá»?n từ Ä?ặt ký tá»± '%s' thành '%s'"
 
 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Không thá»? má»? bá»? chuyá»?n Ä?á»?i từ '%s' sang '%s'"
+msgstr "Không thá»? má»? trình chuyá»?n Ä?á»?i từ '%s' sang '%s'"
 
 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Gặp dây byte không hợp lá»? trong dữ liá»?u nhập chuyá»?n Ä?á»?i"
+msgstr "Byte sequence không hợp lá»? trong phần nhập chuyá»?n Ä?á»?i"
 
 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi chuyá»?n Ä?á»?i: %s"
+msgstr "Lá»?i khi chuyá»?n Ä?á»?i: %s"
 
 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
 #: glib/gutf8.c:1440
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Dây ký tự riêng phần � cu�i dữ li�u nhập"
+msgstr "Character sequence riêng phần á»? cuá»?i Ä?ầu vào"
 
 #: glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Không thá»? chuyá»?n Ä?á»?i Ä?á»? dữ trữ '%s' thành bá»? mã '%s'"
+msgstr "Không thá»? chuyá»?n Ä?á»?i fallback '%s' thành codeset '%s'"
 
 #: glib/gconvert.c:1751
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"URI '%s' không phải là má»?t URI tuyá»?t Ä?á»?i sá»­ dụng lược Ä?á»? 'file' (tập tin)"
+msgstr "URI '%s' không phải URI tuyá»?t Ä?á»?i sá»­ dụng lược Ä?á»? tập tin"
 
 #: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bá»? '%s' chứa dấu thÄ?ng '#'"
+msgstr "URI tập tin cục b� '%s' có th� không bao g�m '#'"
 
 #: glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
@@ -140,36 +139,36 @@ msgstr "URI '%s' không hợp l�"
 #: glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Tên máy của URI '%s' không hợp l�"
+msgstr "Tên chủ của URI '%s' không hợp l�"
 
 #: glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' chứa má»?t sá»? ký tá»± Ä?ã thoát không hợp lá»?"
+msgstr "URI '%s' chứa không hợp l� các ký tự thoát"
 
 #: glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Tên Ä?Æ°á»?ng dẫn '%s' không phải là má»?t Ä?Æ°á»?ng dẫn tuyá»?t Ä?á»?i"
+msgstr "Tên Ä?Æ°á»?ng dẫn '%s' không phải má»?t Ä?Æ°á»?ng dẫn tuyá»?t Ä?á»?i"
 
 #: glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Tên máy không hợp l�"
+msgstr "Tên chủ không hợp l�"
 
 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Gặp l�i khi m� thư mục '%s': %s"
+msgstr "L�i khi m� thư mục '%s': %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Không thẻ cấp phát %lu byte Ä?á»? Ä?á»?c tập tin '%s'"
+msgstr "Không thẻ cấp phát %lu bytes Ä?á»? Ä?á»?c tập tin \"%s\""
 
 #: glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c tập tin '%s': %s"
+msgstr "Lá»?i khi Ä?á»?c tập tin '%s': %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:565
 #, c-format
@@ -179,42 +178,43 @@ msgstr "Tập tin \"%s\" quá l�n"
 #: glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Lá»?i Ä?á»?c từ tập tin '%s': %s"
+msgstr "Không Ä?á»?c Ä?ược từ tập tin '%s': %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "L�i m� tập tin '%s': %s"
+msgstr "L�i khi m� tập tin '%s': %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "L�i lấy các thu�c tính của tập tin '%s': l�i 'fstat()': %s"
+msgstr "Không lấy Ä?ược các thuá»?c tính của tập tin '%s': fstat() không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "L�i m� tập tin '%s': l�i 'fdopen()': %s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược tập tin '%s': fdopen() không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Lá»?i thay Ä?á»?i tên tập tin '%s' thành '%s': lá»?i 'g_rename()': %s"
+msgstr ""
+"Không Ä?á»?i tên tập tin « %s » thành « %s » Ä?ược: « g_rename() » không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "L�i tạo tập tin '%s': %s"
+msgstr "Không tạo Ä?ược tập tin '%s': %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "L�i m� tập tin '%s': l�i 'fdopen()': %s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược tập tin '%s': fdopen() không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "L�i ghi tập tin '%s': l�i 'fdopen()': %s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược tập tin '%s': fdopen() không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:958
 #, c-format
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "L�i ghi tập tin '%s': l�i fsync(): %s"
 #: glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Lá»?i Ä?óng tập tin '%s': lá»?i 'fclose()': %s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược tập tin '%s': fdopen() không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Không th� gỡ b� tập tin t�n tại '%s': l�i 'g_unlink()': %s"
+msgstr "Không th� gỡ b� tập tin t�n tại « %s »: « g_unlink() » thất bại: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Bi�u mẫu '%s' không hợp l�, không nên chứa '%s'"
+msgstr "Template '%s' không hợp l�, không nên chứa '%s'"
 
 #: glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Bi�u mẫu '%s' không chứa XXXXXX"
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u byte"
 
 #: glib/gfileutils.c:1782
 #, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Lá»?i Ä?á»?c liên kết tượng trÆ°ng '%s': %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:1871
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Không há»? trợ khả nÄ?ng sá»­ dụng liên kết tượng trÆ°ng"
+msgstr "Không h� trợ liên kết tượng trưng"
 
 #: glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
@@ -298,12 +298,11 @@ msgstr "Không thá»? má»? bá»? chuyá»?n Ä?á»?i từ '%s' sang '%s': %s"
 
 #: glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Không thá»? thá»±c hiá»?n tiến trình Ä?á»?c thô trong 'g_io_channel_read_line_string'"
+msgstr "Không thá»? thá»±c hiá»?n Ä?á»?c thô trong g_io_channel_read_line_string"
 
 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Có dữ liá»?u chÆ°a Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i còn lại nằm trong bá»? Ä?á»?m Ä?á»?c"
+msgstr "Ä?á»? lại dữ liá»?u chÆ°a Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i trong buffer Ä?á»?c"
 
 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
@@ -311,18 +310,17 @@ msgstr "Kênh tận hết trong ký tự riêng phần"
 
 #: glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"Không thá»? thá»±c hiá»?n tiến trình Ä?á»?c thô trong 'g_io_channel_read_to_end'"
+msgstr "Không thá»? thá»±c hiá»?n Ä?á»?c thô trong g_io_channel_read_to_end"
 
 #: glib/gmappedfile.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "L�i m� tập tin '%s': l�i 'fdopen()': %s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược tập tin '%s': fdopen() không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gmappedfile.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "L�i ánh xạ tập tin '%s': l�i 'mmap()': %s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược tập tin '%s': fdopen() không Ä?ược: %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
@@ -355,8 +353,8 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"L�i phân tách '%-.*s', nó nên là m�t chữ s� bên trong m�t tham chiếu ký tự "
-"(v.d. '&#234') â?? có lẽ chÆ° sá»? quá lá»?n."
+"Không phân tách Ä?ược « %-.*s », nó nên là má»?t con sá»? bên trong má»?t tham chiếu "
+"ký tá»± (v.d. « &#234 ») â?? có lẽ con sá»? quá lá»?n."
 
 #: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
@@ -364,20 +362,21 @@ msgid ""
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"Tham chiếu ký tá»± không có dấu chấm phẩy cuá»?i cùng; dÆ°á»?ng nhÆ° bạn Ä?ã dùng má»?t "
-"dấu và mà không Ä?á»?nh bắt Ä?ầu má»?t thá»±c thá»? â?? hãy thoát dấu và nhÆ° là '&amp;'"
+"Tham chiếu ký tá»± Ä?ã không kết thúc bằng dấu chấm phẩy; dÆ°á»?ng nhÆ° bạn Ä?ã dùng "
+"má»?t ký tá»± (và) mà không phải Ä?á»? bắt Ä?ầu má»?t thá»± thá»? - thoát dấu (và) nhÆ° là "
+"&amp"
 
 #: glib/gmarkup.c:616
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Tham chiếu ký tá»± '%-.*s' không mã hóa má»?t ký tá»± Ä?ược phép."
+msgstr "Tham chiếu ký tự « %-.*s » không mã hóa m�t ký tự cho phép."
 
 #: glib/gmarkup.c:654
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Thấy thực th� r�ng '&;'; những thực th� hợp l� là: &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+"Thá»±c thá»? trá»?ng '&;' Ä?ược thấy; những mục nhập hợp lá»? là: &amp; &quot; &lt; "
+"&gt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:662
 #, c-format
@@ -389,12 +388,12 @@ msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"Thá»±c thá»? không có dấu chấm phẩy cuá»?i cùng; dÆ°á»?ng nhÆ° bạn Ä?ã dùng dấu và mà "
-"không Ä?á»?nh bắt Ä?ầu má»?t thá»±c thá»? â?? hãy thoát dấu và nhÆ° là '&amp;'"
+"Thá»±c thá»? Ä?ã không kết thúc bằng dấu chấm phẩy; dÆ°á»?ng nhÆ° bạn Ä?ã dùng ký tá»± "
+"(và) mà không phải Ä?á»? bắt Ä?ầu má»?t thá»± thá»? - thoát khá»?i dấu (và) nhÆ° là &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Tài liá»?u phải bắt Ä?ầu bằng má»?t yếu tá»? (v.d. <book> [quyá»?n sách])"
+msgstr "Tài liá»?u phải bắt Ä?ầu bằng má»?t phần tá»­ (vd: <book>)"
 
 #: glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
@@ -402,8 +401,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"'%s' không phải là má»?t ký tá»± hợp lá»? Ä?i theo má»?t dấu ngoặc nhá»?n má»? '<' ; "
-"không cho phép nó bắt Ä?ầu má»?t tên yếu tá»?"
+"'%s' không phải má»?t ký tá»± hợp lá»? Ä?i theo ký tá»± '<' ; nó có thá»? không bắt Ä?ầu "
+"tên phần tử"
 
 #: glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
@@ -417,9 +416,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Ký tá»± lạ '%s', mong Ä?ợi má»?t dấu bằng '=' nằm sau tên thuá»?c tính '%s' của yếu "
-"tá»? '%s'"
+msgstr "Ký tự lẻ '%s', mong mu�n '=' sau tên thu�c tính '%s' của phần tử '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
@@ -428,9 +425,9 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Ký tá»± lạ '%s', mong Ä?ợi má»?t dấu ngoặc nhá»?n Ä?óng '>' hay dấu xuyá»?c '/' Ä?á»? kết "
-"thúc thẻ khá»?i Ä?ầu của yếu tá»? '%s', hay tùy ý má»?t thuá»?c tính; có lẽ bạn Ä?ã "
-"dùng m�t ký tự không hợp l� trong m�t tên thu�c tính."
+"Ký tá»± lẻ '%s', mong muá»?n má»?t ký tá»± '>' hay '/' Ä?á»? kết thúc tag khá»?i Ä?ầu của "
+"phần á»·Æ° '%s', hay tùy ý má»?t thuá»?c tính; có lẽ bạn Ä?ã dùng má»?t ký tá»± bát hợp "
+"l� trong m�t tên thu�c tính"
 
 #: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
@@ -438,8 +435,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Ký tá»± lạ '%s', mong Ä?ợi má»?t dấu nháy kép má»? nằm sau dấu bằng khi Ä?Æ°a giá trá»? "
-"cho thu�c tính '%s' của yếu t� '%s'"
+"Ký tự lẻ '%s' , mong mu�n m�t dấu ngoặc kép sau dấu bằng khi nhận giá tr� "
+"cho thu�c tính '%s' của phần tử '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
@@ -447,8 +444,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' không phải là m�t ký tự hợp l� nằm theo các ký tự '</' ; không cho phép "
-"'%s' bắt Ä?ầu má»?t tên yếu tá»?"
+"'%s' không phải má»?t ký tá»± hợp lá»? Ä?i theo các ký tá»± '</' ; '%s' có thá»? không "
+"khá»?i Ä?ầu má»?t tên phần tá»­"
 
 #: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
@@ -456,26 +453,27 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"'%s'  không phải là má»?t ký tá»± hợp lá»? nằm theo tên yếu tá»? Ä?óng '%s'; ký tá»± "
-"Ä?ược phép là '>'."
+"'%s' không phải má»?t ký tá»± hợp lá»? Ä?i theo tên phần tá»­ Ä?óng '%s'; ký tá»± Ä?ược "
+"phép là '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Yếu tá»? '%s' Ä?ã Ä?ược Ä?óng, không có yếu tá»? má»? hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Phần tá»­ '%s' Ä?ã Ä?ược Ä?óng, không có phần tá»­ má»? hiá»?n thá»?i"
 
 #: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Yếu tá»? '%s' Ä?ã Ä?ược Ä?óng, nhÆ°ng yếu tá»? má»? hiá»?n thá»?i là '%s'"
+msgstr "Phần tá»­ '%s' Ä?ã Ä?ược Ä?óng, nhÆ°ng phần tá»­ má»? hiá»?n thá»?i là '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Tài li�u r�ng hay chứa ch� khoảng trắng"
+msgstr "Tài li�u tr�ng hay ch� chứa không gian tr�ng"
 
 #: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng ngay sau má»?t dấu ngoặc nhá»?n má»? '<'"
+msgstr ""
+"Tài liá»?u Ä?ã kết thúc không mong muá»?n ngay sau má»?t dấu ngoặc nhá»?n má»? '<'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
@@ -483,8 +481,8 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng vá»?i các yếu tá»? vẫn còn má»? â?? '%s' là yếu tá»? "
-"Ä?ã má»? cuá»?i cùng"
+"Tài liá»?u Ä?ã kết thúc không mong muá»?n vá»?i các phần tá»­ vẫn còn má»? - '%s' là "
+"phần tá»­ Ä?ã má»? cuá»?i cùng"
 
 #: glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
@@ -492,43 +490,46 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Tài liá»?u kết thúc bất thÆ°á»?ng, mong Ä?ợi thấy dấu ngoặc nhá»?n Ä?óng kết thúc thẻ "
-"'<%s/>'"
+"Tài liá»?u kết thúc không mong muá»?n, Ä?ược cho là thấy dấu ngoặc nhá»?n kết thúc "
+"tag <%s/>"
 
 #: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng bên trong má»?t tên yếu tá»?"
+msgstr "Tài liá»?u Ä?ược kết thúc không mong muá»?n bên trong tên phần tá»­"
 
 #: glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng bên trong má»?t tên thuá»?c tính"
+msgstr "Tài liá»?u Ä?ược kết thúc không mong muá»?n bên trong tên thuá»?c tính"
 
 #: glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng bên trong má»?t thẻ má»? yếu tá»?"
+msgstr "Tài liá»?u Ä?ược kết thúc không mong muá»?n bên trong tag của phần tá»­ má»?."
 
 #: glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng sau dấu bằng nằm sau má»?t tên thuá»?c tính; "
+"Tài liá»?u kết thúc không mong muá»?n sau dấu bằng Ä?i theo má»?t tên thuá»?c tính; "
 "không có giá tr� thu�c tính"
 
 #: glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr ""
-"Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng trong khi nằm trong má»?t giá trá»? thuá»?c tính"
+"Tài liá»?u Ä?ược kết thúc không mong muá»?n trong khi nằm trong má»?t giá trá»? thuá»?c "
+"tính"
 
 #: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng bên trong thẻ Ä?óng cho yếu tá»? '%s'"
+msgstr ""
+"Tài liá»?u Ä?ược kết thúc không mong muá»?n bên trong tag Ä?óng cho phần tá»­ '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
-"Tài liá»?u Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng bên trong má»?t chú thích hay hÆ°á»?ng dẫn xá»­ lý"
+"Tài liá»?u Ä?ược kết thúc không mong muá»?n bên trong má»?t ghi chú hay hÆ°á»?ng dẫn "
+"tiến trình"
 
 #: glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
@@ -837,48 +838,46 @@ msgstr "VÄ?n bản trích dẫn không bắt Ä?ầu bằng má»?t dấu trích d
 #: glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
-"Dấu ngoặc kép không Ä?n khá»?p nằm trên dòng lá»?nh hay trong vÄ?n bản khác Ä?ã "
-"trích dẫn trong trình bao"
+"Dấu ngoặc kép không Ä?n khá»?p trong dòng lá»?nh hay má»?t shell-quoted text khác"
 
 #: glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "VÄ?n bản Ä?ã kết thúc ngay sau dấu xuyá»?c ngược '\\' (vÄ?n bản là '%s')"
+msgstr "VÄ?n bản Ä?ược kết thúc ngay sau ký tá»± '\\'. (vÄ?n bản Ä?ã là '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"VÄ?n bản Ä?ã kết thúc trÆ°á»?c khi tìm dấu ngoặc kép tÆ°Æ¡ng ứng vá»?i '%c' (vÄ?n bản "
-"là '%s')"
+"Text Ä?ã kết thúc trÆ°á»?c khi làm khá»?p dấu ngoặc kép cho %c. (text là '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "VÄ?n bản rá»?ng (hay chÆ°a chá»? khoảng trắng)"
+msgstr "VÄ?n bản trá»?ng (hay chá»? gá»?m các ký tá»± trắng)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Lá»?i Ä?á»?c dữ liá»?u từ tiến trình con"
+msgstr "Không Ä?á»?c Ä?ược dữ liá»?u từ tiến trình con"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Lá»?i tạo á»?ng dẫn Ä?á»? liên lạc vá»?i tiến trình con (%s)"
+msgstr "Không tạo Ä?ược pipe Ä?á»? liên lạc vá»?i tiến trình con (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Lá»?i Ä?á»?c từ á»?ng dẫn con (%s)"
+msgstr "Không Ä?á»?c Ä?ược từ pipe con (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i sang thÆ° mục '%s' (%s)"
+msgstr "Không thay Ä?á»?i Ä?ược thÆ° mục '%s' (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "L�i thực hi�n tiến trình con (%s)"
+msgstr "Không thá»±c thi Ä?ược tiến trình con (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
@@ -888,12 +887,12 @@ msgstr "Tên chương trình không hợp l�: %s"
 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Gặp chuá»?i không hợp lá»? nằm trong véc-tÆ¡ Ä?á»?i sá»? tại %d: %s"
+msgstr "Gặp chuá»?i không hợp lá»? trong véc-tÆ¡ Ä?á»?i sá»? tại %d: %s"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Gặp chu�i không hợp l� nằm trong môi trư�ng: %s"
+msgstr "Gặp chu�i không hợp l� trong môi trư�ng: %s"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
 #, c-format
@@ -903,75 +902,73 @@ msgstr "Thư mục làm vi�c không hợp l�: %s"
 #: glib/gspawn-win32.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "L�i thực hi�n chương trình b� trợ (%s)"
+msgstr "L�i thực thi chương trình b� trợ (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Gặp lá»?i bất thÆ°á»?ng nằm trong 'g_io_channel_win32_poll()' khi Ä?á»?c dữ liá»?u từ "
-"tiến trình con"
+"Lá»?i không mong muá»?n trong g_io_channel_win32_poll() Ä?á»?c dữ liá»?u từ tiến "
+"trình con"
 
 #: glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Lá»?i Ä?á»?c dữ liá»?u từ tiến trình con (%s)"
+msgstr "Không Ä?á»?c Ä?ược dữ liá»?u từ tiến trình con (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Gặp lá»?i bất thÆ°á»?ng nằm trong 'select()' khi Ä?á»?c dữ liá»?u từ tiến trình con (%"
-"s)"
+msgstr "Lá»?i không mong muá»?n trong select() Ä?á»?c dữ liá»?u từ tiến trình con (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Gặp l�i bất thư�ng nằm trong 'waitpid()' (%s)"
+msgstr "L�i không mong mu�n trong waitpid() (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "L�i tạo tiến trình con (%s)"
+msgstr "Không rẽ nhánh Ä?ược (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "L�i thực hi�n tiến trình con '%s' (%s)"
+msgstr "Không thá»± thi Ä?ược tiến trình con \"%s\" (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "L�i chuy�n hư�ng kết nhập hay kết xuất của tiến trình con (%s)"
+msgstr "Không gá»­i Ä?ược lần nữa Ä?ầu ra hay Ä?ầu vào của tiến trình con (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "L�i tạo tiến trình con (%s)"
+msgstr "Không rẽ nhánh Ä?ược tiến trình con (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Gặp l�i không rõ khi thực hi�n tiến trình con '%s'"
+msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh khi thá»±c thi tiến trình con \"%s\""
 
 #: glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Lá»?i Ä?á»?c Ä?ủ dữ liá»?u từ á»?ng dẫn PID con (%s)"
+msgstr "Không Ä?á»?c Ä?ược Ä?ủ dữ liá»?u từ pid pipe con(%s)"
 
 #: glib/gutf8.c:1063
 msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Ký tự � ngoại phạm vi UTF-8"
+msgstr "Ký tự nằm ngoài vùng UTF-8"
 
 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Dãy không hợp lá»? nằm trong dữ liá»?u nhập viá»?c chuyá»?n Ä?á»?i"
+msgstr "Sequence bất hợp lá»? trong Ä?ầu vào chuyá»?n Ä?á»?i"
 
 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
 msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Ký tự � ngoại phạm vi UTF-16"
+msgstr "Ký tự nằm ngoài vùng UTF-16"
 
 #: glib/goption.c:755
 msgid "Usage:"
@@ -1000,12 +997,12 @@ msgstr "Tùy ch�n ứng dụng:"
 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Không th� phân tách giá tr� s� nguyên '%s' cho %s"
+msgstr "Không phân tách giá tr� s� nguyên « %s » cho %s."
 
 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Giá tr� s� nguyên '%s' cho %s � ngoại phạm vi"
+msgstr "Giá tr� s� nguyên '%s' cho %s � ngoài phạm vi."
 
 #: glib/goption.c:1027
 #, c-format
@@ -1015,7 +1012,7 @@ msgstr "Không thá»? phân tách giá trá»? Ä?ôi '%s' cho %s"
 #: glib/goption.c:1035
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Giá trá»? Ä?ôi '%s' cho %s á»? ngoại phạm vi"
+msgstr "Giá trá»? Ä?ôi '%s' cho %s á»? ngoài phạm vi"
 
 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
 #, c-format
@@ -1030,7 +1027,7 @@ msgstr "Thiếu Ä?á»?i sá»? cho %s"
 #: glib/goption.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Không biết tùy ch�n %s"
+msgstr "Không biết tùy ch�n %s."
 
 #: glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
@@ -1038,19 +1035,19 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin khoá hợp l� nằm trong thư mục tì
 
 #: glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "Không phải là m�t tập tin chuẩn"
+msgstr "Không phải là m�t tập tin chuẩn."
 
 #: glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
-msgstr "Tập tin r�ng"
+msgstr "Tập tin r�ng."
 
 #: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa dòng '%s' mà không phải là m�t cặp giá tr� khóa, nhóm, hay "
-"chú thích"
+"Tập tin khóa chứa dòng « %s » mà không phải là cặp giá tr� khóa, nhóm, hoặc "
+"chú thích."
 
 #: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "Tên nhóm không hợp l�: %s"
 
 #: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Tập tin khóa không bắt Ä?ầu vá»?i nhóm"
+msgstr "Tập tin khóa không bắt Ä?ầu vá»?i nhóm."
 
 #: glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
@@ -1069,29 +1066,29 @@ msgstr "Tên khoá không hợp l�: %s"
 #: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa chứa bảng mã không Ä?ược há»? trợ '%s'"
+msgstr "Tập tin khóa chứa bảng mã không Ä?ược há»? trợ « %s »."
 
 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa không có nhóm '%s'"
+msgstr "Tập tin khóa không có nhóm « %s »."
 
 #: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa không có khóa '%s'"
+msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s »."
 
 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Tập tin khóa chứa khóa '%s' v�i giá tr� '%s' mà không phải là UTF-8"
+msgstr "Tập tin khóa chứa khóa « %s » có giá tr� « %s » không phải là UTF-8."
 
 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Tập tin khóa chứa khóa '%s' mà có giá trá»? không có khả nÄ?ng giải dá»?ch."
+msgstr "Tập tin khóa chứa khóa « %s » có giá trá»? không có khả nÄ?ng giải dá»?ch."
 
 #: glib/gkeyfile.c:1532
 #, c-format
@@ -1105,22 +1102,22 @@ msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa khóa '%s' trong nhóm '%s' mà có giá trá»? không có khả nÄ?ng "
+"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » có giá trá»? không có khả nÄ?ng "
 "giải d�ch."
 
 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa không có khóa '%s' trong nhóm '%s'"
+msgstr "Tập tin khóa không chứa khóa « %s » trong nhóm « %s »."
 
 #: glib/gkeyfile.c:3637
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Tập tin khóa chứa ký tự thoát tại kết thúc của dòng"
+msgstr "Tập tin khóa chứa ký tự thoạt tại kết thức dòng."
 
 #: glib/gkeyfile.c:3659
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa chứa dãy thoát không hợp l� '%s'"
+msgstr "URI '%s' chứa không hợp l� các ký tự thoát"
 
 #: glib/gkeyfile.c:3801
 #, c-format
@@ -1130,7 +1127,7 @@ msgstr "Không th� giải d�ch giá tr� '%s' dạng con s�."
 #: glib/gkeyfile.c:3815
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Giá tr� s� nguyên '%s' � ngoại phạm vi"
+msgstr "Giá tr� s� nguyên '%s' � ngoài phạm vi"
 
 #: glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
@@ -1192,392 +1189,391 @@ msgstr "kiá»?u %s"
 
 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr ""
+msgstr "GCredentials không Ä?ược há»? trợ trên há»? Ä?iá»?u hành này"
 
 #: gio/gcredentials.c:296
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr ""
+msgstr "Không có há»? trợ GCredentials trên há»? Ä?iá»?u hành của bạn"
 
 #: gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Kết thúc lu�ng s�m bất thư�ng"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? á»? cắm không há»? trợ"
+msgstr "Khoá không há»? trợ `%s' á»? Ä?ầu nhập Ä?á»?a chá»? `%s'"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?a chá»? `%s' không hợp lá»? (cần chính xác má»?t Ä?Æ°á»?ng dẫn, tmpdir hoặc khoá tá»?ng quát)"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:178
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Cặp khoá/giá trá»? vô nghÄ©a á»? Ä?á»?a chá»? `%s'"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i á»? Ä?á»?a chá»? `%s' - thuá»?c tính cá»?ng bá»? hÆ°"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i á»? Ä?á»?a chá»? `%s' - thuá»?c tính há»? (family) bá»? hÆ°"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:428
 #, c-format
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr ""
+msgstr "Thành phần Ä?á»?a chá»? `%s', không chứ dấu hai chấm (:)"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
-msgstr ""
+msgstr "Cặp khoá/giá trá»? %d, `%s', á»? Ä?á»?a chá»? `%s', không chứa dấu bằng"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i á»? Ä?á»?a chá»? `%s' - phÆ°Æ¡ng thức vận chuyá»?n unix cần Ä?ặt chính xác má»?t trong những khoá `path' hoặc `abstract'"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i á»? Ä?á»?a chá»? `%s' - thuá»?c tính máy thiếu hoặc bá»? hÆ°"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i á»? Ä?á»?a chá»? `%s' - thuá»?c tính cá»?ng thiếu hoặc bá»? hÆ°"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:587
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i á»? Ä?á»?a chá»? `%s' - thuá»?c tính noncefile thiếu hoặc bá»? hÆ°"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PhÆ°Æ¡ng thức vận chuyá»?n `%s' cho Ä?á»?a chá»? `%s' không Ä?ược há»? trợ, hoặc không nhận ra"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading nonce file `%s':"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c tập tin '%s': %s"
+msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c tập tin '%s':"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:646
 msgid "The nonce-file `%s' was %"
-msgstr ""
+msgstr "nonce-file `%s' là %"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:662
 #, c-format
 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr ""
+msgstr "L�i ghi n�i dung nonce-file `%s' vào lu�ng:"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»?a chá»? tuyến phiên làm viá»?c (TODO: chạy dbus-launch Ä?á»? tìm ra)"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "- unknown value `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»?a chá»? tuyến từ biến môi trÆ°á»?ng DBUS_STARTER_BUS_TYPE - giá trá»? lạ `%s'"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»?a chá»? tuyến vì không có biến môi trÆ°á»?ng DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Không rõ ki�u"
+msgstr "Không rõ ki�u tuyến %d"
 
 #: gio/gdbusauth.c:289
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+msgstr "Ná»?i dung bá»? thiếu bất thÆ°á»?ng khi Ä?á»?c má»?t dòng"
 
 #: gio/gdbusauth.c:333
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+msgstr "Ná»?i dung bá»? thiếu bất thÆ°á»?ng khi Ä?á»?c (an toàn) má»?t dòng"
 
 #: gio/gdbusauth.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cạn ki�t các phương thức xác thực hi�n có (thử: %s) (còn: %s)"
 
 #: gio/gdbusauth.c:1146
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã huá»· thông qua GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Gặp l�i khi m� thư mục '%s': %s"
+msgstr "Gặp l�i khi stat() thư mục '%s': %s"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "Quy�n của thư mục `%s' b� hư. Giá tr� là 0%o trong khi lẽ ra phải là 0700."
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "L�i tạo thư mục: %s"
+msgstr "L�i tạo thư mục `%s': %s"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Gặp l�i khi m� tập tin '%s': %s"
+msgstr "Lá»?i má»? keyring `%s' Ä?á»? Ä?á»?c: "
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng %d của keyring tại `%s' v�i n�i dung `%s' b� hư"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Token Ä?ầu tiên của dòng %d của keyring tại `%s' vá»?i ná»?i dung `%s' bá»? hÆ°"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Token thứ hai của dòng %d của keyring tại `%s' v�i n�i dung `%s' b� hư"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy cookie v�i id %d trong keyring � `%s'"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c tập tin '%s': %s"
+msgstr "L�i khi xoá tập tin khoá không dùng nữa '%s': %s"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c tập tin '%s': %s"
+msgstr "Gặp l�i khi tạo tập tin khoá '%s': %s"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?óng tập tin: %s"
+msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?óng (unlink) tập tin khoá `%s': %s"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
-msgstr "Gặp l�i khi m� tập tin '%s': %s"
+msgstr "Gặp l�i xoá tập tin khoá '%s': %s"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Gặp l�i khi m� tập tin '%s': %s"
+msgstr "Gặp lá»?i khi má»? keyring '%s' Ä?á»? ghi: "
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgstr "(Ngoài ra, giải phóng khoá cho `%s' cũng thất bại: %s)"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
-#, fuzzy
 msgid "The connection is closed"
-msgstr "á»? cắm Ä?ược thêm Ä?ã Ä?óng"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ã Ä?óng"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:1256
 msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Quá hạn"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:1757
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hi�n c� không h� trợ khi tạo kết n�i phía client"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3158
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i Ä?ặt thuá»?c tính `%s': nhận Ä?ược `%s' trong khi lẽ ra phải là `%s'"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3250
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không có thu�c tính `%s'"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Kiá»?u %s không Ä?ược Ä?ặt hạng"
+msgstr "Thuá»?c tính `%s' không Ä?á»?c Ä?ược"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Kiá»?u %s không Ä?ược Ä?ặt hạng"
+msgstr "Thuá»?c tính `%s' không ghi Ä?ược"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không có giao di�n `%s'"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3504
 msgid "No such interface"
-msgstr ""
+msgstr "Không có giao di�n như vậy"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3748
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không có phương thức `%s'"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3779
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u thông Ä?iá»?p, `%s', không khá»?p vá»?i kiá»?u Ä?ang cần `%s'"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:3993
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?i tượng Ä?ã Ä?ược xuất cho giao diá»?n %s tại %s rá»?i"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:4173
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PhÆ°Æ¡ng thức `%s' trả vá»? kiá»?u `%s', nhÆ°ng Ä?ang muá»?n `%s'"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:4866
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Phương thức `%s' trên giao di�n `%s' v�i ký hi�u `%s' không t�n tại"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:4981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Bên lắng nghe Ä?ã Ä?óng"
+msgstr "Cây con Ä?ã Ä?ược xuất cho %s"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:5089
 #, c-format
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� nạp /var/lib/dbus/machine-id: %s"
 
 #: gio/gdbusconnection.c:5259
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không có giao diá»?n `%s' trên Ä?á»?i tượng tại Ä?Æ°á»?ng dẫn %s"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:723
 msgid "Wanted to read %"
-msgstr ""
+msgstr "Muá»?n Ä?á»?c %s"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:744
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ch� byte NUL sau chu�i `%s' nhưng lại nhận `%c' (%d)"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:927
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trá»? Ä?ã phân tích `%s' không phải là Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»?i tượng D-Bus hợp lá»?"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "'%s' không phải là tên hợp l�"
+msgstr "Giá trá»? Ä?ã phân tích `%s' không phải là ký hiá»?u D-Bus hợp lá»?"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:979
 msgid "Encountered array of length %"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt gặp mảng dài %"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1116
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trá»? Ä?ã phân tích `%s' cho biến thá»? không phải là ký hiá»?u D-Bus hợp lá»?"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgstr "L�i thôi tuần tự hoá GVariant v�i ki�u chu�i `%s' từ D-Bus"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1286
 #, c-format
 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trá»? endianness không hợp lá»?. Chá»? 'l' hoặc 'B' nhÆ°ng nhận Ä?ược '%c' (%d)"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1300
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản chính của phương thức không hợp l�. Ch� 1 nhưng nhận %d"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1342
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hi�u header `%s' nhưng phần thân tr�ng r�ng"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1356
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trá»? Ä?ã phân tích `%s' không phải là ký hiá»?u D-Bus hợp lá»? (cho phần thân)"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1385
 msgid "No signature header in message but the message body is %"
-msgstr ""
+msgstr "Không có header ký hiá»?u trong thông Ä?iá»?p, nhÆ°ng phần thân thông Ä?iá»?p là %"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1694
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i tuần tá»± hoá GVariant vá»?i kiá»?u chuá»?i `%s' sang Ä?á»?nh dạng D-Bus"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1823
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr ""
+msgstr "Thông Ä?iá»?p có %d fd nhÆ°ng header chá»? ra %d fd"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+msgstr "Phần thân thông Ä?iá»?p có ký hiá»?u `%s' nhÆ°ng không có header ký hiá»?u"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
 "s'"
-msgstr ""
+msgstr "Phần thân thông Ä?iá»?p có ký hiá»?u `%s' nhÆ°ng header lại có ký hiá»?u `%s'"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1895
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+msgstr "Thân thông Ä?iá»?p trá»?ng rá»?ng nhÆ° ký hiá»?u trong header là `(%s)'"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:2448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Gặp l�i khi ghi vào tập tin: %s"
+msgstr "L�i tra � thân của ki�u `%s'"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:2456
 msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+msgstr "L�i trả v� thân tr�ng r�ng"
 
 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
 #, c-format
 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u giá trá»? trả vá»? không Ä?úng, nhận `%s' nhÆ°ng muá»?n `%s'"
 
 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
 #, c-format
@@ -1586,42 +1582,41 @@ msgstr "Lá»?i gá»­i thông Ä?iá»?p: %s"
 
 #: gio/gdbusprivate.c:775
 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i ghi 16 byte Ä?ầu tiên của thông Ä?iá»?p vào socket: "
 
 #: gio/gdbusproxy.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
 "the type is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Thá»­ Ä?ặt thuá»?c tính %s của kiá»?u %s nhÆ°ng theo giao diá»?n muá»?n dùng thì kiá»?u là %s"
 
 #: gio/gdbusserver.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Thùng rác không Ä?ược há»? trợ"
+msgstr "Không h� trợ vùng tên t�ng quát"
 
 #: gio/gdbusserver.c:759
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh nonce-file khi tạo máy chủ"
 
 #: gio/gdbusserver.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Gặp l�i khi ghi vào tập tin: %s"
+msgstr "L�i ghi nonce-file tại `%s': %s"
 
 #: gio/gdbusserver.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "'%s' không phải là tên hợp l�"
+msgstr "Chu�i '%s' không phải là D-BUS GUID hợp l�"
 
 #: gio/gdbusserver.c:1028
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� listen trên phương thức vận chuy�n không h� trợ `%s'"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?NH"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:92
 #, c-format
@@ -1634,143 +1629,147 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
+"Lá»?nh:\n"
+"  help         Hi�n những thông tin này\n"
+"  introspect   Xem xét Ä?á»?i tượng từ xa\n"
+"  monitor      Theo dõi Ä?á»?i tượng từ xa\n"
+"  call         Gá»?i hàm trên Ä?á»?i tượng từ xa\n"
+"\n"
+"Dùng \"%s Lá»?NH --help\" Ä?á»? có trợ giúp của từng lá»?nh.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s\n"
-msgstr "L�i trên dòng %d: %s"
+msgstr "Lá»?i: %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Gặp l�i khi phân tách tùy ch�n %s"
+msgstr "L�i phân tích introspection XML: %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:346
 msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� kết n�i vào tuyến h� th�ng"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:347
 msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� kết n�i vào tuyến phiên làm vi�c"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ang hình thành"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ến Ä?á»?a chá»? D-Bus Ä?ã cho"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ang hình thành"
+msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?ầu kết ná»?i:"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ chá»?n xác Ä?á»?nh Ä?ầu ná»?i"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:379
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a xác Ä?á»?nh Ä?ầu ná»?i"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:389
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh nhiá»?u Ä?ầu ná»?i"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chú ý: theo dữ li�u introspection, giao di�n `%s' không t�n tại\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chú ý: theo dữ li�u introspection, phương thức `%s' không t�n tại trên giao di�n `%s'\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:530
 msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Tên dích Ä?á»? gá»?i hàm"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:531
 msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»?i tượng Ä?á»? gá»?i hàm"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:532
 msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên phương thức vào giao di�n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:571
 msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Gá»?i hàm trên Ä?á»?i tượng từ xa."
 
 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "L�i kết n�i: %s"
+msgstr "L�i kết n�i: %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i: chÆ°a xác Ä?á»?nh Ä?ích\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i: chÆ°a xác Ä?á»?nh Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»?i tượng\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "'%s' không phải là tên hợp l�"
+msgstr "Lá»?i: '%s' không phải là Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»?i tượng hợp lá»?\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:702
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i: chÆ°a xác Ä?á»?nh tên phÆ°Æ¡ng thức\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "L�i: tên phương thức `%s' không hợp l�\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp l�i khi m� thư mục '%s': %s"
+msgstr "L�i phân tích tham s� %d ki�u `%s': %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Gặp l�i khi phân tách tùy ch�n %s"
+msgstr "L�i phân tích tham s� %d: %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1161
 msgid "Destination name to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Ä?ích cần xem xét"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1162
 msgid "Object path to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»?i tượng cần xem xét"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1195
 msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Ä?á»?i tượng từ xa."
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1413
 msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Ä?ích cần theo dõi"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1414
 msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»?i tượng cần theo dõi"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1447
-#, fuzzy
 msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Ä?á»?i tượng bá»? há»?ng"
+msgstr "Theo dõi Ä?á»?i tượng từ xa."
 
 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
@@ -2436,24 +2435,23 @@ msgstr "L�i phân giải '%s'"
 
 #: gio/gschema-compile.c:659
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "nơi lưu tập tin gschemas.compiled"
 
 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
 msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "THƯ MỤC"
 
 #: gio/gschema-compile.c:660
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "Không ghi tập tin gschemas.compiled"
 
 #: gio/gschema-compile.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Do not give error for empty directory"
-msgstr "Không thá»? di chuyá»?n thÆ° mục Ä?è lên thÆ° mục"
+msgstr "Không thông báo l�i v�i thư mục r�ng"
 
 #: gio/gschema-compile.c:662
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Không áp Ä?ặt ràng buá»?c tên khoá"
 
 #: gio/gschema-compile.c:674
 msgid ""
@@ -2461,16 +2459,19 @@ msgid ""
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"Biên d�ch tất cả tập tin GSettings schema thành schema cache.\n"
+"Tập tin schema cần có phần m� r�ng .gschema.xml,\n"
+"và tập tin cache tên là gschemas.compiled."
 
 #: gio/gschema-compile.c:690
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn nên Ä?Æ°a chính xác má»?t tên thÆ° mục\n"
 
 #: gio/gschema-compile.c:729
 #, c-format
 msgid "No schema files found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy tập tin schema\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:41
 #, c-format
@@ -2484,24 +2485,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
 msgstr ""
+"Lá»?nh:\n"
+"  help        Hi�n những thông tin này\n"
+"  get         Lấy giá tr� của khoá\n"
+"  set         Ä?ặt giá trá»? cho khoá\n"
+"  monitor     Theo dõi thay Ä?á»?i của khoá\n"
+"  writable    Kiá»?m tra khoá ghi Ä?ược không\n"
+"\n"
+"Dùng '%s Lá»?NH --help' Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
 #: gio/gsettings-tool.c:325
 msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh Ä?Æ°á»?ng dẫn cho schema"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
 #: gio/gsettings-tool.c:325
 msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
 msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr ""
+msgstr "KHOÃ? SCHEMA"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:112
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy giá tr� của KHO�"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
 msgid ""
@@ -2509,14 +2518,17 @@ msgid ""
 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
 "  KEY         The name of the key\n"
 msgstr ""
+"Ä?á»?i sá»?:\n"
+"  SCHEMA      id của schema\n"
+"  KEY         Tên khoá\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:169
 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA KHOÃ? GIÃ? TRá»?"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:171
 msgid "Set the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt giá trá»? cho KHOÃ?"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:173
 msgid ""
@@ -2525,26 +2537,32 @@ msgid ""
 "  KEY         The name of the key\n"
 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
 msgstr ""
+"Ä?á»?i sá»?:\n"
+"  SCHEMA      id của schema\n"
+"  KEY         Tên khoá\n"
+"  VALUE       Giá trá»? cần Ä?ặt, theo kiá»?u GVariant tuần tá»± hoá\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Kiá»?u %s không Ä?ược Ä?ặt hạng"
+msgstr "Khoá %s không ghi Ä?ược\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:262
 msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm hiá»?u xem KHOÃ? có ghi Ä?ược không"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:336
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
 "Monitoring will continue until the process is terminated."
 msgstr ""
+"Theo dõi các thay Ä?á»?i trên KHOÃ? và in ra.\n"
+"Theo dõi sẽ tiếp tục Ä?ến khi tiến trình kết thúc."
 
 #: gio/gsettings-tool.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Không biết tùy ch�n %s"
+msgstr "L�nh lạ '%s'\n"
 
 #: gio/gsocket.c:275
 msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -2561,7 +2579,7 @@ msgstr "á»? cắm Ä?ã Ä?ược Ä?óng"
 
 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
 msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Hết gi� Socket I/O"
 
 #: gio/gsocket.c:420
 #, c-format
@@ -2685,36 +2703,35 @@ msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Nhận fd không hợp l�"
 
 #: gio/gunixconnection.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "L�i gửi dữ li�u: %s"
+msgstr "L�i gửi giấy uỷ nhi�m: "
 
 #: gio/gunixconnection.c:436
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i kiá»?m tra nếu SO_PASSCRED Ä?ược bật cho socket: %s"
 
 #: gio/gunixconnection.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
 "socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "Chiá»?u dài tuỳ chá»?n bất thÆ°á»?ng khi kiá»?m tra SO_PASSCRED có Ä?ược bật cho socket. Chá»? %d byte, nhận %d"
 
 #: gio/gunixconnection.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi thay Ä?á»?i tên của tập tin: %s"
+msgstr "L�i bật SO_PASSCRED: %s"
 
 #: gio/gunixconnection.c:492
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Cần Ä?á»?c má»?t byte duy nhất Ä?á»? nhận giấy uá»· nhiá»?m nhÆ°ng không Ä?á»?c Ä?ược byte nào"
 
 #: gio/gunixconnection.c:535
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgstr "L�i khi tắt SO_PASSCRED: %s"
 
 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
@@ -2776,19 +2793,19 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "chức nÄ?ng tạo sá»± liên quan không Ä?ược há»? trợ trên win32"
 
 #: gio/gwin32inputstream.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c từ tập tin: %s"
+msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c từ handle: %s"
 
 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?óng tập tin: %s"
+msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?óng handle: %s"
 
 #: gio/gwin32outputstream.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Gặp l�i khi ghi vào tập tin: %s"
+msgstr "Gặp l�i khi ghi vào handle: %s"
 
 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
 msgid "Not enough memory"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]