[gcalctool] po/vi.po: import some translatiosn from Ubuntu/Maverick



commit f47c7f33fa41bcf65b50aea9ae8c56a0411fde6b
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Dec 20 17:30:13 2010 +0700

    po/vi.po: import some translatiosn from Ubuntu/Maverick

 po/vi.po |  130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 111 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c0391f5..9579a6f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "L�i thao tác toán h�c"
 
 #: ../gcalctool/functions.c:446
 msgid "Malformed expression"
-msgstr "Bi�u thức dạng sai"
+msgstr "Bi�u thức sai"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode
 #: ../gcalctool/gtk.c:61
@@ -623,28 +623,28 @@ msgstr "Giá tr� Tương lai"
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../glade/financial.glade.h:32
 msgid "Future _Value:"
-msgstr "G_iá tr� Tương lai"
+msgstr "G_iá tr� tương lai"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:34
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:223
 msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "T�ng Lãi Thực"
+msgstr "T�ng lãi thực"
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:36
 msgid "Payment Period"
-msgstr "Chu kỳ Chi trả"
+msgstr "Chu kỳ chi trả"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:38
 msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Lãi Xuất Ä?á»?nh Kỳ"
+msgstr "Lãi suất Ä?á»?nh kì"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../glade/financial.glade.h:40
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Lãi _Xuất Ä?á»?nh Kỳ:"
+msgstr "Lãi _suất Ä?á»?nh Kỳ:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:42
@@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "_S� chu kỳ:"
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../glade/financial.glade.h:62
 msgid "_Period:"
-msgstr "Chu _kỳ:"
+msgstr "Chu _kì:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../glade/financial.glade.h:64
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "Trả Ä?á»?nh _kỳ:"
+msgstr "Trả Ä?á»?nh _kì:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../glade/financial.glade.h:66
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Giá tr� th_anh lý:"
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../glade/financial.glade.h:70
 msgid "_Term:"
-msgstr "_Kỳ:"
+msgstr "_Kì:"
 
 #. The percentage button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:3
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Chép vùng ch�n"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:162
 msgid "Ctrm"
-msgstr "Ä?hợp"
+msgstr "Ctrm"
 
 #. Hexadecimal digit D button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:164
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "D"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:167
 msgid "Ddb"
-msgstr "KtÄ?"
+msgstr "Ddb"
 
 #. Degrees radio button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:169
@@ -1265,14 +1265,13 @@ msgstr "Giá tr� tương lai [v]"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:217
 msgid "Fv"
-msgstr "Gt"
+msgstr "Fv"
 
-# T�ng Lãi Thực
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:220
 msgid "Gpm"
-msgstr "TLT"
+msgstr "Gpm"
 
 #. Gradians radio button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:222
@@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "Trả Ä?á»?nh kỳ [P]"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:294
 msgid "Pmt"
-msgstr "TÄ?k"
+msgstr "Pmt"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:295
 msgid "Present value"
@@ -1500,7 +1499,7 @@ msgstr "Lập trình"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:302
 msgid "Pv"
-msgstr "Gh"
+msgstr "Pv"
 
 #. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:304
@@ -1692,7 +1691,7 @@ msgstr "S� _lẻ"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:380
 msgid "Sln"
-msgstr "KhÄ?"
+msgstr "Sln"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:381
 msgid "Square"
@@ -1766,13 +1765,13 @@ msgstr "Khấu hao tá»?ng sá»? nÄ?m [y]"
 #. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:406
 msgid "Syd"
-msgstr "Tsn"
+msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:409
 msgid "Term"
-msgstr "Kỳ"
+msgstr "Kì"
 
 #. Tooltip for the Edit|Undo menu item
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:411
@@ -2103,3 +2102,96 @@ msgstr "â??"
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
+#~ msgid "Factorial"
+#~ msgstr "Giai thừa"
+
+#~ msgid "Accuracy value"
+#~ msgstr "Ä?á»? chính xác"
+
+#~ msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho biết có nên thêm vào dấu phân cách hàng ngàn trong những con s� l�n."
+
+#~ msgid "Numeric Base"
+#~ msgstr "H� cơ s�"
+
+#~ msgid "Show Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "Hi�n th� s� không thập phân"
+
+#~ msgid "Word size"
+#~ msgstr "Kích cỡ từ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
+#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Các tùy ch�n trợ giúp:\n"
+#~ "  -v, --version                   Xem phiên bản phần m�m\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Xem các tùy ch�n trợ giúp\n"
+#~ "  --help-all                      Xem tất cả tùy ch�n trợ giúp\n"
+#~ "  --help-gtk                      Xem tùy ch�n GTK+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»±a chá»?n GTK+ :\n"
+#~ "  --class=CLASS                   Lá»?p của chÆ°Æ¡ng trình Ä?ược dùng bá»?i "
+#~ "trình quản lý cửa s�\n"
+#~ "  --name=NAME                    Tên của chÆ°Æ¡ng trình Ä?ược dùng bá»?i trình "
+#~ "quản lý cửa s�\n"
+#~ "  --screen=SCREEN                 Màn hình X Ä?ược sá»­ dụng\n"
+#~ "  --sync                          Thá»±c hiá»?n lá»?nh gá»?i Ä?á»?ng bá»? hóa X\n"
+#~ "  --gtk-module=MODULES            Nạp những b� phận thêm vào của GTK+\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Tạo tất cả thông báo l�i nguy hi�m"
+
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "Tham sá»? --solve cần má»?t phÆ°Æ¡ng trình Ä?á»? giải"
+
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "Không hi�u tham s� '%s'"
+
+#~ msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+#~ msgstr "Tràn b� nh�. Hãy thử v�i kích thư�c từ (word) l�n hơn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool là phần m�m tự do; bạn có th� phát hành lại nó \n"
+#~ "và/hoặc sá»­a Ä?á»?i nó vá»?i Ä?iá»?u kiá»?n của Giấy phép Công cá»?ng GNU \n"
+#~ "nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do\n"
+#~ " hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, \n"
+#~ "hoặc (tùy ch�n) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool Ä?ược phát hành vì mong muá»?n nó có ích, nhÆ°ng KHÃ?NG CÃ? BẤT KỲ "
+#~ "BẢO HÃ?NH NÃ?O, THẬM CHÃ? KHÃ?NG CÃ? BẢO Ä?ẢM NGẦM Ä?á»?NH Vá»? KHẢ NÄ?NG BÃ?N HAY KHẢ "
+#~ "NÄ?NG LÃ?M Ä?ƯỢC VIá»?C DỨT KHOÃ?T. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm "
+#~ "chi tiết.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn Ä?ã nhận má»?t bản sao của Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chÆ°Æ¡ng trình "
+#~ "này; nếu không, hãy viết thư cho T� chức Phần m�m Tự do, Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]