[evolution-data-server] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 15 Dec 2010 21:04:09 +0000 (UTC)
commit c20a4d6e04b142fa66d0e8e625ce2424e89d1896
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Dec 15 22:04:01 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 33d6638..3c7ef20 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Cargandoâ?¦"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Buscandoâ?¦"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4664
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Descargando contactos (%d)â?¦"
@@ -54,49 +54,50 @@ msgstr "Descargando contactos (%d)â?¦"
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Actualizando caché de contactos (%d)�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
msgid "Not connected"
msgstr "Sin conexioÌ?n"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:763
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Usando nombre distintivo (ND)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:766
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
msgid "Using Email Address"
msgstr "Usando dirección de correo"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1032
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando al servidor LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1157
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintáxis de ND no válida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1674
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1806
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2242
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contacto del servidor LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4355
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4527
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
msgid "Error performing search"
msgstr "Error efectuando búsqueda"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:440
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378
@@ -576,7 +577,6 @@ msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -770,106 +770,107 @@ msgstr "Sin espacio"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:195
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4184 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:134
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4185 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:135
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:203
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:142
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:143
msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
#, c-format
msgid "Cannot open book: %s"
msgstr "No se puede abrir la libreta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
#, c-format
msgid "Cannot remove book: %s"
msgstr "No se puede quitar la libreta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "No se puede obtener el contacto: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
#, c-format
msgid "Empty query: %s"
msgstr "Consulta vacÃa: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:417
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
#, c-format
msgid "Cannot get contact list: %s"
msgstr "No se puede obtener la lista de contactos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:456
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
#, c-format
msgid "Cannot authenticate user: %s"
msgstr "No se puede autenticar al usuario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:471
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:490
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
#, c-format
msgid "Cannot add contact: %s"
msgstr "No se puede añadir el contacto: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:512
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:531
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
#, c-format
msgid "Cannot modify contact: %s"
msgstr "No se puede modificar el contacto: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:570
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
#, c-format
msgid "Cannot remove contacts: %s"
msgstr "No se pueden quitar los contactos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:609
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
#, c-format
msgid "Cannot get supported fields: %s"
msgstr "No se pueden obtener los campos soportados: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
#, c-format
msgid "Cannot get required fields: %s"
msgstr "No se pueden obtener los campos necesarios: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:639
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
#, c-format
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
msgstr "No se pueden obtener los métodos de autenticación soportados: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:665
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:676
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta no válida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:712
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
#, c-format
msgid "Cannot get changes: %s"
msgstr "No se pueden obtener los cambios: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:754
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
#, c-format
msgid "Cancel operation failed: %s"
msgstr "Falló al cancelar la operación: %s"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Se devolvió un código de estado HTTP %d inesperado (%s)"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2090
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2472
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -895,12 +896,11 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4243
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4266
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
@@ -934,26 +934,41 @@ msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330
-#, c-format
-msgid "Loading %s items"
-msgstr "Cargando %s elementos"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959
+#| msgid "Loading %s items"
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Cargando elementos de citas"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:332
+#| msgid "Loading %s items"
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Cargando elementos de tareas"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:334
+#| msgid "Loading %s items"
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Cargando elementos de notas"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:336
+#| msgid "Loading %s items"
+msgid "Loading items"
+msgstr "Cargando elementos"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1026
msgid "Invalid server URI"
msgstr "URI del servidor inválido"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1387
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:721
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1139
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
@@ -1361,141 +1376,141 @@ msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:609
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:610
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
msgstr "No se puede obtener la dirección del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:634
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
msgstr "No se puede obtener la dirección de alerta del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:659
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:660
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
msgstr "No se puede obtener el atributo LDAP del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:684
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:685
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
msgstr "No se puede obtener la información de planificación del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:709
#, c-format
msgid "Cannot open calendar: %s"
msgstr "No se puede abrir el calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:729
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:730
#, c-format
msgid "Cannot refresh calendar: %s"
msgstr "No se puede actualizar el calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:749
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar: %s"
msgstr "No se puede quitar el calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770
#, c-format
msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:797
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798
#, c-format
msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:844
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:845
#, c-format
msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:863
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:864
#, c-format
msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgstr "No se puede descartar la alerta del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:885
#, c-format
msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:911
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:912
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
msgstr ""
"No se puede obtener la ruta del objeto del calendario predeterminado: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:936
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:937
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
#, c-format
msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
msgstr "No se pudo obtener la lista de adjuntos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1015
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
#, c-format
msgid "Could not complete calendar query: %s"
msgstr "No se pudo completar la consulta sobre el calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1040
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
#, c-format
msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1065
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1066
#, c-format
msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1084
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1085
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
msgstr ""
"No se pudo establecer la zona horaria predeterminada del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1107
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1108
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1138
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: %s"
@@ -1864,7 +1879,7 @@ msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4925
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504
@@ -1889,7 +1904,7 @@ msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1539 ../camel/camel-smime-context.c:823
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1539 ../camel/camel-smime-context.c:824
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: "
@@ -1901,8 +1916,8 @@ msgstr "Falló al ejecutar gpg."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1674
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682 ../camel/camel-gpg-context.c:1701
-#: ../camel/camel-smime-context.c:947 ../camel/camel-smime-context.c:961
-#: ../camel/camel-smime-context.c:970
+#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
+#: ../camel/camel-smime-context.c:971
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
@@ -1931,7 +1946,7 @@ msgstr "No se pudo descifrar el mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2082 ../camel/camel-smime-context.c:1254
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2082 ../camel/camel-smime-context.c:1255
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenido cifrado"
@@ -2375,7 +2390,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1047
+#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1048
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
@@ -2429,140 +2444,141 @@ msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado"
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:506
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Unverified"
msgstr "Sin verificar"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Good signature"
msgstr "Firma buena"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Bad signature"
msgstr "Firma mala"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Certificado firmante no encontrado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Certificado firmante no confiado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritmo de firma desconocido"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritmo de firma no soportado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Malformed signature"
msgstr "Firma mal formada"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Processing error"
msgstr "Error de procesamiento"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:567
+#: ../camel/camel-smime-context.c:568
msgid "No signed data in signature"
msgstr "No hay datos firmados en la firma"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:572
+#: ../camel/camel-smime-context.c:573
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:585 ../camel/camel-smime-context.c:596
+#: ../camel/camel-smime-context.c:586 ../camel/camel-smime-context.c:597
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "No se pudieron calcular los digests"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:603 ../camel/camel-smime-context.c:607
+#: ../camel/camel-smime-context.c:604 ../camel/camel-smime-context.c:608
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:617 ../camel/camel-smime-context.c:622
+#: ../camel/camel-smime-context.c:618 ../camel/camel-smime-context.c:623
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Falló la importación del certificado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:632
+#: ../camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:635
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:639
+#: ../camel/camel-smime-context.c:640
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:655
+#: ../camel/camel-smime-context.c:656
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:834 ../camel/camel-smime-context.c:1120
+#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:840
+#: ../camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:845 ../camel/camel-smime-context.c:1137
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falló al codificar datos"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:986 ../camel/camel-smime-context.c:1232
+#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
msgid "Decoder failed"
msgstr "La decodificación ha fallado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1055
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1063
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "No se puede reservar una ranura para la clave de cifrado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "No se puede crear la envoltura de datos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "No se puede adjuntar los datos envueltos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "No se puede crear información del destinatario CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1106
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "No se puede añadir la información del destinatario CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1131
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1239
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
@@ -2593,7 +2609,7 @@ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: ../camel/camel-store.c:3079 ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:661
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:662
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
@@ -2941,7 +2957,7 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -3355,9 +3371,9 @@ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:608
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:614
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:662
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:609
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:663
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
@@ -3644,9 +3660,8 @@ msgstr ""
"No se puede crear la carpeta: %s: la carpeta no puede contener un punto"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:680
#, c-format
-#| msgid "Folder already exists"
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "La carpeta %s ya existe"
@@ -3689,14 +3704,14 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es un directorio tipo maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:818
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:819
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:670
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:671
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
@@ -3718,9 +3733,9 @@ msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando carpeta"
@@ -3812,59 +3827,59 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr ""
"Error fatal del analizador de correo cerca de la posición %s en la carpeta %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:837
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1103
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1135
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3873,25 +3888,25 @@ msgstr ""
"El archivo mbox está corrupto, arréglelo. (Se esperaba una lÃnea «De», pero "
"no se obtuvo.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1056
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1214
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1233
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
@@ -4157,23 +4172,23 @@ msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:245
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:345
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Buscando correos nuevos"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:362
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:418
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Falló la operación: %s"
@@ -4218,28 +4233,29 @@ msgstr "Almacenamiento del correo"
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Dejar correos en el servidor"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Borrar tras %s dÃa(s)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Eliminar correos c_ompactados de la bandeja de entrada local"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Desactivar _soporte para todas las extensiones POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4247,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4672,87 +4688,139 @@ msgstr "El comando RSET ha fallado: "
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#| msgid "Anniversary"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversario"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#| msgid "Birthday"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Cumpleaños"
+
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#| msgid "Business"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#| msgid "Competition"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
-msgstr "Competencia"
+msgstr "CompeticioÌ?n"
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#| msgid "Favorites"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#| msgid "Gifts"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Regalos"
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#| msgid "Goals/Objectives"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Objetivos"
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#| msgid "Holiday"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
-msgstr "Fiesta"
+msgstr "Vacaciones"
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#| msgid "Holiday Cards"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Tarjetas de vacaciones"
#. important people (e.g. new business partners)
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#| msgid "Hot Contacts"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos importantes"
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#| msgid "Ideas"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#| msgid "International"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#| msgid "Key Customer"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente clave"
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
+msgstr "MiscelaÌ?nea"
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#| msgid "Personal"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
-msgstr "Privado"
+msgstr "Personal"
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#| msgid "Phone Calls"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
-msgstr "Llamadas de teléfono"
+msgstr "Llamadas de teleÌ?fono"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#| msgid "Status"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#| msgid "Strategies"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategias"
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#| msgid "Suppliers"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#| msgid "Time & Expenses"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tiempo y gastos"
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#| msgid "VIP"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#| msgid "Waiting"
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
-msgstr "Esperando"
+msgstr "En espera"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
@@ -5028,30 +5096,30 @@ msgstr "_Editar %s"
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Borrar %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"La clave del depósito de claves no es usable: no existe el usuario o el "
"nombre del servidor"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tiene activada la tecla Bloq. Mayús."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:824
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Recordar esta frase de paso"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta frase de paso durante el resto de esta sesión"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:830
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta contraseña"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:831
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta contraseña durante el resto de esta sesión"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]