[gnome-control-center] Updated Thai translation.



commit db3129ef637ddcc6ff09a50b3b7986f8df525d4f
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Wed Dec 15 16:16:04 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 2648 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 417 insertions(+), 2231 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 0ba3757..184804e 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-06 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-07 18:00+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-14 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:58+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -171,23 +171,28 @@ msgstr "�ื��หลั�;�ื�����ะ;ห��า�อ;"
 msgid "Center"
 msgstr "วา��ร��ลา�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "��ลี�ย���ล��ลอ�วั�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
 msgid "Fill"
 msgstr "ยื����ม�อ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "Scale"
 msgstr "�ยาย�อ�ีห��า�อ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgid "Span"
 msgstr "�ส�����มภา�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Tile"
 msgstr "�รีย��ระ��ื�อ�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
 msgid "Zoom"
 msgstr "�ูม"
@@ -232,83 +237,40 @@ msgstr "��า"
 msgid "Black"
 msgstr "�ำ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:668
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ภา��ื��หลั�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:676
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "��ล��อร�รู�ภา�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:684
 msgid "Colors"
 msgstr "สี"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:693
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:752
+msgid "Current background"
+msgstr "�ื��หลั��ั��ุ�ั�"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "�ม����ภา��ื��หลั��ื�����ะ"
 
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "Slide Show"
-msgstr "�าร�ส��ส�ล��"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296
-msgid "Image"
-msgstr "รู�ภา�"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "หลาย��า�"
 
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305
-#, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%d %s Ã? %d %s"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "�ุ�"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"��ล��อร�: %s"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"��ล��อร�: %s"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333
-msgid "Image missing"
-msgstr "รู�ภา�หาย��"
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "12 hour format"
@@ -355,65 +317,53 @@ msgid "City:"
 msgstr "�มือ�:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day:"
-msgstr "วั��ี�:"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "December"
 msgstr "�ั�วา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "February"
 msgstr "�ุมภา�ั���"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "January"
 msgstr "ม�รา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "July"
 msgstr "�ร��า�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "June"
 msgstr "มิ�ุ�าย�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "March"
 msgstr "มี�า�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "May"
 msgstr "�ฤษภา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Month:"
-msgstr "��ือ�:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Network Time"
+msgstr "�วลา��รือ��าย"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 msgid "November"
 msgstr "�ฤศ�ิ�าย�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "October"
 msgstr "�ุลา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Region:"
 msgstr "ภูมิภา�:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 msgid "September"
 msgstr "�ั�ยาย�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "Set time automatically"
-msgstr "�ั���วลา��ยอั���มั�ิ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "Year:"
-msgstr "�.ศ.:"
-
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -645,7 +595,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "��าย"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:468
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
 msgid "Monitor"
 msgstr "�อภา�"
 
@@ -670,14 +620,15 @@ msgid "Upside-down"
 msgstr "�ลั�หัว"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_�รว�หา�อภา���า��"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "_Mirror Screens"
-msgstr "ห��า�อ�ส���ห_มือ��ั�"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_�รว�หา�อ�ส���ล"
 
+#. Note that mirror is a verb in this string
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "�อ�ส���ล�ส���ห_มือ��ั�"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
 
@@ -703,55 +654,67 @@ msgstr "�ลั�หัว"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:457
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1711
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ห��า�อ�ส���หมือ��ั�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "�อ�ส���ล�ส���หมือ��ั�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:569
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:571
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1474
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1485
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "ลา���ื�อ��ลี�ย��อ�ส���ลหลั�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1532
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1543
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "�ลือ��อภา���ื�อ�รั���า; ลา��อภา���ื�อ�ั�วา��ำ�ห����หม�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1942
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1939
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1944
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2224
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2229
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "�ม�สามาร��ั��ึ���า�ั���อ��อภา�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2247
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2252
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ัส�อ�วาระ��ะ�ริ�ม�����า�ั���อ��อ�ส���ล"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2292
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2297
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "�รว�หา�อ�ส���ล�ม�สำ�ร��"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2499
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2504
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล��ี�ยว�ั�ห��า�อ"
 
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "System Info"
+msgstr "��อมูลระ��"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั�ระ��"
+
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
+msgstr "อุ��ร��;ระ��;��อมูล;ห��วย�วาม�ำ;�ัว�ระมวล�ล;รุ��;"
+
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Sound"
@@ -791,7 +754,6 @@ msgstr "��ิ��อ��ุ�มลั�"
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:102
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -799,68 +761,6 @@ msgstr "��ิ��อ��ุ�มลั�"
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ม����"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:183
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<��ิ�ั�ิ�าร�ี��ม�รู��ั�>"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:933
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1564
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "�ุ�มลั��ำห���อ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1075
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ุ�มลั�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1154
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"�ม�สามาร�����ุ�มลั� \"%s\" ��� ��ราะ�ะ�ำ�ห�����ุ�ม�ี���อ���อ�วาม�ม����\n"
-"�รุ�า����ุ�มอย�า� Control, Alt หรือ Shift �ระ�อ���วย"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"�ุ�มลั� \"%s\" �ู����อยู��ล�วสำหรั�\n"
-"\"%s\""
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1190
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "��า�ุ��ำห���ุ�มลั��ี���ำ�ห����� \"%s\" �ุ�มลั� \"%s\" ���ะ�ู��ิ���"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1198
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_�ำห����ำ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1318
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะล��ุ�มลั�ออ��า��า���อมูล��า�รั�����: %s"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1519
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "�ุ�มลั��ี��ำห���อ�มีมา���ิ���"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1881
-msgid "Action"
-msgstr "��ิ�ั�ิ�าร"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1903
-msgid "Shortcut"
-msgstr "�ุ�มลั�"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change keyboard settings"
 msgstr "�ั����า�����ิม��"
@@ -1179,7 +1079,9 @@ msgstr "�ู�_�ำห��าย:"
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ั������ิม��"
 
+#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:312
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ม��รา�"
 
@@ -1263,11 +1165,11 @@ msgstr "��ิ�����าร�ลื�อ�ห��า�อ��
 msgid "High"
 msgstr "สู�"
 
-#. large threshold
 # in uap.ui, also means large text size
 # Related to "Small" threshold.
 # Should be translated as "สั��" and "ยาว" for threshold, but would sound
 # weird for text size. So, "�ล��" and "�ห��" is a compromise.
+#. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Large"
@@ -1316,10 +1218,10 @@ msgstr "�ส��_ห��า��า��ลือ���ิ��า
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "�ำลอ��ลิ��ี�สอ�"
 
-#. small threshold
 # Related to "Large" threshold, which is also used as "Large" text size.
 # Should be translated as "สั��" and "ยาว" for threshold, but would sound
 # weird for text size. So, "�ล��" and "�ห��" is a compromise.
+#. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Small"
@@ -1397,8 +1299,8 @@ msgstr "�รั�������า�ั��สำหรั��มา
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;"
-msgstr "�ั����;�ัว�ี�;�ลิ�;��ะ;�ั���ิล;�ุ�ม;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "�ั����;�ัว�ี�;�ลิ�;��ะ;�ั���ิล;�ุ�ม;��ร���อล;"
 
 #: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:672
 msgid "New Location..."
@@ -1409,6 +1311,7 @@ msgid "Location already exists"
 msgstr "ส�า��ี��ี�มีอยู���อ��ล�ว"
 
 #: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1060
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "�ร�อ��ี��รือ��าย"
 
@@ -1416,7 +1319,7 @@ msgstr "�ร�อ��ี��รือ��าย"
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "�ั����า�ร�อ��ี�อ���รือ��าย"
 
-#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel
+#. Translators: those are keywords for the proxy control-center panel
 #: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Web;Location;"
 msgstr "�ว��;ส�า��ี�;"
@@ -1522,18 +1425,186 @@ msgstr "�ร�อ��ี _Secure HTTP:"
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "�_���ร�อ��ี��ียว�ั�สำหรั��ุ���ร���อล"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
-msgstr "�วามสว�า�;ล�อ�;หรี�;�อ��ล�า;"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:316
+msgid "Wired"
+msgstr "�า�สาย"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:320
+msgid "Wireless"
+msgstr "�ร�สาย"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:325
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "�รอ������มือ�ือ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:329
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "�ลู�ู�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:352
+msgid "Status unknown"
+msgstr "�ม��รา�ส�า�ะ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:356
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "�ม�มี�าร�ั��าร"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:360
+msgid "Unavailable"
+msgstr "����า��ม����"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
+msgid "Disconnected"
+msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ�ล�ว"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:368
+msgid "Preparing connection"
+msgstr "�ำลั���รียม�าร��ื�อม��อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:372
+msgid "Configuring connection"
+msgstr "�ำลั��ั����า�าร��ื�อม��อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:376
+msgid "Authenticating"
+msgstr "�ำลั�ยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:380
+msgid "Getting network address"
+msgstr "�ำลั��อ�ี�อยู���รือ��าย"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:384
+msgid "Connected"
+msgstr "��ื�อม��อ�ล�ว"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:388
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "��ื�อม��อ�ม�สำ�ร��"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:845
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:867
+#, c-format
+msgid "%iMb/s"
+msgstr "%iMb/s"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "ห��า�อ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:847
+#, c-format
+msgid "%iGb/s"
+msgstr "%iGb/s"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "�ั����า�วามสว�า��ละล�อ�ห��า�อ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:865
+#, c-format
+msgid "%ikb/s"
+msgstr "%ikb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1068
+msgid "Set the system proxy settings"
+msgstr "�ั����า�ร�อ��ี�อ�ระ��"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "��รือ��าย"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "�ั����า��รือ��าย"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr "��รือ��าย;�ร�สาย;�อ�ี;�ล�;"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Configuration URL:"
+msgstr "URL สำหรั��ั����า:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "�ร�อ��ี FTP:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Flight Mode"
+msgstr "�หม�����รื�อ��ิ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "Gateway:"
+msgstr "����วย�:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Group Name:"
+msgstr "�ื�อ�ลุ�ม:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Group Password:"
+msgstr "รหัส��า��ลุ�ม:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "�ร�อ��ี HTTP:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "�ี�อยู�ฮาร���วร�:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "IP Address:"
+msgstr "หมาย�ล��อ�ี:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Method:"
+msgstr "วิ�ี�าร:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "Network Name:"
+msgstr "�ื�อ��รือ��าย:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "Provider:"
+msgstr "�ู��ห��ริ�าร:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "�ร�อ��ี HTTP �ิรภัย:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Security:"
+msgstr "�ารรั�ษา�วาม�ลอ�ภัย:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Socks Host:"
+msgstr "�ฮส�� Socks:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Speed:"
+msgstr "�วาม�ร�ว:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
+msgid "Unlock"
+msgstr "�ล�ล�อ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Username:"
+msgstr "�ื�อ�ู����:"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -1616,6 +1687,19 @@ msgstr "อี� %s �ะหม� (%.01f%%)"
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "�ระ�ุ�� %.0lf%%"
 
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+msgstr "�วามสว�า�;ล�อ�;หรี�;�อ��ล�า;"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Screen"
+msgstr "ห��า�อ"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "�ั����า�วามสว�า��ละล�อ�ห��า�อ"
+
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "��ิ��������ส�ว��ี�ั��"
@@ -2233,7 +2317,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "ยื�ยั��ัว�ุ��ล�ม���า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "รหัส��า��หม�สั����ิ���"
@@ -2424,10 +2508,6 @@ msgstr "อื���..."
 msgid "Lock"
 msgstr "ล�อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
-msgid "Unlock"
-msgstr "�ล�ล�อ�"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
 msgid "Locked"
 msgstr "ล�อ�อยู�"
@@ -2456,77 +2536,77 @@ msgstr ""
 "��ย�าย�อ�ระ�������อ��ั��าร��ลี�ย���ล��ว�\n"
 "�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182
 msgid "More choices..."
 msgstr "�ลือ���ิ�ม��ิม..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "�รุ�า�ั��รหัส��า��หม�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "�รุ�า��อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�อี��รั��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "�ม�สามาร���ลี�ย�รหัส��า����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��หม��ี��ะ�ั��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��ี��ั���หม�อี��รั����ื�อยื�ยั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "รหัส��า��ม��ร��ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "รหัส��า��ั��ุ�ั��ี���อ��ม��ู���อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "สั����ิ���"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "หละหลวม"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "�อ���"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "�ี"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "����ห�า"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "รหัส��า��ม��ร��ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543
 msgid "Wrong password"
 msgstr "รหัส��า��ม��ู���อ�"
 
@@ -2567,72 +2647,72 @@ msgstr "มี�ู�����ื�อ '%s' อยู���อ��ล
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "�ม�มี�ู�����ี�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "ล��ู�����ม�สำ�ร��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "�ุ��ะล��ั��ี�อ��ุ��อ��ม����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ยั������าระ��อยู�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "�ารล��ั��ี�ู������ระหว�า��ี��ู�����ั���ำลั����าระ��อยู� �ะ�ำ�ห�ระ��อยู���ส�า�ะ�ี�สั�ส�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "�ุ���อ��าร����รั�ษา���ม��า�� �อ� %s �ว�หรือ�ม�?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr "���ารล��ั��ี�ู���� �ุ�สามาร�����รั�ษา���ร��อรี��า�, �ุ��มล �ละ���ม�ั�ว�ราว�อ��ู�����ว����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_ล����ม"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "�_���รั�ษา���ม"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ย��ลิ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "�ั��ี�ู�ระ�ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "รอ�ั��รหัส��า����รั����อ���ี����าระ��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "�ม�มีรหัส��า�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "�ิ���อ�ริ�าร�ั��ี�ู�����ม�สำ�ร��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��ห������ว�า����ิ��ั���ละ��ิ�����า� AccountService"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2640,13 +2720,13 @@ msgstr ""
 "หา���อ��าร��ลี�ย���ล�\n"
 "�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "Create a user"
 msgstr "สร�า��ั��ี�ู����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2654,13 +2734,13 @@ msgstr ""
 "หา���อ��ารสร�า��ั��ี�ู����\n"
 "�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "ล��ู�����ี��ลือ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2668,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "หา���อ��ารล��ั��ี�ู����\n"
 "�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
 msgid "My Account"
 msgstr "�ั��ี�อ��ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "�ั��ีอื���"
 
@@ -2719,7 +2799,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/\";>�าร�ั��รหัส��า��ห��ู�วิ�ี</a>"
+"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/";
+"\">�าร�ั��รหัส��า��ห��ู�วิ�ี</a>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -2989,6 +3070,102 @@ msgstr "�ี�หมูรา;�ี�หมา�ห��;"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "��า�ั��_�ั��หม�"
 
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "�าร�ส��ส�ล��"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "รู�ภา�"
+
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%d %s Ã? %d %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "�ุ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "��ล��อร�: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "��ล��อร�: %s"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "รู�ภา�หาย��"
+
+#~ msgid "Day:"
+#~ msgstr "วั��ี�:"
+
+#~ msgid "Set time automatically"
+#~ msgstr "�ั���วลา��ยอั���มั�ิ"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "�.ศ.:"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "_�รว�หา�อภา���า��"
+
+#~ msgid "_Mirror Screens"
+#~ msgstr "ห��า�อ�ส���ห_มือ��ั�"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "ห��า�อ�ส���หมือ��ั�"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<��ิ�ั�ิ�าร�ี��ม�รู��ั�>"
+
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
+#~ msgstr "�ุ�มลั��ำห���อ�"
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ุ�มลั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ม�สามาร�����ุ�มลั� \"%s\" ��� ��ราะ�ะ�ำ�ห�����ุ�ม�ี���อ���อ�วาม�ม����\n"
+#~ "�รุ�า����ุ�มอย�า� Control, Alt หรือ Shift �ระ�อ���วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ�มลั� \"%s\" �ู����อยู��ล�วสำหรั�\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr "��า�ุ��ำห���ุ�มลั��ี���ำ�ห����� \"%s\" �ุ�มลั� \"%s\" ���ะ�ู��ิ���"
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_�ำห����ำ"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะล��ุ�มลั�ออ��า��า���อมูล��า�รั�����: %s"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "�ุ�มลั��ี��ำห���อ�มีมา���ิ���"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "��ิ�ั�ิ�าร"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "�ุ�มลั�"
+
 #~ msgid "_Application font:"
 #~ msgstr "���อั�ษร�อ��_�ร��รม:"
 
@@ -3122,9 +3299,6 @@ msgstr "��า�ั��_�ั��หม�"
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "_�ี�อยู�:"
-
 #~ msgid "About Me"
 #~ msgstr "��ี�ยว�ั��ั�"
 
@@ -3148,1991 +3322,3 @@ msgstr "��า�ั��_�ั��หม�"
 
 #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "�ิ��าร���าระ����วยลาย_�ิ�วมือ..."
-
-#~| msgid "E-mail"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "อี�มล"
-
-#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย_�ิ�วมือ..."
-
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "_��า�:"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "��า�"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "��อ�วาม�ั���"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "�า�"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "P.O. _box:"
-#~ msgstr "_�ู� �.�.:"
-
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "�ู� _�.�.:"
-
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "��อมูลส�ว��ัว"
-
-#~ msgid "Select your photo"
-#~ msgstr "�ลือ�รู��อ��ุ�"
-
-#~ msgid "State/Pro_vince:"
-#~ msgstr "รั�/_�ั�หวั�:"
-
-#~| msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "��รศั���"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "�ว��"
-
-#~ msgid "Web _log:"
-#~ msgstr "�ว��_ล�อ�:"
-
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "�ี��ำ_�า�:"
-
-#~| msgid "Wor_k:"
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "�ี��ำ�า�"
-
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "�_�����ี��ำ�า�:"
-
-#~ msgid "Zip/_Postal code:"
-#~ msgstr "รหัส�_�รษ�ีย�:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_�ี�อยู�:"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "�_���:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "�_ฮม���:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_��า�:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_�ู��ั��ั��ั��า:"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_อา�ี�:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_รั�/�ั�หวั�:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_�ำ�ห���:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "�ี��ำ_�า�:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal code:"
-#~ msgstr "_รหัส��รษ�ีย�:"
-
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "�ั����า��อมูล��ี�ยว�ั��ัว�ุ�"
-
-#~ msgid "Swipe finger on reader"
-#~ msgstr "�ลิ���ิ�วมือ����รื�อ�อ�า�"
-
-#~ msgid "Place finger on reader"
-#~ msgstr "วา��ิ�วมือ����รื�อ�อ�า�"
-
-#~ msgid "Select finger"
-#~ msgstr "�ลือ��ิ�ว"
-
-#~ msgid "Child exited unexpectedly"
-#~ msgstr "��ร��สลู��าย�ระ�ั�หั�"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��ิ� backend_stdin IO channel: %s"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��ิ� backend_stdout IO channel: %s"
-
-#~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��อ�ระ��: %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��รีย��ำสั�� %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "�รีย������อ�����ม�สำ�ร��"
-
-#~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��อ�ระ��"
-
-#~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "�ำลั��รว�สอ�รหัส��า�..."
-
-#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr "���ุ�ม <b>��ลี�ย�รหัส��า�</b> ��ื�อ��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#~ msgstr "�รุ�า��อ�รหัส��า���ำอี��รั������อ� <b>��อ�รหัส��า��หม�อี��รั��</b>"
-
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "��ลี�ย�_รหัส��า�"
-
-#~| msgid "Change password"
-#~ msgid "Change your password"
-#~ msgstr "��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "�าร��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ� �ห���อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�����อ���า�ล�า��ี� �ล�ว�ลิ� "
-#~ "<b>ยื�ยั��ัว�ุ��ล</b>\n"
-#~ "หลั��า�ยื�ยั��ัว�ุ��ล�ล�ว �ห��ั��รหัส��า��หม� �ละ��อ���ำอี��รั����ื�อ�รว�สอ� �ล�ว�ลิ� "
-#~ "<b>��ลี�ย�รหัส��า�</b>"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_ยื�ยั��ัว�ุ��ล"
-
-#~ msgid "Accessible Lo_gin"
-#~ msgstr "อำ�วย�วามสะ�ว���ะ�_��าระ��"
-
-#~ msgid "Assistive Technologies"
-#~ msgstr "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
-#~ msgstr "�รั�����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-#~ "next log in."
-#~ msgstr "�าร��ลี�ย���ล���ื�อ��ิ����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ะ�ม�มี�ล���ว�า�ุ��ะ���าระ���รั����อ��"
-
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "�ิ��ละ_ออ��า�ระ��"
-
-#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��ลือ���ร��รมหลั��"
-
-#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ����าระ���ร�อม������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
-
-#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��มาส�"
-
-#~| msgid "/_Preferences"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "�รั�����"
-
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "�_��������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#~ msgid "_Mouse Accessibility"
-#~ msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��_มาส�"
-
-#~ msgid "_Preferred Applications"
-#~ msgstr "�ลือ��_�ร��รมหลั��"
-
-#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-#~ msgstr "�ลือ�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ี��ะ��ิ�����มื�อ���าระ��"
-
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "��ิ�มภา��ื��หลั�"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "�ุ����ม"
-
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "���อั�ษรอา��ะ�ห����ิ���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "�ุ��ลือ����อั�ษร��า� %d �อย��� �ึ��อา��ห����อะ�ะ��ิ��ว�า�ี��ะ����า����สะ�ว� "
-#~ "�อ��ะ�ำ�ห��ลือ���า��ี��ล���ว�า %d �อย���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "�ุ��ลือ����อั�ษร��า� %d �อย��� �ึ��อา��ห����อะ�ะ��ิ��ว�า�ี��ะ����า����สะ�ว� "
-#~ "�อ��ะ�ำ�ห��ลือ���า��ี��ล���ว�า�ี�"
-
-#~ msgid "Use previous font"
-#~ msgstr "������อั�ษร��ิม"
-
-#~ msgid "Use selected font"
-#~ msgstr "������อั�ษร�ี��ลือ�"
-
-#~| msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��หล����มส�ว��ิ���อ�ู�������: %s"
-
-#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
-#~ msgstr "ระ�ุ�ื�อ���ม�อ��ุ��������ี��ะ�ิ��ั��"
-
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "�ื�อ���ม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-#~ msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (theme|background|fonts|interface)"
-
-#~ msgid "[WALLPAPER...]"
-#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ริยาย"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "�ิ��ั��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
-#~ "engine '%s' is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ล���ุ������� GTK+ '%s' �ี���อ��าร "
-#~ "�ม�����ิ��ั���ว�"
-
-#~ msgid "Apply Background"
-#~ msgstr "��ล�����ื��หลั�"
-
-#~ msgid "Apply Font"
-#~ msgstr "��ล�������อั�ษร"
-
-#~ msgid "Revert Font"
-#~ msgstr "ย�อ���า���อั�ษร�ลั��ื�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
-#~ "applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั��ละ���อั�ษร �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั� �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
-#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั��ละ���อั�ษร"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-#~ "can be reverted."
-#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ���อั�ษร �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background."
-#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั�"
-
-#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว����"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a font."
-#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ���อั�ษร"
-
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "�_���รู��ร�"
-
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "����_�วาม�ม"
-
-#~| msgid "Colors"
-#~ msgid "C_olors:"
-#~ msgstr "_สี:"
-
-#~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "_�รั��ลือ�..."
-
-#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-#~ msgstr "�าร��ลี�ย��ุ��������ัว�ี��ะมี�ล�มื�อ�ุ����าระ���รั����อ��"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "�ุ�ม�ว��ุม��า��"
-
-#~ msgid "Customize Theme"
-#~ msgstr "�รั������ุ��������อ�"
-
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "_รายละ�อีย�..."
-
-#~ msgid "Des_ktop font:"
-#~ msgstr "���อั�ษร�อ�_�ื�����ะ:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "�����"
-
-#~| msgid "Fill Screen"
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "ยื����มห��า�อ"
-
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "รายละ�อีย��ารวา��ัวอั�ษร"
-
-#~ msgid "Save _background image"
-#~ msgstr "�ั��ึ�ภา�_�ื��หลั�"
-
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "�ล�สี�_�า"
-
-#~| msgid "<b>Hinting</b>"
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hinting"
-
-#~| msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "�ล�สี�าม��ว�ั��"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "�อ�อ�"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "�อ�อ����า�ั��"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "�ิ���อ�ู����"
-
-#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "�ม�ู�ละ�����รื�อ�มือ"
-
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "�_ม����"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "��ิ��ล�อ�����อ���ื�อ�ลือ�สี"
-
-#~| msgid "Preview:"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "�ัวอย�า�"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
-
-#~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "�ั��ึ��ุ�����������..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "�ั��ึ����_�..."
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "�ส���_อ�อ����ม�ู"
-
-#~| msgid "Solid Color"
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "สี��ียว"
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "_�ิ���ลย�อย (สำหรั��อ LCD)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "_�ั��าร�ิ���ลย�อย (LCDs)"
-
-#~| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-#~ msgid "Subpixel Order"
-#~ msgstr "ลำ�ั�ส�ว��ระ�อ��ิ���ล"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "��อ�วาม"
-
-#~| msgid "Text below icons"
-#~ msgid "Text below items"
-#~ msgstr "��อ�วาม���ราย�าร"
-
-#~| msgid "Text beside icons"
-#~ msgid "Text beside items"
-#~ msgstr "��อ�วาม��า�ราย�าร"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "��อ�วาม���า�ั��"
-
-#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-#~ msgstr "�ุ��������ุ�ม�ว��ุม�ี����อยู� �ม�รอ�รั���ว�าร���สี"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "�ุ�������"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "รู�����อ��ุ�_ม�������รื�อ�มือ:"
-
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "�รอ�ห��า��า�"
-
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_�ำ�รรยาย:"
-
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "���อั�ษร�อ��_อ�สาร:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "������ุ�ม_ลั��ม�ู���"
-
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "���อั�ษร�วาม�ว�า�_���ี�:"
-
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "�_��ม�ี�"
-
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "_�ิ��ั��..."
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_�ลา�"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "_สี��ียว"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_�ม����"
-
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_�ลั��������า�ริยาย"
-
-#~ msgid "_Selected items:"
-#~ msgstr "สิ���ี��_ลือ�:"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_��า�:"
-
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "_�ิ�ห��อย"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_ลั�ษ�ะ:"
-
-#~ msgid "_Tooltips:"
-#~ msgstr "_�ำ��ะ�ำ��รื�อ�มือ:"
-
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "���อั�ษร�อ�_�ื�อห��า��า�:"
-
-#~ msgid "_Windows:"
-#~ msgstr "ห_��า��า�:"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "�ุ�/�ิ�ว"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "รู���ม"
-
-#~ msgid "Customize the look of the desktop"
-#~ msgstr "�รั�����รู���ม�อ��ื�����ะ"
-
-#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "�ิ��ั���������ุ�������สำหรั�ส�ว���า�� �อ��ื���ี��ำ�า�"
-
-#~ msgid "Theme Installer"
-#~ msgstr "��รื�อ�มือ�ิ��ั���ุ�������"
-
-#~ msgid "Gnome Theme Package"
-#~ msgstr "�������ุ������� GNOME"
-
-#~ msgid "Cannot install theme"
-#~ msgstr "�ิ��ั���ุ��������ม�สำ�ร��"
-
-#~ msgid "The %s utility is not installed."
-#~ msgstr "�ม�มี��ร��รม %s ��ระ��"
-
-#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
-#~ msgstr "��ิ��ั�หา��ะ�����อมูล�ุ�������"
-
-#~ msgid "There was an error installing the selected file"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ิ��ั�����ม�ี��ลือ�"
-
-#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-#~ msgstr "\"%s\" �ู�หมือ��ม�����ุ��������ี�����าร���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
-#~ "which you need to compile."
-#~ msgstr "\"%s\" �ู�หมือ��ม�����ุ��������ี�����าร��� อา������ล���ุ������� �ึ����อ��อม��ล���อ�"
-
-#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-#~ msgstr "�ิ��ั���ุ������� \"%s\" �ม�สำ�ร��"
-
-#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-#~ msgstr "�ุ������� \"%s\" �ิ��ั���รีย�ร�อย�ล�ว"
-
-#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr "�ุ���อ��าร����ุ��������ี��ลยหรือ�ม� หรือ�ะ����ุ���������ิม��อ��?"
-
-#~ msgid "Keep Current Theme"
-#~ msgstr "����ุ���������ิม"
-
-#~ msgid "Apply New Theme"
-#~ msgstr "����ุ��������หม�"
-
-#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "�ิ��ั���ุ������� %s สำ�ร���ล�ว"
-
-#~ msgid "New themes have been successfully installed."
-#~ msgstr "�ิ��ั���ุ��������ุ��หม��รีย�ร�อย�ล�ว"
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "�ม�����ำห���ำ�ห����อ����ม�ุ��������ี��ะ�ิ��ั��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ��ม�มีสิ��ิ��ีย��อ�ี��ะ�ิ��ั���ุ���������:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "�ลือ��ุ�������"
-
-#~ msgid "Theme Packages"
-#~ msgstr "�������ุ�������"
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "�ุ���������อ�มี�ื�อ"
-
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "มี�ุ��������ี�อยู��ล�ว �ะ��ีย��ั�หรือ�ม�?"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "��ีย�_�ั�"
-
-#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
-#~ msgstr "�ุ���อ��ารล��ุ��������ี�หรือ�ม�?"
-
-#~ msgid "Theme cannot be deleted"
-#~ msgstr "�ม�สามาร�ล��ุ����������"
-
-#~ msgid "Could not install theme engine"
-#~ msgstr "�ิ��ั���ล���ุ��������ม�สำ�ร��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ม�สามาร��รีย���ร��รม�ั��าร��า�ั�� 'gnome-settings-daemon' ���\n"
-#~ "��า�า���ร��รม�ี� �าร�รั������า�อย�า�อา��ม�มี�ล อา�าร�ี�อา�����อ�ว�ามี�ั�หา��ี�ยว�ั� DBus "
-#~ "หรือ�ม���มี��ร��รม�ั��าร��า�ั���ี��ม���� GNOME (���� KDE) �ำ�า�อยู� "
-#~ "�ละ��ิ��ั��ั��ั���ร��รม�ั��าร��า�ั���อ� GNOME"
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "อ�า��อ�อ�สำ�ร��รู� '%s' �ม�สำ�ร��\n"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส��วิ�ี���: %s"
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "�ำลั��ั�ลอ����ม: %u �า� %u"
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "�ำลั��ั�ลอ� '%s'"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "�ำลั��ั�ลอ����ม"
-
-#~ msgid "Parent Window"
-#~ msgstr "ห��า��า��ม�"
-
-#~ msgid "Parent window of the dialog"
-#~ msgstr "ห��า��า��ม��อ��ล�อ�����อ�"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "�า� URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "URI �ี��ำลั���าย�อ���อมูล�า�"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "��ยั� URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "URI �ี��ำลั���าย�อ���อมูล��ยั�"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "อั�ราส�ว��ี��สร���ล�ว"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "อั�ราส�ว��อ���อมูล�ี���าย�อ��สร���ล�ว"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "URI �ั��ุ�ั�"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "URI �ั��ุ�ั� (�ริ�ม�า� 1)"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "URI �ั��หม�รวม"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "�ำ�ว��อ� URI �ั��หม�"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "มี���ม '%s' อยู���อ��ล�ว �ะ��ีย��ั�หรือ�ม�?"
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "_��าม"
-
-#~ msgid "Overwrite _All"
-#~ msgstr "��ีย��ั��ั��ห_ม�"
-
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ริยาย - ���อยู�"
-
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "�ัว�ี��าว"
-
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "�ัว�ี��าว - ���อยู�"
-
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ห��"
-
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ห�� - ���อยู�"
-
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "�ัว�ี��าว�ห�� - ���อยู�"
-
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "�ัว�ี��าว�ห��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
-#~ "is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ������� GTK+ '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
-#~ "theme '%s' is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ�������ห��า��า� '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
-#~ "is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ��������อ�อ� '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
-
-#~ msgid "Error saving configuration: %s"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ���า�ั��: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-#~ msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#~ msgid "- GNOME Default Applications"
-#~ msgstr "- ��ร��รม�ริยาย�อ� GNOME"
-
-#~| msgid "<b>Image Viewer</b>"
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "��ร��รม�ส��รู�"
-
-#~| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "��ร��รม�ล��สื�อ�สม"
-
-#~ msgid "Open link in new _tab"
-#~ msgstr "��ิ�ลิ������_����หม�"
-
-#~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "��ิ�ลิ�����ห_��า��า��หม�"
-
-#~ msgid "Open link with web browser _default"
-#~ msgstr "��ิ�ลิ�����วย�ฤ�ิ�รรม_���ิ�อ���ราว���อร�"
-
-#~| msgid "<b>Video Player</b>"
-#~ msgid "Video Player"
-#~ msgstr "��ร��รม�ล��วี�ิ�ัศ��"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "�ว����ราว���อร��ริยาย�อ�����ีย�"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "Encompass"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Epiphany: �ว����ราว���อร�"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "Evolution: ��ร��รมอ�า��มล"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "Firefox"
-
-#~ msgid "Iceape"
-#~ msgstr "Iceape"
-
-#~ msgid "Iceape Mail"
-#~ msgstr "�มล Iceape"
-
-#~ msgid "Icedove"
-#~ msgstr "Icedove"
-
-#~ msgid "Iceweasel"
-#~ msgstr "Iceweasel"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Midori"
-#~ msgstr "Midori"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Mozilla"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Mozilla Mail"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "Netscape Communicator"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "SeaMonkey"
-#~ msgstr "SeaMonkey"
-
-#~ msgid "SeaMonkey Mail"
-#~ msgstr "�มล SeaMonkey"
-
-#~ msgid "Sylpheed"
-#~ msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "Thunderbird"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "�รั������อ�ส���ล"
-
-#~ msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-#~ msgstr "<i>ลา��อภา���ื�อ�ำห���ำ�ห���</i>"
-
-#~ msgid "Include _panel"
-#~ msgstr "รวม_�า��ล"
-
-#~| msgid "<b>Panel icon</b>"
-#~ msgid "Panel icon"
-#~ msgstr "�อ�อ����า��ล"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "�วาม_�ี�:"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "ห��า�อ�ส���ห_มือ��ั�"
-
-#~ msgid "_Show displays in panel"
-#~ msgstr "�_ส���อ�ส���ล��า�� ���า��ล"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "��ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-#~ msgid "Monitor: %s"
-#~ msgstr "�อภา�: %s"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "�ั���ุ�มลั�สำหรั��รีย�����ำสั����า��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ริ�ม�����า�ี��ำห���ล�วออ��า���ร��รม (�����ื�อ�วาม���า�ั�������า�ั��; �ั��ุ�ั��ู��ั��าร��ย�ีมอ�)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "��ิ�ห��า��า���ย�ลือ������าร�ั����า�ารหยุ��ั��าร�ิม��"
-
-#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-#~ msgstr "��ิ�ห��า��า���ย�ลือ������าร�ั����า������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "- �รั����������ิม��สำหรั� GNOME"
-
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "�ี���มื�อ�ุ�มส_ลั��ู���"
-
-#~ msgid "Beep when key is _accepted"
-#~ msgstr "�ี���มื�อยอม_รั��าร���ุ�ม"
-
-#~ msgid "Beep when key is _rejected"
-#~ msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู_���ิ�ส�"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-#~ msgstr "�าร�อ�ส�อ���วย�สีย���สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
-
-#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-#~ msgstr "�ส���าร�อ�ส�อ��า�_ภา��ระ�อ��สีย�������ือ�"
-
-#~ msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-#~ msgstr "<b>สั��า��า�ภา�สำหรั��สีย�</b>"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "�วาม�ร�_�:"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "_ยอม�ห��ั��วลา�ั��ิม�����ั�ว�รู�"
-
-#~ msgid "Audio _Feedback..."
-#~ msgstr "�าร�อ�ส�อ���วย�_สีย�..."
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "�ลือ���า�ะยอม�ห��ั��วลา�อ��าร�ั��ิม��ออ����ั�ว�ราว"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "ระยะ�วลา�อ��าร�ั�ห�าม�ิม��"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "ระยะ�วลา�ำ�า���อ��ี��ะ�ั��ั��ห��ั�"
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "�รั����������ิม��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "ล�อ�ห��า�อหลั��า��ำ�า���ระยะ�วลาห�ึ�� ��ื�อ��วย��อ��ั��าร�ว��ิ�ว�ละ��อมือ�า��าร�ิม����อ��ื�อ�"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "�ั������ิม���ี��_ลือ�:"
-
-#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สามาร��_�ิ�-�ิ������ย��������ิม��"
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "_�ั�����ระยะ�วลา:"
-
-#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-#~ msgstr "_ล�อ�ห��า�อ��ื�อ�ั��ั��ห�หยุ��ั��ิม��"
-
-#~ msgid "_Only accept long keypresses"
-#~ msgstr "_รั����าะ�ุ�ม�ี������"
-
-#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-#~ msgstr "_�ำลอ��าร���ุ�ม�ระ�อ��ร�อม�ั�"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "ร_ะยะ�วลา�ำ�า���อ��ะ�ั�:"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "�ั����าสำหรั������ิม��"
-
-#~ msgid "gesture|Move left"
-#~ msgstr "�ลื�อ���าย"
-
-#~ msgid "gesture|Move right"
-#~ msgstr "�ลื�อ��วา"
-
-#~ msgid "gesture|Move up"
-#~ msgstr "�ลื�อ��ึ��"
-
-#~ msgid "gesture|Move down"
-#~ msgstr "�ลื�อ�ล�"
-
-#~ msgid "gesture|Disabled"
-#~ msgstr "�ม����"
-
-#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-#~ msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (general|accessibility)"
-
-#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-#~ msgstr "- �รั������มาส�สำหรั� GNOME"
-
-#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��รีย���รื�อ�มือ�รั�����สำหรั���ร��รม�ั��ารห��า��า��ี��ุ����"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "H_yper"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "S_uper (หรือ �ุ�ม�ล���วิ���วส�)"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "_Meta"
-
-#~| msgid "<b>Movement Key</b>"
-#~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "�ุ�มย�ายห��า��า�"
-
-#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "�าร�ระ�ำ�ี�����ื�อห��า��า�"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr "���ุ�ม�ี���า��ว� �ล�ว����มาส�ลา��ยั�ห��า��า����:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "��า�ั���อ�ห��า��า�"
-
-#~| msgid "<b>Window Selection</b>"
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "�าร�ลือ�ห��า��า�"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "�ั_���ิล�ลิ�����ื�อห��า��า��ล�ว�ะ:"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "_ระยะ�วลา��อ��ี��ะย�ห��า��า��ึ��:"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "_ย�ห��า��า��ี��ลือ��ึ��มา�ว���า�ห��า"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "�_ลือ�ห��า��า��ี��มาส��ี�"
-
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "�ั����าระ��ห��า��า��อ��ุ�"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "ห��า��า�"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr "��ร��รม�ั��ารห��า��า� \"%s\" ยั��ม����ล��ะ��ีย���รื�อ�มือ�รั�����\n"
-
-#~ msgid "Maximize Vertically"
-#~ msgstr "�ยาย���ม��ว�ิ��"
-
-#~ msgid "Maximize Horizontally"
-#~ msgstr "�ยาย���ม��ว�อ�"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "ม�ว��ึ��"
-
-#~ msgid "key not found [%s]\n"
-#~ msgstr "�ม����ีย� [%s]\n"
-
-#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-#~ msgstr "��อ���ะ�ริ�ม�ำ�า�(�����ระ�ย������าร preload ��ลล�)"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "�ลุ�ม"
-
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "�า����ิ"
-
-#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
-#~ msgstr "�ิ�ศู�ย��ว��ุม�มื�อมี�าร�รีย��า��ว��ุม"
-
-#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร��ิ�มหรือล�ราย�าร"
-
-#~ msgid "Exit shell on help action performed"
-#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รีย�อ�า�วิ�ี���"
-
-#~ msgid "Exit shell on start action performed"
-#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รีย�ราย�าร�ว��ุม"
-
-#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รั�รุ��หรือ�อ��อ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รีย�อ�า�วิ�ี���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รีย����ราย�าร�ว��ุม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-#~ "performed."
-#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร��ิ�มหรือล�ราย�าร"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed."
-#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รั�รุ��หรือ�อ��อ�"
-
-#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
-#~ msgstr "�ื�อ�า��ว��ุม�ละ���ม .desktop �ี����"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-#~ "that task."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ื�อ�า��ว��ุม�ี��ะ�ส����ศู�ย��ว��ุม �าม��วย \";\" �ละ�ื�อ���ม .desktop �ี�����รีย��า��ั���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
-#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[��ลี�ย��ุ�������;gtk-theme-selector.desktop,�ลือ���ร��รมหลั��;default-"
-#~ "applications.desktop,��ิ�ม��รื�อ��ิม��;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
-#~ "activated."
-#~ msgstr "��า�����ริ� ศู�ย��ว��ุม�ะ�ิ��มื�อมี�าร�รีย� \"�า�สามั�\""
-
-#~ msgid "The GNOME configuration tool"
-#~ msgstr "��รื�อ�มือ�รั�����ระ���อ� GNOME"
-
-#~ msgid "_Postpone Break"
-#~ msgstr "_�ั��วลา�ั�"
-
-#~| msgid "/_Take a Break"
-#~ msgid "_Take a Break"
-#~ msgstr "_�ั�ห��อยละ�ั�"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "อี� %d �า�ี�ึ���ว��ั���อ��"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "อี��ม��ึ� 1 �า�ี�ึ���ว��ั���อ��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr "�ส��ห��า��า��รั������าร�ั��ิม���ม�สำ�ร��  ��ิ���อ�ิ��ลา��ั��ี�: %s"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-#~ msgstr "��ีย���ย Richard Hult <richard imendio com>"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "��������ย by Anders Carlsson"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "��ร��รม��ือ��วลา�ั��ิม��"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>\n"
-#~ "Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>\n"
-#~ "Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>\n"
-#~ "Surichat Sumrit <nook opentle org>\n"
-#~ "Chanchai Junlouchai <taz opentle org>\n"
-#~ "Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>"
-
-#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
-#~ msgstr "�ม���อ��รว�สอ�ว�ามี�ื���ี������ห�ุหรือ�ม�"
-
-#~ msgid "Typing Monitor"
-#~ msgstr "��ร��รม������ือ��ั��ิม��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ร��รม������ือ��ั��ิม������ื���ี�ราย�า�������ือ����าร�ส����อมูล "
-#~ "�ึ���ู�หมือ��ะ�ม�มี���า��ล����ะ�ี� �ุ�สามาร���ิ�ม�ื���ี�ราย�า�������ือ���� ��ย�ลิ��วา���า��ล "
-#~ "�ล�ว�ลือ� '��ิ�มล����า��ล' �า��ั���ลือ� '�ื���ี�ราย�า�������ือ�' �ล�ว�� '��ิ�ม'"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType หรือ�ม�"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF หรือ�ม�"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType หรือ�ม�"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1 หรือ�ม�"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "� วิ��ูมุ��รู��ิ�า��ื���ี��ุ���ลษ�ุ ���������� �ะ�"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "ลั�ษ�ะ:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "��า�:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "รุ��:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "ส�ว�ลิ�สิ��ิ�:"
-
-#~| msgid "Install"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "�ิ��ั��"
-
-#~| msgid "Install"
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "�ิ��ั��ล�ม�หลว"
-
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "วิ�ี���: %s fontfile\n"
-
-#~| msgid "Install"
-#~ msgid "I_nstall Font"
-#~ msgstr "�ิ��ั��_�อ���"
-
-#~ msgid "Font Viewer"
-#~ msgstr "��รื�อ�มือ�ู���อั�ษร"
-
-#~ msgid "Preview fonts"
-#~ msgstr "�ส���ัวอย�า����อั�ษร"
-
-#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-#~ msgstr "��อ�วามสำหรั�สร�า�รู�ย�อ (��า�ริยาย: Aa)"
-
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "TEXT"
-
-#~ msgid "Font size (default: 64)"
-#~ msgstr "��า����อั�ษร (��า�ริยาย: 64)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "SIZE"
-
-#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-
-#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-#~ msgstr "�ัว�รอ� \"%s\" �อ��ุ��ม��ร��ั�ราย�าร����"
-
-#~| msgid "No sound"
-#~ msgid "No matches found."
-#~ msgstr "�ม����ู��ี��หมือ��ั�"
-
-#~| msgid "<b>Start %s</b>"
-#~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "�ริ�ม %s"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "วิ�ี���"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "�รั�รุ��"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "�อ��อ�"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "ล�ออ��า�ราย�าร��ร�"
-
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "��ิ�ม��ราย�าร��ร�"
-
-#~ msgid "Remove from Startup Programs"
-#~ msgstr "ล�ออ��า�ราย�าร��ร��รม��ะ�ริ�ม"
-
-#~ msgid "Add to Startup Programs"
-#~ msgstr "��ิ�ม��ราย�าร��ร��รม��ะ�ริ�ม"
-
-#~ msgid "New Spreadsheet"
-#~ msgstr "สร�า��ารา��ำ�ว�"
-
-#~ msgid "New Document"
-#~ msgstr "สร�า��อ�สาร"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "�อ�สาร"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ระ�����ม"
-
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "��ิร���วอร�����รือ��าย"
-
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>��ิ�</b>"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "��ลี�ย��ื�อ..."
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "ส����ยั�..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "�ิ��ล��ั��ยะ"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ล�"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "ยื�ยั��ี��ะล� \"%s\" อย�า��าวรหรือ�ม�?"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-#~ msgstr "��า�ุ�ล� ราย�าร�ี��ะสู�หายอย�า��าวร"
-
-#~ msgid "Open in File Manager"
-#~ msgstr "��ิ�����ร��รม�ั��าร���ม"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "วั��ี� %H:%M"
-
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "�มื�อวา� %H:%M"
-
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%d %b %H:%M"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "หา�ั��ี"
-
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>��ิ� %s</b>"
-
-#~ msgid "Remove from System Items"
-#~ msgstr "ล�ออ��า�ราย�ารระ��"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "�ม�รู��ั��ื�อ�ู�����ี�ระ�ุ �า���อมูล�ู����อา��ะ�สีย�����"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ิ�วหัว�ม�มือ��าย\n"
-#~ "�ิ�ว�ลา���าย\n"
-#~ "�ิ�ว�า���าย\n"
-#~ "�ิ�ว��อย��าย\n"
-#~ "�ิ�วหัว�ม�มือ�วา\n"
-#~ "�ิ�ว�ลา��วา\n"
-#~ "�ิ�ว�า��วา\n"
-#~ "�ิ�ว��อย�วา"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>อี�มล</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>��า�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>อา�ี��าร�า�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>�ว��</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>�ี��ำ�า�</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>�รั�����</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>_สี</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>�ัวอย�า�</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>�ื�_�หลั��ื�����ะ</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_�ั�"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "�ั��ึ����ม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "สี��ียว\n"
-#~ "�ล�สี�าม��ว�อ�\n"
-#~ "�ล�สี�าม��ว�ั��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "��อ�วาม����อ�อ�\n"
-#~ "��อ�วาม��า��อ�อ�\n"
-#~ "�อ�อ����า�ั��\n"
-#~ "��อ�วาม���า�ั��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "�รีย��ระ��ื�อ�\n"
-#~ "�ูม���มห��า�อ\n"
-#~ "วา��ร��ลา�\n"
-#~ "�ยาย�อ�ีห��า�อ\n"
-#~ "ยื����มห��า�อ"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_�ั�ลอ�"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "�_หม�"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_�ิม��"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_ออ�"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_�ั��ึ�"
-
-#~ msgid "<b>Mobility</b>"
-#~ msgstr "<b>อุ��ร�����า</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>สาย�า</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "�รรม�า\n"
-#~ "��าย\n"
-#~ "�วา\n"
-#~ "��ล�ล�า�\n"
-
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�����า�ั���ี��ลือ��ว�"
-
-#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า� org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_�ำสั��:"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>��อ��ั��าร������รัว</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>�ั�ว��</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>�ิม�������า</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>��า��ุ�ม��</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>�ี�</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>�า�</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>สั��</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>��า</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>มอ�หา�ัว�ี�</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>สู�</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ยาว</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>��ำ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>สั��</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>�ฮส���ี��ม���อ���า��ร�อ��ี</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>�ม���ราย�าร�ี��ร��ั�</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " �ัว�รอ� \"<b>%s</b>\" �อ��ุ� �ม��ร��ั�ราย�าร���ลย</span>"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/�_�ี�ยว�ั�"
-
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>รู_��ื�����ะ</b>"
-
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "��า�วามละ�อีย��อภา�"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "�าร_หมุ�:"
-
-#~ msgid "Re_fresh Rate:"
-#~ msgstr "อั�รา�าร_รี��ร�:"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "�วามละ�อีย��อ��อ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRANDR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "X server �ม�รอ�รั�ส�ว��ยาย XRANDR �ึ��ม�สามาร���ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ��ะ�ำ�า����"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "อ�า���า�ี��ั���ว���รุ����อ�"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "ยั��ม���ื�อม��อ"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "�รว�สอ�อั���มั�ิ"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "��ิร���วอร��สีย� PulseAudio"
-
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "�สีย���สอ�"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "��ีย�"
-
-#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
-#~ msgstr "- ��า�ั���อ��สีย�สำหรั� GNOME"
-
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>�าร�����ห�ุ�ละลู��ล���สีย�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>�าร�ระ�ุม�า��สีย�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>��ร���ริยาย�อ�อุ��ร���ว��ุม�สีย�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>�ูห�ั��ั���ล�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>�ห�ุ�าร���สีย�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>�ุ��สีย�</b>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "�ลิ� \"��ล�\" ��ื�อสิ��สุ�"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "�ล���สีย��มื�อมี�าร_���ุ�ม"
-
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "อุ�_�ร���ล���สีย�:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ลือ�อุ��ร���ละ��ร���ี��ะ�ว��ุม��วย�����ิม�� ����ุ�ม Shift �ละ Control "
-#~ "�ลือ�หลาย��ร�������า��อ��าร"
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "อุ��ร���_ล���สีย�:"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "อุ��ร��_รั��สีย�:"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "�สีย�"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "�ำลั���สอ������ล��"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "�_ล���สีย������ห�ุ�ละ�สีย�ลู��ล��"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "อุ_��ร���ล���สีย�:"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "ห��า��า��ละ�ุ�ม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "�ุ�ม�ู���"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "�ุ�มสลั���า�ู���"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "ห��า��า��ู��ยาย���ม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "ห��า��า��ู��ลิ��ยาย���ม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "ห��า��า��ู�ย�อ����"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "��ส����อ�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "���าระ��"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ออ��า�ระ��"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "อี�มล�หม�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "���ยะ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "�าร�ระ�ำ�ี�ยาว�า��สร��สม�ูร�� (���� �าร�าว���หล� �าร��ีย��ี�ี ฯลฯ)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "�าร�����ห�ุ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "������ื�อ�รา�หรือ�ำ�าม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "��อ�ิ��ลา�"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "�ลือ����ม�สีย�"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "�ำห���อ�..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ออ��า�ระ��"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "�ิ���รื�อ�"
-
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "���������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��มื�อ���าระ��"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "�ุ�มลั��หม�..."
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "���อ��ริ�ิว�� '%s' �ี��ม���อ��าร สำหรั�อิลิ�ม��� '%s'"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "�ม����อ��ริ�ิว�� '%s' สำหรั�อิลิ�ม��� '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "������ '%s' �ี��ม���อ��าร ��ะ�ี���อ��าร���� '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "������ '%s' �ี��ม���อ��ารภาย�� '%s'"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "�ม������ม�ี��ั��ห��า�ี�����าร��������ร��อรี��อมูล"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม�����ำห����ิ� MIME �ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม�����ำห����ล��ส�ว��ัว�ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม�����ำห���ลุ�ม�ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "�ม�มี��ร��รม�ระยุ����ื�อ '%s' �ี�ล��ะ��ีย��ี��ั��ห��าสำหรั� '%s' �ว�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr "%s �����ำ�ห����ี� �ะ�ิ��ั���ุ������� �ะ�ลือ��ำ�ห����ี� �����ี�มา�อ��ุ��������ม����"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "��า�ั���วามละ�อีย��อ��อ"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_�ั���ห�������า�ริยายสำหรั���รื�อ��ี� (%s) ���า�ั��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] "�ำลั���ลอ������า�ั���หม�  ��า�ุ��ม��อ�รั�ภาย�� %d วิ�า�ี �ะ�ลั��������า��ิม"
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "����วามละ�อีย��ี�"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "����วามละ�อีย��_�ิม"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "����วามละ�อีย�_�ี�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "รุ���อ�ส�ว��ยาย XRandR "
-#~ "�ม����า�ั���ร��รม�ี��ึ��ม�สามาร���ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ��ะ�ำ�า����"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั������ุ�มลั��หม�ล����า���อมูล��า�รั�����: %s"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing"
-#~ msgstr "�_�ิ�����าร�รั��สีย���วย�อ����วร�"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "�ี��ระ��"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "�_�ิ�����ี��ระ��"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "�ี��ระ�����_ภา�"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "�ลิ�"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "��ล�"
-
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "�ม�����ำห���สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ว�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "หา���ม�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ม���\n"
-#~ "��า�ุ���อ��าร�ุ��สีย��ริยาย �รุ�า�ิ��ั�� gnome-audio"
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "���ม %s �ม�������ม wav �ี�������"
-
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "�ลือ����ม�สีย�..."
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "�ั���������อั�ษร��ย�ริยายสำหรั���ร��รม��า��"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ริ�ม������อั�ษร�หม�หรือ�ม�?</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "�_ม����"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr "�ุ��������ี��ุ��ลือ� ��ะ�ำ���อั�ษร�หม� �ัวอย�า��อ� ���อั�ษร�ั�� �ส��อยู���า�ล�า�"
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_��ล�������อั�ษร�หม�"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "�ุ�������"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "�ำอ�ิ�าย:"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "�ุ�รู�����าร�ว��ุม"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "�ุ�รู�����รอ�ห��า��า�"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "�ั���ล�ว�ะ�ห��รู��ัวอย�า��อ��ุ��������ี�มี"
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "�ั���ล�ว�ะ�ห��รู��ัวอย�า��อ��ุ�������"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr "�ั�������ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี�มี"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "�ั�������ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี�มี"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี��ิ��ั���ว�หรือ�ม�"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������หรือ�ม�"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG วิ��ูมุ��รู��ิ�า��ื���ี��ุ���ลษ�ุ ���"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[FILE]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "�ลือ��ุ�������"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "�ำห���ุ��������ริยาย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "วา��ร��ลา�\n"
-#~ "ยื����มห��า�อ\n"
-#~ "�ยาย�อ�ีห��า�อ\n"
-#~ "�ูม���มห��า�อ\n"
-#~ "�รีย��ระ��ื�อ�"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "�_���ล��อร����อั�ษร"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "�����า�ี��ั���ละ�ิ�ห��า��า�"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "�ำลั���ื�อม��อ..."
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "�าร�����ห�ุ��ี�ยว�ั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_�ั������ิม��:"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "��า�ั����ิ�ม��ิม"
-
-#~ msgid "Autostart the preferred AT"
-#~ msgstr "�รีย���ร��รมอำ�วย�วามสะ�ว���ยอั���มั�ิ"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-#~ msgstr "<i>�าร��ลี�ย�ภาษา�ละภูมิภา��ะมี�ล�มื�อ�ุ����าระ���รั����อ��</i>"
-
-#~ msgid "Localization Preferences"
-#~ msgstr "�รั�����ภาษา�ละภูมิภา�"
-
-#~ msgid "Selected languages:"
-#~ msgstr "ภาษา�ี��ลือ�:"
-
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr "��า�����ริ� text/plain �ละ text/* �ะ�รีย������ร��รม��ียว�ั��สมอ"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "text/plain �ละ text/* �����ร��รม��ียว�ั�"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�อี�มล"
-
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "��ล��อร���า�"
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�����ล��อร���า�"
-
-#~ msgid "Launch calculator"
-#~ msgstr "�รีย������รื�อ��ิ��ล�"
-
-#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย������รื�อ��ิ��ล�"
-
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "�รีย��ูวิ�ี���"
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย��ูวิ�ี���"
-
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "�รีย�����ว����ราว���อร�"
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย�����ว����ราว���อร�"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ล�อ�ห��า�อ"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ออ��า�ระ��"
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ล��สื�อ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]