[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 11 Dec 2010 17:22:23 +0000 (UTC)
commit 15c6fe3746fce01863b1e798e13fe6454a211700
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Dec 11 18:22:17 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 635 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 314 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fac527d..467f71b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-29 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»�"
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
@@ -169,9 +169,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda ancha móvil (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:384
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1412
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda ancha móvil"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa: (%d%%%s%s)"
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -450,9 +450,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de conexión:"
#: ../src/applet-dialogs.c:85
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:342
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:196 ../src/applet-dialogs.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
@@ -887,9 +887,6 @@ msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicación Gestor de la red"
#: ../src/applet.c:3017 ../src/wired-dialog.c:132
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -898,180 +895,50 @@ msgstr ""
"recursos (no se encontró el archivo .ui)."
#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/applet.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "1 (Default)\n"
-#| "2\n"
-#| "3\n"
-#| "4"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (predeterminado)"
-
-#: ../src/applet.ui.h:3
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/applet.ui.h:4
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/applet.ui.h:5
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/applet.ui.h:6
-#| msgid "Network Connections"
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Conexiones de red activas"
-#: ../src/applet.ui.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identidad anóni_ma:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "_Preguntar esta contraseña cada vez"
-
-#: ../src/applet.ui.h:9 ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../src/applet.ui.h:10
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certificado C_A:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:11
+#: ../src/applet.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
-#: ../src/applet.ui.h:12
+#: ../src/applet.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Co_nexión:"
-#: ../src/applet.ui.h:13
+#: ../src/applet.ui.h:5
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de la conexión"
-#: ../src/applet.ui.h:14
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "No a_visarme de nuevo"
-
-#: ../src/applet.ui.h:15
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentidad:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:16
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "Autenticación i_nterna:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:17
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../src/applet.ui.h:18
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema abierto"
-
-#: ../src/applet.ui.h:19
+#: ../src/applet.ui.h:6
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Otras redes inalámbricas�"
-#: ../src/applet.ui.h:20
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Clave pri_vada:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:21
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clave compartida"
-
-#: ../src/applet.ui.h:22
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Mostrar la clave"
-
-#: ../src/applet.ui.h:23 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_Mostrar la contraseña"
-
-#: ../src/applet.ui.h:24
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versión 0"
-
-#: ../src/applet.ui.h:25
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versión 1"
-
-#: ../src/applet.ui.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Ã?n_dice WEP:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:27
+#: ../src/applet.ui.h:7
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Adaptador inalámbrico:"
-#: ../src/applet.ui.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../src/applet.ui.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Autenticación:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Clave:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:31
+#: ../src/applet.ui.h:8
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nombre de red:"
-#: ../src/applet.ui.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "Versión _PEAP:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "Contrase_ña:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "Contraseña de clave _privada:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:36
+#: ../src/applet.ui.h:9
msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uear"
-#: ../src/applet.ui.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificado del _usuario:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nombre de _usuario:"
-
-#: ../src/applet.ui.h:39
+#: ../src/applet.ui.h:10
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Seguridad inalámbrica:"
-#: ../src/applet.ui.h:40
+#: ../src/applet.ui.h:11
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -1080,22 +947,56 @@ msgid "automatic"
msgstr "automático"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:624
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:613
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Falló al actualizar los secretos de la conexión debido a un error "
"desconocido."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_Mostrar la contraseña"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "Contrase_ña:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Servicio:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nombre de _usuario:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#| msgid "Address"
msgid "Addresses"
msgstr "Dirección"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
msgid "Automatic with manual DNS settings"
@@ -1149,7 +1050,6 @@ msgstr "Ig_norar rutas obtenidas automáticamente"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-#| msgid "Link-Local Only"
msgid "Link-Local"
msgstr "Enlace local"
@@ -1235,7 +1135,6 @@ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-#| msgid "<b>Advanced</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"
@@ -1283,6 +1182,11 @@ msgstr "_Mostrar las contraseñas"
msgid "_APN:"
msgstr "Nombre del _AP:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos _BSD"
@@ -1292,7 +1196,6 @@ msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos _deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Métodos de autenticación permitidos"
@@ -1301,7 +1204,6 @@ msgid "Allowed methods:"
msgstr "Métodos permitidos:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
-#| msgid "_Authentication:"
msgid "Authentication"
msgstr "AutenticacioÌ?n"
@@ -1314,12 +1216,10 @@ msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticación de intercambio de señales "
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-#| msgid "<b>Compression</b>"
msgid "Compression"
msgstr "CompresioÌ?n"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-#| msgid "Configure _Methodsâ?¦"
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "Configurar _métodos…"
@@ -1332,10 +1232,6 @@ msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticación extensible"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
-#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
-#| "some methods.</i>"
msgid ""
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -1394,7 +1290,6 @@ msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Usar cifrado punto-a-punto (MPPE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#| msgid "%u Mb/s"
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"
@@ -1403,12 +1298,10 @@ msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-#| msgid "Mb/s"
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-#| msgid "%u Mb/s"
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
@@ -1485,7 +1378,6 @@ msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#| msgid "%u (%u MHz)"
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
@@ -1506,9 +1398,6 @@ msgid "C_hannel:"
msgstr "_Canal:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Infrastructure\n"
-#| "Ad-hoc"
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestructura"
@@ -1553,23 +1442,14 @@ msgid "_Security:"
msgstr "_Seguridad:"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-#| msgid "VPN Connection Failed"
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Elegir un tipo de conexión VPN"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-#| msgid "_Routes…"
msgid "Create…"
msgstr "Crear…"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
-#| "span>\n"
-#| "\n"
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -1608,18 +1488,17 @@ msgstr "Métrica"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:149
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL."
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:136
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1420
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:243
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:138
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:228
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexión DSL %d"
@@ -1676,21 +1555,20 @@ msgstr "Inhabilitado"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:821
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:828
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:834
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:815
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ajustes de IPv4"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:817
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
+
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automático, sólo direcciones"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
@@ -1703,30 +1581,28 @@ msgstr "Automático, DHCP únicamente"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:804
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:811
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:817
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ajustes de IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:371
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:800
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:367
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de banda ancha móvil."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:384
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "El tipo de conexión de banda ancha móvil no está soportado."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:640
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Seleccionar el tipo de proveedor de banda ancha móvil"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1734,12 +1610,12 @@ msgstr ""
"Seleccionar la tecnologÃa que el proveedor de su banda ancha móvil usa. Si "
"no está seguro pregúntele a su proveedor."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mi proveedor usa tecnologÃa basada en _GSM (ej. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mi proveedor usa tecnologÃa basada en C_DMA (ej. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1748,23 +1624,23 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1778,53 +1654,61 @@ msgstr "ninguno"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Editando los métodos de autenticación PPP para %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:292
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ajustes de PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1416
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#| msgid "Could not load PPP user interface."
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para la VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "No se pudo encontrar el complemento de servicio VPN para «%s»."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexión VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:215
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:222
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario cableada."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:228
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1404
msgid "Wired"
msgstr "Cableado"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario cableada."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:113
msgid "802.1x Security"
msgstr "Seguridad 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad cableada."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:129
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Usar seguridad 802.1x para esta conexión"
@@ -1840,62 +1724,60 @@ msgstr "predeterminado"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:401
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:408
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario inalámbrica."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:414
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1408
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrico"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:576
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario inalámbrica."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Conexión inalámbrica %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
#: ../src/wireless-dialog.c:936
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clave WEP 40/128-bit (Hexadecimal o ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
#: ../src/wireless-dialog.c:945
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
#: ../src/wireless-dialog.c:975
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinámica (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
#: ../src/wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
#: ../src/wireless-dialog.c:1003
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA y WPA2 enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:358
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica; faltan "
"los ajustes inalámbricos."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:375
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:382
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:388
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:367
msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguridad inalámbrica"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:369
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica."
+
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
#, c-format
msgid "Editing %s"
@@ -1905,21 +1787,7 @@ msgstr "Editando %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Editando la conexión sin nombre"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
-#| msgid ""
-#| "The connection editor could not find some required resources (the "
-#| "NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet .ui file was not found)."
-msgstr ""
-"El editor de la conexión no pudo encontrar algunos archivos de recursos (no "
-"se encontró el archivo .iu de la miniaplicación Gestor de red)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:306
-#| msgid ""
-#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
-#| "file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1927,23 +1795,23 @@ msgstr ""
"El editor de la conexión no pudo encontrar algunos archivos de recursos (no "
"se encontró el archivo .iu)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Error al crear el diálogo del editor de conexión."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Guardar cualquier cambio realizado en esta conexión."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "_Save..."
msgstr "_Guardarâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autenticar para guardar esta conexión para todos los usuarios en este equipo."
@@ -2018,56 +1886,62 @@ msgid "Connection add failed"
msgstr "Falló al añadir la conexión"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Error al guardar la conexión"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr "Error al editar la conexión: la propiedad «%s» / «%s» es inválida: %d"
+#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "La propiedad «%s» / «%s» es inválida: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:746
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Error al inicializar el editor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:804
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:977
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"El editor de la conexión no se pudo iniciar debido a un error desconocido."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:661
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "Could not create new connection"
msgstr "No se pudo crear la nueva conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:672
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "No se pudo editar la conexión nueva"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:819
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
msgid "Could not edit connection"
msgstr "No se pudo editar la conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:844
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Falló al eliminar la conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1025
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "No se puede importar la conexión VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2077,47 +1951,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Error: no existe el tipo de servicio VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1040
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "No se pudo editar la conexión importada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1173
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1174
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1185
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1186
msgid "Last Used"
msgstr "Usada por última vez"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+"No existe un complemento de VPN disponible. Instale uno para activar este "
+"botón."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Editar la conexión seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editarâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "AutentÃquese para editar la conexión seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1311
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1312
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Eliminar la conexión seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1313
msgid "_Delete..."
msgstr "_Eliminarâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1314
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "AutentÃquese para eliminar la conexión seleccionada"
@@ -2599,11 +2479,11 @@ msgstr ""
"Introduzca el nombre y los detalles de seguridad de la red inalámbrica "
"oculta a la que quiere conectarse."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:230
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "No se ha elegido ningún certificado CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:231
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2613,37 +2493,70 @@ msgstr ""
"conexiones inseguras, redes inalámbricas promiscuas. ¿Quiere elegir un "
"certificado Certificate Authority?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Elija un certificado CA:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:558
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:369
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:368
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:437
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Elija un certificado CAâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identidad anóni_ma:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certificado C_A:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Autenticación i_nterna:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versión 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versión 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Versión _PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "_Preguntar esta contraseña cada vez"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2657,26 +2570,106 @@ msgstr ""
"\n"
"(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:453
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:431
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Elija su certificado personalâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:465
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:443
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Elija su clave privadaâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:330
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentidad:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Clave pri_vada:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Contraseña de clave _privada:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificado del _usuario:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "No a_visarme de nuevo"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:354
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS a través de túnel"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:365
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP protegido (PEAP)"
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Autenticación:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (predeterminado)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistema abierto"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Clave compartida"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_Mostrar la clave"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Ã?n_dice WEP:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Clave:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~| "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet .ui file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El editor de la conexión no pudo encontrar algunos archivos de recursos "
+#~ "(no se encontró el archivo .iu de la miniaplicación Gestor de red)."
+
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]