[gnome-games] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Galician translations
- Date: Fri, 10 Dec 2010 23:14:50 +0000 (UTC)
commit 5bc29a335ef0e7a945e134b0d707b50854a25e44
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Dec 11 00:14:42 2010 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e744ad8..3a5cbfd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 01:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-11 00:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1508,12 +1508,12 @@ msgstr ""
#. this doesn't work for anyone
#: ../aisleriot/window.c:484 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:878 ../gnibbles/main.c:208
+#: ../glines/glines.c:1218 ../gnect/src/main.c:878 ../gnibbles/main.c:208
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1659 ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1604 ../gnotski/gnotski.c:1489
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:269
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:915
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:911
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1522,12 +1522,12 @@ msgstr ""
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009."
#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
+#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1662 ../gnotski/gnotski.c:1492
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1607 ../gnotski/gnotski.c:1492
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:271
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:918
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:914
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web do GNOME Games"
@@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr "Solitario FreeCell"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
#: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:31 ../glines/glines.c:1643
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:31 ../glines/glines.c:1642
#: ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-#: ../gnomine/gnomine.c:772 ../gnotravex/gnotravex.c:1769
+#: ../gnomine/gnomine.c:772 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:806
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1207
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"
@@ -1600,19 +1600,19 @@ msgid "_Control"
msgstr "_Control"
#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1645 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
+#: ../glines/glines.c:1644 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:774
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1773 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1713 ../gnotski/gnotski.c:411
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:808
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1205
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#: ../aisleriot/window.c:2192 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
msgid "Start a new game"
msgstr "Comezar un xogo novo"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfacer o último movemento"
@@ -1688,12 +1688,12 @@ msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
#: ../aisleriot/window.c:2281 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1230
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1226
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
#: ../aisleriot/window.c:2282 ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1230
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1226
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Barra de e_stado"
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2293 ../gnotravex/gnotravex.c:1793
+#: ../aisleriot/window.c:2293 ../gnotravex/gnotravex.c:1733
msgid "_Click to Move"
msgstr "Pr_emer para mover"
@@ -1729,14 +1729,14 @@ msgstr "_Animacións"
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica se hai que animar os movementos de cartas ou non"
-#: ../aisleriot/window.c:2612 ../glines/glines.c:1844
+#: ../aisleriot/window.c:2612 ../glines/glines.c:1843
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../aisleriot/window.c:2624 ../gnotravex/gnotravex.c:1454
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1417
+#: ../aisleriot/window.c:2624 ../gnotravex/gnotravex.c:1404
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1410
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
@@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr "_Contidos"
msgid "_Resign"
msgstr "_Abandonar"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1644
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1643
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1771
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:807
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1208
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1204
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuracións"
@@ -4502,29 +4502,29 @@ msgstr ""
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Para puntuar ten que xuntar cinco obxectos do mesmo tipo nunha fila!"
-#: ../glines/glines.c:508
+#: ../glines/glines.c:507
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME Cinco ou Máis"
-#: ../glines/glines.c:510
+#: ../glines/glines.c:509
msgid "_Board size:"
msgstr "_Tamaño do taboleiro:"
-#: ../glines/glines.c:528 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:527 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "Fin da partida!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:686
+#: ../glines/glines.c:685
msgid "You can't move there!"
msgstr "Non pode moverse aÃ!"
-#: ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1755
-#: ../glines/glines.c:1787 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1754
+#: ../glines/glines.c:1786 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "Cinco ou Máis"
-#: ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1212
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -4534,38 +4534,38 @@ msgstr ""
"\n"
"O Cinco ou Máis forma parte do GNOME Games."
-#: ../glines/glines.c:1400
+#: ../glines/glines.c:1399
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Preferencias do Cincou ou Máis"
-#: ../glines/glines.c:1419 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../glines/glines.c:1418 ../gnect/src/prefs.c:334
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:530
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
-#: ../glines/glines.c:1427
+#: ../glines/glines.c:1426
msgid "_Image:"
msgstr "_Imaxe:"
-#: ../glines/glines.c:1438
+#: ../glines/glines.c:1437
msgid "B_ackground color:"
msgstr "Cor de _fondo:"
-#: ../glines/glines.c:1453
+#: ../glines/glines.c:1452
msgid "Board Size"
msgstr "Tamaño do taboleiro"
-#: ../glines/glines.c:1472
+#: ../glines/glines.c:1471
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../glines/glines.c:1478
+#: ../glines/glines.c:1477
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Usar movementos rápidos"
-#: ../glines/glines.c:1814
+#: ../glines/glines.c:1813
msgid "Next:"
msgstr "Seguinte:"
@@ -4939,20 +4939,20 @@ msgstr "Puntuacións do Nibbles"
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1137 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1138 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
msgid "Your score is the best!"
msgstr "O seu marcador é o mellor!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1139 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "A súa puntuación está nas dez mellores."
@@ -5220,32 +5220,32 @@ msgstr "Gris"
msgid "Worm %d:"
msgstr "Verme %d:"
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:218
msgid "Game over!"
msgstr "Fin da partida!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"Bo traballo, mais desgrazadamente a súa puntuación non está nas dez mellores."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
#: ../libgames-support/games-stock.c:299
msgid "_New Game"
msgstr "Xogo _novo"
-#: ../gnobots2/game.c:170
+#: ../gnobots2/game.c:167
msgid "Robots Scores"
msgstr "Puntuacións do Robots"
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:960
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:956
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
+#: ../gnobots2/game.c:411 ../gnobots2/game.c:427
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
@@ -5254,11 +5254,11 @@ msgstr ""
"Pero pode facelo de novo?"
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
+#: ../gnobots2/game.c:1207
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Non quedan lugares aos que teletransportarse!!"
-#: ../gnobots2/game.c:1276
+#: ../gnobots2/game.c:1235
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Non hai lugares seguros aos que teletransportarse!!"
@@ -5346,17 +5346,17 @@ msgstr "Robots con teleportación segura e movementos seguros"
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robots con teleportación segura e movementos moi seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
#: ../gnobots2/menu.c:259
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/gnobots.c:318
msgid "No game data could be found."
msgstr "Non foi posÃbel encontrar datos do xogo."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -5364,11 +5364,11 @@ msgstr ""
"O programa Robots non puido encontrar ningún ficheiro de configuración de "
"xogo válido. Comprobe que o programa foi instalado correctamente."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/gnobots.c:336
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Algúns ficheiros de gráficas faltan ou están corrompidos."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:338
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -5573,12 +5573,12 @@ msgstr ""
"Usar movementos moi seguros. Avisarase ao xogador cando non haxa movementos "
"seguros e a única opción sexa teleportarse."
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:418
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:418
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o ficheiro pixmap «%s»\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1770
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1710
msgid "_Move"
msgstr "_Moverse"
@@ -5888,6 +5888,10 @@ msgstr "Tango plano"
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango sombreado"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "Limpar"
+
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
msgid "Lines:"
msgstr "Liñas:"
@@ -6499,7 +6503,7 @@ msgstr "Limpáronse todas as minas!"
msgid "Mines Scores"
msgstr "Puntuacións do Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1132
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -6602,11 +6606,11 @@ msgstr "Posición X da xanela"
msgid "Y location of window"
msgstr "Posición Y da xanela"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1075
+#: ../gnomine/gnomine.c:1073
msgid "Press to Resume"
msgstr "Prema para continuar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1107
msgid "Time: "
msgstr "Tempo: "
@@ -6661,7 +6665,7 @@ msgstr "Usar a bandeira de descoñecido"
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Avisar sobre bandeiras de máis"
-#: ../gnomine/minefield.c:209
+#: ../gnomine/minefield.c:207
msgid ""
"Unable to find required images.\n"
"\n"
@@ -6671,7 +6675,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comprobe a instalación do seu GNOME Games."
-#: ../gnomine/minefield.c:231
+#: ../gnomine/minefield.c:229
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
@@ -6681,7 +6685,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comprobe a instalación do seu GNOME Games e as súas dependencias."
-#: ../gnomine/minefield.c:240
+#: ../gnomine/minefield.c:238
msgid "Could not load images"
msgstr "Non foi posÃbel cargar as imaxes"
@@ -6808,28 +6812,28 @@ msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:954 ../mahjongg/mahjongg.c:942
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:938
msgid "Game paused"
msgstr "Xogo detido"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1017
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "Xogando nun taboleiro de %dÃ?%d"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1130
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Puntuacións do Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1194
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "Resolveu o quebracabezas! Ben feito!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1196
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Resolveu o quebracabezas!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1649
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1594
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -6841,48 +6845,48 @@ msgstr ""
"\n"
"O Tetravex forma parte do GNOME Games."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1772
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1712
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1777
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
msgid "Sol_ve"
msgstr "Resol_ver"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1777
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
msgid "Solve the game"
msgstr "Resolver a partida"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1781
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
msgid "_Up"
msgstr "_Arriba"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1782
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Mover as pezas cara a arriba"
# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1783
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerda"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1784
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Mover as pezas cara a esquerda"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1785
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
msgid "_Right"
msgstr "_Dereita"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1786
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Mover as pezas cara a dereita"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1787
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1727
msgid "_Down"
msgstr "A_baixo"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1788
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1728
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Mover as pezas cara a abaixo"
@@ -7930,7 +7934,7 @@ msgstr ""
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
-#: ../mahjongg/drawing.c:307
+#: ../mahjongg/drawing.c:300
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
@@ -7940,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comprobe que o Mahjongg está correctamente instalado."
-#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
+#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -7954,8 +7958,7 @@ msgstr ""
"Comprobe que o Mahjongg está correctamente instalado."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:898
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:902 ../mahjongg/mahjongg.c:904
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -7991,7 +7994,7 @@ msgstr "Partida _nova"
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Barallar"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:958
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:954
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Puntuacións do Mahjongg"
@@ -8023,7 +8026,7 @@ msgstr "Mapas:"
msgid "Tiles:"
msgstr "Fichas:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:908
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -8033,32 +8036,32 @@ msgstr ""
"\n"
"O Mahjongg forma parte do GNOME Games."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1153
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1149
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1213
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "Restart the current game"
msgstr "Reiniciar o xogo actual"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1216
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
msgid "Redo the last move"
msgstr "Refacer o último movemento"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1218
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
msgid "Show a hint"
msgstr "Mostrar unha suxestión"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1399
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1392
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Pezas restantes:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1408
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1401
msgid "Moves Left:"
msgstr "Movementos restantes:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1470
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "Eliminar as parellas de pezas coincidentes."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]