[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 5 Dec 2010 18:00:53 +0000 (UTC)
commit b7b52f6f47d7eeff75c28fd1804456503c16b561
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Dec 5 19:00:48 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e89042a..2784f62 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-26 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-02 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -388,21 +388,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Mezclador:"
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/settings.py:523
+#, python-format
+msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d pÃxeles a %(framerate).2f fps"
+
+#: ../pitivi/settings.py:534
+#, python-format
+msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr "%(channels)d canales a %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+
+#: ../pitivi/utils.py:75
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils.py:77
+#: ../pitivi/utils.py:78
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils.py:80
+#: ../pitivi/utils.py:81
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -411,7 +421,7 @@ msgstr[1] "%d segundos"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:248
+#: ../pitivi/utils.py:249
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
@@ -884,191 +894,188 @@ msgstr "Desagrupar"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducción"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Stop Playback"
msgstr "Parar reproducción"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Circular sobre el área seleccionada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
-#| msgid "Open File..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277 ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
-#| msgid "Save As..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_moâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Render project"
msgstr "_Renderizar proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
-#| msgid "Render project"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Render project..."
msgstr "Renderizar proyectoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la última operación"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Plugins..."
msgstr "Co_mplementosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestionar los complementos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importar de la cámara _web�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importar flujo de datos de la cámara"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "_Make screencast..."
msgstr "Crear un _screencastâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Capturar el escritorio"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "User manual"
msgstr "Manual del usuario"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:320
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:327
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:331
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:333
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:334
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:341 ../pitivi/ui/viewer.py:531
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:342 ../pitivi/ui/viewer.py:531
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:342
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343
msgid "Put the viewer in a serparate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:435
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:441
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:459
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:460
msgid "Effects configurations"
msgstr "Configuraciones de los efectos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:673
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:686
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1076,68 +1083,68 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para más detalles"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:694
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:710
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:855
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Si no guarda se perderán algunos de sus cambios"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "¿Quiere recargar el proyecto actual?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:920
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revertir al proyecto guardado"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:917
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:923
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi no puede cargar el archivo «%s»"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:942
msgid "Error Loading File"
msgstr "Error al cargar el archivo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdidoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:952
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:958
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Se movió el siguiente archivo, diga dónde se puede encontrar."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:960
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1098
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1106
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Sin tÃtulo.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1117 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
@@ -1446,6 +1453,14 @@ msgstr "_Quitar del proyecto"
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:300
+msgid "Show Clips as a List"
+msgstr "Mostrar clips como una lista"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:302
+msgid "Show Clips as Icons"
+msgstr "Mostrar clips como iconos"
+
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
msgid "Import a folder"
msgstr "Importa una carpeta"
@@ -1486,6 +1501,28 @@ msgstr "Error al analizar un archivo"
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
+#| msgid "Close project"
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "Examinar proyectosâ?¦"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
+msgid "Double-click a project below to load it:"
+msgstr "Pulsar abajo dos veces sobre un proyecto para cargarlo:"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
+msgid "Startup Wizard"
+msgstr "Asistente de inicio"
+
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
@@ -1642,9 +1679,6 @@ msgstr "Pausar"
#~ msgid "Razor"
#~ msgstr "Navaja"
-#~ msgid "Close project"
-#~ msgstr "Cerrar proyecto"
-
#~ msgid "Please locate the missing file, '%s'"
#~ msgstr "Encuentra el archivo perdido, «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]