[gnome-shell] l10n: Updated Greek translation for gnome-shell



commit 1c4d53eec3dab1a2012ff3a9654dc7c5304335da
Author: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>
Date:   Tue Aug 31 22:06:00 2010 +0300

    l10n: Updated Greek translation for gnome-shell

 po/el.po |  404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 325 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2170752..fe41001 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
-"Language-Team: Greek <<team AT BLOCKSPAM gnome DOT gr>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 22:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 23:26+0300\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,33 +27,221 @@ msgstr "Î?έλÏ?Ï?οÏ? GNOME"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εκκίνηÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "ΡολÏ?ι"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ολογιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? και "
+"Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Alt-F2."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?ολογιοÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ιμÏ?ν για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? και Ï?οÏ?Ï? "
+"δοκιμαÏ?Ï?έÏ? με Ï?ο Alt-F2"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ενÏ?ολÏ?ν (Alt-F2)"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Hour format"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?Ï?αÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
+"clock, in addition to time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Overview workspace view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ημεÏ?ομηνίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?ολÏ?ι"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αÏ? με δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+"\"single\" and \"grid\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
+"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
+"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
+"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
+"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
+"the show_date and show_seconds keys are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "Î?άν θα Ï?Ï?λλέγονÏ?αι Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?ολογιοÏ?"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ολογιοÏ?"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
+msgid "Panel Display"
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? _ημεÏ?ομηνίαÏ?"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή _12 Ï?Ï?Ï?ν"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή _24 Ï?Ï?Ï?ν"
+
 #. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:312
-#: ../js/ui/dash.js:855
+#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Σ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:344
+#: ../js/ui/appDisplay.js:416
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "ΠΡÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:756
+#: ../js/ui/appDisplay.js:721
 msgid "New Window"
 msgstr "Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:760
+#: ../js/ui/appDisplay.js:725
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:761
+#: ../js/ui/appDisplay.js:726
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1113
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε εδÏ? για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε αγαÏ?ημένα"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#: ../js/ui/appFavorites.js:88
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα Ï?αÏ?"
@@ -62,191 +251,233 @@ msgstr "%s Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα Ï?αÏ?"
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s αÏ?αιÏ?έθηκε αÏ?Ï? Ï?α αγαÏ?ημένα Ï?αÏ?"
 
-#: ../js/ui/dash.js:194
+#: ../js/ui/dash.js:142
 msgid "Find"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
 
-#: ../js/ui/dash.js:510
+#: ../js/ui/dash.js:473
 msgid "Searching..."
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η..."
 
-#: ../js/ui/dash.js:524
+#: ../js/ui/dash.js:487
 msgid "No matching results."
 msgstr "Î?εν βÏ?έθηκαν Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α."
 
 #. **** Places ****
 #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
 #. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:874
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:582
+#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ $ ΣΥΣÎ?Î?Î¥Î?Σ"
 
 #. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:881
-#: ../js/ui/docDisplay.js:488
+#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "ΠΡÎ?ΣΦÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
 msgid "Error"
 msgstr "ΣÏ?άλμα"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
 msgid "Out of date"
-msgstr ""
+msgstr "Î?η ενημεÏ?Ï?μένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
 msgid "View Source"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγήÏ?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
 msgid "Web Page"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα"
 
-#: ../js/ui/overview.js:182
+#: ../js/ui/overview.js:160
 msgid "Undo"
 msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:385
-msgid "Activities"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
-
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:616
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:473
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Î?ξοδοÏ? %s"
+
+#: ../js/ui/panel.js:498
+msgid "Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:584
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e %b, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:585
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:589
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:590
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:619
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:597
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:598
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:602
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:603
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:748
+msgid "Activities"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? '%s'"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
 msgid "Retry"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια ξανά"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
 msgid "Connect to..."
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε..."
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:232
+#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
+#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
+#. If you don't have suitable short words, consider initials,
+#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε μία ενÏ?ολή:"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:376
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Î? εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:91
 msgid "Available"
 msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμοÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+#: ../js/ui/statusMenu.js:95
 msgid "Busy"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ολημένοÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:99
 msgid "Invisible"
 msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?οÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
 msgid "Account Information..."
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:132
-msgid "Sidebar"
-msgstr "ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:110
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+#: ../js/ui/statusMenu.js:117
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+#: ../js/ui/statusMenu.js:121
 msgid "Switch User"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..."
 
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/widget.js:163
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/widget.js:317
-msgid "Applications"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
-
-#: ../js/ui/widget.js:339
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α έγγÏ?αÏ?α"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "%s ολοκλήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η "
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
+msgstr "Το '%s' είναι έÏ?οιμο"
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:230
+msgid ""
+"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/shell-global.c:967
+#: ../js/ui/workspacesView.js:247
+msgid "Can't remove the first workspace."
+msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+
+#: ../src/shell-global.c:1105
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ένα λεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:971
+#: ../src/shell-global.c:1109
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d λεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ιν"
 msgstr[1] "%d λεÏ?Ï?ά Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:976
+#: ../src/shell-global.c:1114
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d Ï?Ï?α Ï?Ï?ιν"
 msgstr[1] "%d Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:981
+#: ../src/shell-global.c:1119
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ημέÏ?α Ï?Ï?ιν"
 msgstr[1] "%d ημέÏ?εÏ? Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:986
+#: ../src/shell-global.c:1124
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -277,22 +508,37 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α έγγÏ?αÏ?α"
+
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
+
 #~ msgid "(see all)"
 #~ msgstr "(εμÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν)"
+
 #~ msgid "PLACES"
 #~ msgstr "ΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ"
+
 #~ msgid "SEARCH RESULTS"
 #~ msgstr "Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ"
+
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
+
 #~ msgid "Can't lock screen: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο κλείδÏ?μα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?: %s"
+
 #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?ε κενή οθÏ?νη: "
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Can't logout: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η: %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]