[brasero] Updated Czech translation



commit 7ea2d7240aeed924b26ccef460957e910060b45e
Author: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>
Date:   Tue Aug 31 13:08:58 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2115 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1081 insertions(+), 1034 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b000a3f..e01c496 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,95 +1,235 @@
 # Czech translation of brasero.
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of brasero.
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
+#
 # ZbynÄ?k MrkviÄ?ka <zbynek mrkvicka eu>, 2007.
 # ZOiD <sp pok seznam cz>, 2007.
 # Gor, 2007.
-# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008, 2009, 2010.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
+# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 (just fixises).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../src/brasero-search.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
 #, c-format
 msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
 msgstr "Výsledky %iâ??%i (z %i)"
 
-#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
 msgid "No results"
 msgstr "Žádné výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search.c:413
+#: ../src/brasero-search.c:414
 msgid "Error querying for keywords."
 msgstr "Chyba pÅ?i dotazování na klíÄ?ová slova."
 
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
 msgid "Previous Results"
 msgstr "PÅ?edchozí výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
 msgid "Next Results"
 msgstr "Další výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
+#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "PoÄ?et zobrazených výsledků"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný projekt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný seznam skladeb jako hudební projekt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SEZNAM SKLADEB"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Nastavit jednotku, která bude použita k vypalování"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "CESTA K ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "VytvoÅ?it soubor s obrazem namísto vypalování"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"OtevÅ?ít hudební projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"OtevÅ?ít datový projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopírovat disk"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "CESTA K ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Obal, který se má použít"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "CESTA K OBALU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "OtevÅ?ít videoprojekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Odkaz na soubor s obrazem k vypálení (automaticky rozpoznán)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CESTA K OBRAZU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "PÅ?imÄ?t Brasero zobrazit stránku s výbÄ?rem projektů"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "OtevÅ?ít dialog Mazání disku"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "OtevÅ?ít dialog Kontrola disku"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Vypálit obsah adresáÅ?e burn://"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Spustit vypalování ihned."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "NepÅ?ipojovat se k již spuÅ¡tÄ?né instanci"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Vypálit specifikovaný projekt a odstranit jej.\n"
+"Tato volba je užiteÄ?ná hlavnÄ? pÅ?i integraci s jinými aplikacemi."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "CESTA"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID nadÅ?azeného okna"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â??%sâ?? nemůže zapisovat."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "V pÅ?íkazovém Å?ádku byl použit chybný pÅ?epínaÄ?."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â??%sâ?? nelze nalézt."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "V pÅ?íkazovém Å?ádku byly použity nekompatibilní pÅ?epínaÄ?e."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅ?epínaÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" nelze nalézt v cestÄ?"
+msgstr "â??%sâ?? nelze nalézt v cestÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Zásuvný modul GStreamer \"%s\" nelze nalézt"
+msgstr "Zásuvný modul GStreamer â??%sâ?? nelze nalézt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Tato verze \"%s\" je pÅ?íliÅ¡ stará"
+msgstr "Tato verze â??%sâ?? je pÅ?íliÅ¡ stará"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz smÄ?Å?ující k jinému programu"
+msgstr "â??%sâ?? je symbolický odkaz smÄ?Å?ující k jinému programu"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" nelze nalézt"
+msgstr "â??%sâ?? nelze nalézt"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
@@ -101,56 +241,56 @@ msgstr "Kopíruje se hudební stopa %02d"
 msgid "Preparing to copy audio disc"
 msgstr "PÅ?ipravuje se kopírování hudebního disku"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Kopíruje stopy z hudebního CD se vÅ¡emi pÅ?iÅ?azenými informacemi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Video format:"
 msgstr "Formát videa:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
 msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v Severní Americe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v EvropÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 msgid "Native _format"
 msgstr "Nativní _formát"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "PomÄ?r stran:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Typ VCD:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
 msgid "Create an SVCD"
 msgstr "VytvoÅ?it SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "VytvoÅ?it VCD"
 
@@ -171,9 +311,10 @@ msgstr "Zobrazit možnosti knihovny Brasero-burn"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "\"%s\" byl odstranÄ?n ze systému souborů."
+msgstr "â??%sâ?? byl odstranÄ?n ze systému souborů."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na hudební nebo videodisky"
@@ -188,7 +329,7 @@ msgstr "Seznamy skladeb nelze pÅ?idat na hudební nebo videodisky"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" není vhodný pro média s hudbou nebo videem"
+msgstr "â??%sâ?? není vhodný pro média s hudbou nebo videem"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 msgid "Analysing video files"
@@ -197,7 +338,22 @@ msgstr "Analyzují se videosoubory"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" nelze pÅ?eÄ?íst"
+msgstr "â??%sâ?? nelze pÅ?eÄ?íst"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Jednotka je zaneprázdnÄ?na"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
@@ -254,45 +410,38 @@ msgstr "Nová složka"
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Nová složka %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyzují se soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádné soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" je rekurzivní symbolický odkaz."
-
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
+msgstr "â??%sâ?? je rekurzivní symbolický odkaz."
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí GStreamer."
+msgstr "â??%sâ?? nelze obsloužit pomocí GStreamer."
 
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
@@ -308,28 +457,28 @@ msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
@@ -339,24 +488,23 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
@@ -382,43 +530,43 @@ msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% hotovo)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "Creating Image"
 msgstr "VytváÅ?ení obrazu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Vypalování DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopírování DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Vypalování CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopírování CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Vypalování disku"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopírování disku"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "VytváÅ?í se obraz"
 
@@ -513,7 +661,7 @@ msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulace kopírování disku"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopíruje se disk"
 
@@ -604,9 +752,9 @@ msgstr ""
 "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD."
 
@@ -630,55 +778,55 @@ msgstr "Vložte prosím disk znovu do vypalovaÄ?ky CD/DVD."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" je zaneprázdnÄ?na."
+msgstr "â??%sâ?? je zaneprázdnÄ?na."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "UjistÄ?te se, že jednotku nepoužívá žádná další aplikace"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "V \"%s\" není žádný disk."
+msgstr "V â??%sâ?? není žádný disk."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Disk v \"%s\" není podporován."
+msgstr "Disk v â??%sâ?? není podporován."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Disk v \"%s\" není pÅ?episovatelný."
+msgstr "Disk v â??%sâ?? není pÅ?episovatelný."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Disk v \"%s\" je prázdný."
+msgstr "Disk v â??%sâ?? je prázdný."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Disk v \"%s\" není zapisovatelný."
+msgstr "Disk v â??%sâ?? není zapisovatelný."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Na disku v \"%s\" není dost volného místa."
+msgstr "Na disku v â??%sâ?? není dost volného místa."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Disk v \"%s\" je potÅ?eba znovu naÄ?íst."
+msgstr "Disk v â??%sâ?? je potÅ?eba znovu naÄ?íst."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "VysuÅ?te prosím disk a znovu jej naÄ?tÄ?te."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Soubor nelze vytvoÅ?it v místÄ? urÄ?eném pro doÄ?asné soubory"
@@ -700,16 +848,16 @@ msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Můžete uvolnit nÄ?jaké místo na disku a zkusit to znovu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Ponechat aktuální umístÄ?ní"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_ZmÄ?nit umístÄ?ní"
 
@@ -719,11 +867,12 @@ msgid "Location for Image File"
 msgstr "UmístÄ?ní souboru s obrazem"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "UmístÄ?ní doÄ?asných souborů"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Nah_radit disk"
 
@@ -784,9 +933,8 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "PÅ?idávání hudebních stop na CD není doporuÄ?eno."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄ?ovat"
 
@@ -804,7 +952,7 @@ msgstr "Vypalování hudebních stop na pÅ?episovatelný disk není doporuÄ?eno.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "VysuÅ?te prosím disk z \"%s\" ruÄ?nÄ?."
+msgstr "VysuÅ?te prosím disk z â??%sâ?? ruÄ?nÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
 msgid ""
@@ -814,158 +962,170 @@ msgstr ""
 "Tento disk nelze vysunout, nicménÄ? je nutné jej odebrat, aby bylo možné "
 "pokraÄ?ovat v aktuální operaci."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Chcete tento disk nahradit a pokraÄ?ovat?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "AktuálnÄ? vložený disk nelze smazat."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "PÅ?ejete si pokraÄ?ovat s vypnutou volbou Plná kompatibilita s Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
-#: ../src/brasero-data-disc.c:745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "NÄ?které soubory nemají název vhodný pro CD plnÄ? kompatibilní s Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_PokraÄ?ovat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulace byla úspÄ?Å¡ná."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "SkuteÄ?né vypalování disku zapoÄ?ne za 10 sekund."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Vypálit h_ned"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Uložit aktuální sezení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Nastala neznámá chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Chyba pÅ?i vypalování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Uložit protokol"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Video DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Hudební CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Obraz DVD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Obraz CD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Datové DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Datové CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopie #%i byla úspÄ?Å¡nÄ? vypálena."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "Jakmile vložíte nový zapisovatelný disk, spustí se vypalování další kopie. "
-"Pokud nechcete vypálit další kopii, kliknÄ?te na \"ZruÅ¡it\"."
+"Pokud nechcete vypálit další kopii, kliknÄ?te na â??ZruÅ¡itâ??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "VytvoÅ?it _více kopií"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_VytvoÅ?it obal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývají nÄ?jaké soubory k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývají nÄ?jaká videa k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývají nÄ?jaké skladby k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Na disku není dost volného místa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete ukonÄ?it?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení procesu může zapÅ?íÄ?init znehodnocení disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "P_okraÄ?ovat ve vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -973,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD, pokud nechcete zapisovat do souboru "
 "s obrazem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
 msgid "Create _Image"
 msgstr "VytvoÅ?it _obraz"
 
@@ -987,15 +1147,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "VytvoÅ?it _nÄ?kolik kopií"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
 msgid "_Burn"
 msgstr "V_ypálit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Vypálit _nÄ?kolik kopií"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Chcete vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médií?"
 
@@ -1005,28 +1165,28 @@ msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Velikost dat pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Vypálit nÄ?kolik disků"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médií"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Prosím zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, název, ...)."
+msgstr "Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, název, â?¦)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Toto není podporováno aktuálnÄ? aktivním vypalovacím nástrojem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
 msgid "Please add files."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory."
 
@@ -1034,7 +1194,7 @@ msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádné skladby"
 
@@ -1061,7 +1221,7 @@ msgstr "Není vybrán žádný obraz disku."
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Prosím vyberte jiný obraz."
@@ -1075,16 +1235,16 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Prosím vložte disk, který není chránÄ?n proti kopírování."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../src/brasero-project.c:1435
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nejsou nainstalovány všechny požadované aplikace a knihovny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk podporovaným CD nebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
 
@@ -1102,11 +1262,11 @@ msgstr ""
 "nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
 "POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Použít pÅ?eplÅ?ování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Vypálit nad uvádÄ?nou kapacitu disku"
 
@@ -1132,11 +1292,11 @@ msgstr "Vyberte disk pro zápis"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Nastavení vypalování disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
 msgid "Video Options"
 msgstr "Možnosti videa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1152,7 +1312,7 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
-"Je vybrán pouze jeden soubor (\"%s\"). Tento soubor je obraz disku a jeho "
+"Je vybrán pouze jeden soubor (â??%sâ??). Tento soubor je obraz disku a jeho "
 "obsah lze vypálit."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
@@ -1181,110 +1341,90 @@ msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vyberte disk ke kopírování"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (aplikace)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (knihovna)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (zásuvný modul GStreamer)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../src/brasero-project.c:1429
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Prosím nainstalujte následující ruÄ?nÄ? a zkuste to znovu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Jednotka je zaneprázdnÄ?na"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" nelze odemknout"
+msgstr "â??%sâ?? nelze odemknout"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nespecifikována žádná vypalovaÄ?ka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Nespecifikována žádná zdrojová jednotka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Probíhající kopírování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Jednotka neumožÅ?uje pÅ?episování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Probíhající mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "Jednotka nemůže vypalovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Probíhající vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Probíhá vytváÅ?ení kontrolního souÄ?tu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "SluÄ?ování dat není s tímto diskem možné"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Žádná stopa k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
 msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
@@ -1292,8 +1432,7 @@ msgstr ""
 "Prosím nainstalujte následující požadované aplikace a knihovny ruÄ?nÄ? a "
 "zkuste to znovu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro doÄ?asný obraz"
 
@@ -1304,36 +1443,40 @@ msgstr "Neznámá skladba"
 #. Reminder: if this string happens to be used
 #. * somewhere else in brasero we'll need a
 #. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist.
 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
-msgid "by"
-msgstr "od"
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "Obraz SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "Obraz VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
-msgstr "Obraz Video DVD"
+msgstr "Obraz video DVD"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â??%sâ??"
 
 #. Translators: this string is only used when the user
 #. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1341,40 +1484,40 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Nový disk ve vypalovaÄ?ce obsahující zdrojový disk"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: nedostatek volného místa"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s volného místa"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s volného místa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umístÄ?ní?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1382,58 +1525,58 @@ msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umístÄ?ní?"
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k zápisu v tomto umístÄ?ní"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 "Systém souborů na tomto svazku nepodporuje velké soubory (velikost pÅ?es 2 "
-"GB).\n"
+"GiB).\n"
 "Toto může být problém pÅ?i zápisu na DVD nebo vÄ?tších obrazů."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (DVD)"
 msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (CD)"
 
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Není možné získat informace o rychlosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Maximální rychlost"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Rychlost vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulovat pÅ?ed vypalováním"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
@@ -1441,38 +1584,38 @@ msgstr ""
 "Brasero bude simulovat vypalování a pokud bude úspÄ?Å¡né, zahájí po 10 "
 "sekundách skuteÄ?né vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Použít burn_proof (snižuje riziko selhání)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Vypálit obraz ihned _bez uložení na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "_Neuzavírat disk, aby bylo možno pozdÄ?ji pÅ?idat další soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Umožní pÅ?idat další data na disk pozdÄ?ji"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
 #: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "UmístÄ?ní _doÄ?asných souborů"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Nastavte adresáÅ?, do kterého se budou ukládat doÄ?asné soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
 msgid "Temporary files"
 msgstr "DoÄ?asné soubory"
 
@@ -1501,7 +1644,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Obraz Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1493
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Vlastnosti %s"
@@ -1552,50 +1695,50 @@ msgstr "Odhad zbývajícího Ä?asu: %02i:%02i:%02i"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MB z %i MB"
+msgstr "%i MiB z %i MiB"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Odhad rychlosti jednotky:"
 
 #. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": naÄ?ítá se"
+msgstr "â??%sâ??: naÄ?ítá se"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": neznámý typ obrazu disku"
+msgstr "â??%sâ??: neznámý typ obrazu disku"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
+msgstr "â??%sâ??: %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
+#. * label too small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro výbÄ?r _obrazu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Vyberte obraz disku"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Soubory s obrazem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
 msgstr "Typ obrazu:"
 
@@ -1616,83 +1759,90 @@ msgstr "Zobrazit _dialog"
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 msgstr "%s, %d%% hotovo, zbývá %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
 #, c-format
 msgid "%s, %d%% done"
 msgstr "%s, %d%% hotovo"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "Zjišťuje se velikost"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Writing"
 msgstr "Provádí se zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Blanking"
 msgstr "Provádí se mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Copying file"
 msgstr "Kopíruje se soubor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Analyzují se hudební soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Skladba se pÅ?evádí"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "Zapisuje se zavádÄ?cí stopa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing CD-Text information"
 msgstr "Zapisuje se CD-TEXT"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Finalizing"
 msgstr "DokonÄ?ování"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Zapisuje se ukonÄ?ovací stopa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 msgid "Starting to record"
 msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 msgid "Success"
 msgstr "Ã?spÄ?ch"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Vysouvání média"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" nefunguje správnÄ?"
+msgstr "â??%sâ?? nefunguje správnÄ?"
 
 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
@@ -1703,49 +1853,49 @@ msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 msgstr ""
 "Na disku není dost volného místa (k dispozici je %s, ale potÅ?eba je %s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 "with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
 "Systém souborů, který jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, nemůže "
-"obsahovat soubory s velikostí pÅ?es 2 GB"
+"obsahovat soubory s velikostí pÅ?es 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
 "Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, není dostatek "
-"volného místa pro obraz disku (je potÅ?eba %ld MB)"
+"volného místa pro obraz disku (je potÅ?eba %ld MiB)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
 
 # image output?
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvoÅ?ený obraz"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Soubor není uložen místnÄ?"
@@ -1759,7 +1909,7 @@ msgstr "Složka VIDEO_TS chybí nebo je neplatná"
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces \"%s\" skonÄ?il chybovým kódem (%i)"
+msgstr "Proces â??%sâ?? skonÄ?il chybovým kódem (%i)"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
@@ -1828,77 +1978,77 @@ msgstr "PÅ?izpůsobený"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Vlastnosti pozadí"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Vlastnosti _pozadí"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
 msgid "Background properties"
 msgstr "Vlastnosti pozadí"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat vpravo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
 msgid "Center"
 msgstr "VystÅ?edÄ?ný"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat vlevo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
 msgid "Bold"
 msgstr "TuÄ?né"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Písmo a velikost"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Barva _textu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "Text color"
 msgstr "Barva textu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Editor obalů"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Nastavit vlastnosti _pozadí"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
 msgid "SIDES"
 msgstr "BOÄ?NÃ? STRANY"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "ZADNÃ? OBAL"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "PÅ?EDNÃ? OBAL"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Obrázek nelze naÄ?íst."
 
@@ -1991,7 +2141,7 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: prázdné"
@@ -2003,17 +2153,17 @@ msgstr "%s: prázdné"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Hledají se dostupné disky"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
 msgid "No disc available"
 msgstr "Žádný disk k dispozici"
 
@@ -2299,18 +2449,17 @@ msgstr "Kopírují se soubory místnÄ?"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "AdresáÅ? Tvůrce CD a DVD"
+msgstr "Složka Tvůrce CD a DVD"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"UmožÅ?uje vypálit soubory pÅ?idané v Nautilu do \"AdresáÅ?e Tvůrce CD a DVD\""
+msgstr "UmožÅ?uje vypálit soubory pÅ?idané v Nautilu do â??Složky Tvůrce CD a DVDâ??"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Tvůrce CD a DVD"
 
@@ -2318,58 +2467,60 @@ msgstr "Tvůrce CD a DVD"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "VytvoÅ?it CD a DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "PÅ?etáhnÄ?te nebo zkopírujte soubory níže, aby mohly být zapsány na disk"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Zapsat na disk"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Zapsat obsah na CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
 msgid "Disc name"
 msgstr "Název disku"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopírovat disk"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "_Zapsat na diskâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Zapsat obraz disku na CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "Kopí_rovat disk�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "VytvoÅ?it kopii tohoto CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "S_mazat diskâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Smazat toto CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "_Zkontrolovat diskâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Zkontrolovat integritu dat na tomto CD nebo DVD"
 
@@ -2385,8 +2536,8 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "StÅ?ední ikona"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2239
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Obrázky"
@@ -2399,92 +2550,92 @@ msgstr "Obrázky"
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Videodisk (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:116
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Zásuvné moduly"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Vybrat zásuvné moduly pro Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blankâ?¦"
 msgstr "_Smazatâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Smazat disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "Z_kontrolovat integrituâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "UkonÄ?it Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Aplikace na vypalování disků"
 
-#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
+#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
+#: ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projekt je prázdný"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1157
+#: ../src/brasero-app.c:1172
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2495,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buÄ? "
 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1162
+#: ../src/brasero-app.c:1177
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2506,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? "
 "Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1167
+#: ../src/brasero-app.c:1182
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2516,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1194
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Aplikace na vypalování CD/DVD pro pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1211
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 
@@ -2532,7 +2683,7 @@ msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1208
+#: ../src/brasero-app.c:1223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
@@ -2540,33 +2691,49 @@ msgstr ""
 "ZbynÄ?k MrkviÄ?ka <zbynek mrkvicka eu>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1457
+#: ../src/brasero-app.c:1452
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
+msgstr "Projekt â??%sâ?? neexistuje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
+#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Nedávné p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1534
+#: ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Zobrazit nedávno otevÅ?ené projekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Vypalovací software Brasero"
-
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Vypalovací software Brasero"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "VytvoÅ?it a kopírovat CD a DVD"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Aplikace na vypalování a kopírování disků"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "PÅ?íznaky vypalování, které mají být použity"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Obsahuje úplnou cestu k adresáÅ?i, ve kterém byly naposledy hledány obrazy "
+"disku k vypálení"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -2574,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "Obsahuje seznam doplÅ?kových zásuvných modulů, které Brasero použije k "
 "vypalování disků. Je-li nastaveno na NULL, naÄ?te je Brasero vÅ¡echny."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
@@ -2582,27 +2749,44 @@ msgstr ""
 "Obsahuje název oblíbeného nainstalovaného nástroje vypalovacího systému. "
 "Bude-li to možné, bude použit."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Obsahuje cestu k adresáÅ?i, kam by mÄ?l Brasero ukládat doÄ?asné soubory. Pokud "
+"je tato hodnota prázdná, bude použit výchozí adresáÅ? nastavený pro glib."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "AdresáÅ? použitý pro doÄ?asné soubory"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Povolit náhledy souborů"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" pÅ?i použití cdrecord"
+msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? â??-immedâ?? pÅ?i použití cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Oblíbený vypalovací systém"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Nahradit symbolické odkazy jejich cílovými soubory"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro MD5, 1 pro SHA1 a 2 pro SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Má rozšíÅ?ení pro Nautilus vypisovat ladicí informace?"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
@@ -2610,11 +2794,11 @@ msgstr ""
 "Má rozšíÅ?ení pro Nautilus vypisovat ladicí informace? V takovém pÅ?ípadÄ? by "
 "mÄ?la být hodnota nastavena na PRAVDA."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy?"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -2622,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy? Nastavíte-li hodnotu "
 "PRAVDA, Brasero bude filtrovat poškozené symbolické odkazy."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Má Brasero filtrovat skryté soubory?"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
@@ -2634,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "Má Brasero filtrovat skryté soubory? Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero "
 "bude filtrovat skryté soubory."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -2642,58 +2826,109 @@ msgstr ""
 "Má Brasero nahrazovat v projektu symbolické odkazy jejich cílovými soubory? "
 "Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero bude nahrazovat symbolické odkazy."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr ""
+"Naposledy procházená složka, ve které byly hledány obrazy disku k vypálení"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Hodnota priority zásuvného modulu"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Rychlost, která má být použita"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Typ kontrolního souÄ?tu použitého u souborů"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Typ kontrolního souÄ?tu použitého u obrazů disku"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Tato hodnota pÅ?edstavuje pÅ?íznaky vypalování, které byly použity v této "
+"souvislosti v poslední dobÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Tato hodnota pÅ?edstavuje rychlost, která byla použita v této souvislosti v "
+"poslední dobÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Použito ve spojení s pÅ?epínaÄ?em \"-immed\" pÅ?i použití cdrecord"
+msgstr "Použito ve spojení s pÅ?epínaÄ?em â??-immedâ?? pÅ?i použití cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Použito ve spojení s pÅ?epínaÄ?em \"-immed\" pÅ?i použití cdrecord."
+msgstr "Použito ve spojení s pÅ?epínaÄ?em â??-immedâ?? pÅ?i použití cdrecord."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Když je pro stejnou úlohu k dispozici nÄ?kolik zásuvných modulů, tato hodnota "
+"je použita k rozhodnutí, který zásuvný modul by mÄ?l být upÅ?ednostnÄ?n. 0 "
+"znamená, že je použita nativní priorita zásuvného modulu. Pozitivní hodnota "
+"potlaÄ?í nativní prioritu zásuvného modulu. Negativní hodnota zásuvný modul "
+"vypne."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr "Zobrazení náhledu souboru. Pro zobrazení nastavte hodnotu PRAVDA."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Použití pÅ?epínaÄ?e \"--driver generic-mmc-raw\" spolu s cdrdao"
+msgstr "Použití pÅ?epínaÄ?e â??--driver generic-mmc-rawâ?? spolu s cdrdao"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Použití pÅ?epínaÄ?e \"--driver generic-mmc-raw\" spolu s cdrdao. Pro použití "
+"Použití pÅ?epínaÄ?e â??--driver generic-mmc-rawâ?? spolu s cdrdao. Pro použití "
 "nastavte hodnotu PRAVDA. Jedná se jen o doÄ?asné Å?eÅ¡ení pro urÄ?ité jednotky/"
 "nastavení."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Použití pÅ?epínaÄ?e \"-immed\" spolu s cdrecord. Používat opatrnÄ? (pÅ?i "
-"nastavení na hodnotu PRAVDA). Jedná se jen o doÄ?asné Å?eÅ¡ení pro urÄ?ité "
-"jednotky/nastavení."
+"Použití pÅ?epínaÄ?e â??-immedâ?? spolu s cdrecord. Používat opatrnÄ? (pÅ?i nastavení "
+"na hodnotu PRAVDA). Jedná se jen o doÄ?asné Å?eÅ¡ení pro urÄ?ité jednotky/"
+"nastavení."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Použití pÅ?epínaÄ?e \"-use-the-force-luke=dao\" spolu s growisofs"
+msgstr "Použití pÅ?epínaÄ?e â??-use-the-force-luke=daoâ?? spolu s growisofs"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Použití pÅ?epínaÄ?e \"-use-the-force-luke=dao\" spolu s growisofs. Nastavíte-"
-"li hodnotu NEPRAVDA, Brasero jej nebude používat. Jedná se jen o doÄ?asné "
-"Å?eÅ¡ení pro urÄ?ité jednotky/nastavení."
+"Použití pÅ?epínaÄ?e â??-use-the-force-luke=daoâ?? spolu s growisofs. Nastavíte-li "
+"hodnotu NEPRAVDA, Brasero jej nebude používat. Jedná se jen o doÄ?asné Å?eÅ¡ení "
+"pro urÄ?ité jednotky/nastavení."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Seznam povolených doplÅ?kových zásuvných modulů k použití"
 
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Soubor projektu Brasero"
 
@@ -2703,14 +2938,14 @@ msgstr "OtevÅ?ít vybrané soubory"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Informationâ?¦"
-msgstr "_Upravit informace..."
+msgstr "_Upravit informaceâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Upravit informace o stopÄ? (zaÄ?átek, konec, autor atd.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Odstranit vybrané soubory z projektu"
 
@@ -2752,73 +2987,69 @@ msgstr "RozdÄ?lit"
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄ?lec"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Stopa bude na konci prodloužena."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Stopa je kratší než 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován pÅ?ísluÅ¡ný kodek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "PÅ?ejete si pÅ?idat \"%s\", což je videosoubor?"
+msgstr "PÅ?ejete si pÅ?idat â??%sâ??, což je videosoubor?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
 msgstr ""
 "Tento soubor je video a proto může být na disk zapsána pouze zvuková Ä?ást."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Zaho_dit soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 msgid "_Add File"
 msgstr "PÅ?id_at soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "PÅ?ejete si vyhledat hudební soubory uvnitÅ? adresáÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na hudební disk."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Prohledat a_dresáÅ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít."
+msgstr "â??%sâ?? nelze otevÅ?ít."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "PÅ?ejete si vytvoÅ?it hudební CD se stopami DTS?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -2830,79 +3061,76 @@ msgstr ""
 "pÅ?ehrávat pouze v urÄ?itých digitálních pÅ?ehrávaÄ?ích.\n"
 "UpozornÄ?ní: Pokud souhlasíte, nebude u tÄ?chto stop použita normalizace."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "VytvoÅ?it _normální stopy"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro vypálení vÅ¡ech skladeb jako normálních stop"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "VytvoÅ?it stopy _DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro vypálení vÅ¡ech vhodných skladeb jako stop DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Prosím, vyberte jen jednu skladbu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Není možné rozdÄ?lit více než jednu skladbu najednou"
 
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Chyba pÅ?i mazání."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Znovu sm_azat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Disk byl úspÄ?Å¡nÄ? smazán."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Disk je pÅ?ipraven k použití."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Rychlé mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr "Aktivovat rychlé mazání oproti delšímu důkladnému mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Mazání disku"
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Chyba analýzy seznamu skladeb \"%s\"."
+msgstr "Chyba analýzy seznamu skladeb â??%sâ??."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Nastala neznámá chyba"
@@ -2932,43 +3160,43 @@ msgstr "PoÄ?et skladeb"
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 msgid "Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolen"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Nastavit"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ktivovat"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ak_tivovat vše"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Deaktivovat vše"
 
 #. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Možnosti zásuvného modulu %s"
@@ -2997,23 +3225,23 @@ msgstr "Ve _videích"
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr "Zadejte klíÄ?ová slova nebo zvolte z nabídky â??VÅ¡echny souboryâ??"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "OznaÄ?te, chcete-li prohledat jen obrázky"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "OznaÄ?te, chcete-li prohledat jen videosoubory"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "OznaÄ?te, chcete-li prohledat jen hudební soubory"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "OznaÄ?te, chcete-li prohledat jen textové dokumenty"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "KliknÄ?te pro zahájení vyhledávání"
 
@@ -3068,6 +3296,24 @@ msgstr "Informace o skladbÄ?"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informace o stopÄ? %02i"
 
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:531
+msgid "No file"
+msgstr "Žádný soubor"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:566
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Zahájit a zastavit pÅ?ehrávání"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ?¦"
 msgstr "_PÅ?ejmenovatâ?¦"
@@ -3076,7 +3322,7 @@ msgstr "_PÅ?ejmenovatâ?¦"
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
@@ -3111,61 +3357,61 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
-"Je vybrán pouze jeden soubor (\"%s\"). Tento soubor je obraz disku a jeho "
+"Je vybrán pouze jeden soubor (â??%sâ??). Tento soubor je obraz disku a jeho "
 "obsah lze vypálit."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _Data"
 msgstr "Vypálit jako _data"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Vypálit jako _obraz"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
-#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "\"%s\" nelze pÅ?idat do výbÄ?ru."
+msgstr "â??%sâ?? nelze pÅ?idat do výbÄ?ru."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "To je rekurzivní symbolický odkaz"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Neexistuje na urÄ?eném místÄ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Mohou být soubory pÅ?ejmenovány, aby byly plnÄ? kompatibilní s Windows?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Tyto názvy by mÄ?ly být zmÄ?nÄ?ny a zkráceny na 64 znaků."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat pro zajiÅ¡tÄ?ní plné kompatibility s Windows"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Vypnout volbu Plná kompatibilita s Windows"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Chcete nahradit \"%s\"?"
+msgstr "Chcete nahradit â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
 msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its content on the disc to be burnt."
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
 "Soubor s tímto názvem již v této složce existuje. Nahrazením pÅ?epíšete jeho "
 "obsah na vypalovaném disku."
@@ -3173,14 +3419,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "Vždy pon_echat"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Ponechat"
 
@@ -3188,55 +3434,55 @@ msgstr "_Ponechat"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "_Vždy nahradit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 "of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru a použít tÅ?etí verzi standardu "
-"ISO9660 k jeho podpoÅ?e?"
+"Opravdu chcete pÅ?idat â??%sâ?? do výbÄ?ru a použít tÅ?etí verzi standardu ISO9660 "
+"k jeho podpoÅ?e?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 "widespread ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows ©.\n"
+"Windowsâ?¢.\n"
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
-"Velikost souboru pÅ?esahuje 2 GB. Soubory vÄ?tší než 2 GB nejsou podporovány "
+"Velikost souboru pÅ?esahuje 2 GiB. Soubory vÄ?tší než 2 GiB nejsou podporovány "
 "standardem ISO9660 v jeho první a druhé (nejrozšíÅ?enÄ?jší) verzi.\n"
 "Je doporuÄ?eno používat tÅ?etí verzi standardu ISO9660, která je podporována "
-"vÄ?tÅ¡inou operaÄ?ních systémů vÄ?etnÄ? Linuxu a vÅ¡emi verzemi Windows ©.\n"
+"vÄ?tÅ¡inou operaÄ?ních systémů vÄ?etnÄ? Linuxu a vÅ¡emi verzemi Windowsâ?¢.\n"
 "Známou výjimkou je MacOS X, který neumí Ä?íst obrazy vytvoÅ?ené tÅ?etí verzí "
 "standardu ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Nikdy nepÅ?idat takový soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Vždy pÅ?idat takový soubor"
 
@@ -3244,13 +3490,13 @@ msgstr "_Vždy pÅ?idat takový soubor"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru?"
+msgstr "Opravdu chcete pÅ?idat â??%sâ?? do výbÄ?ru?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
@@ -3261,81 +3507,81 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importovat %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportovat %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovat"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "PÅ?ejete si importovat sezení z \"%s\"?"
+msgstr "PÅ?ejete si importovat sezení z â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "To znamená, že staré soubory z pÅ?edchozích sezení budou po vypálení "
 "použitelné."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportovat sezení"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro importování jeho obsahu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se projekt nenaÄ?te."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_ZruÅ¡it naÄ?ítání"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "ZruÅ¡it naÄ?ítání aktuálního projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
 msgid "File Renaming"
 msgstr "PÅ?ejmenování souboru"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
 msgid "_Rename"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Režim pÅ?ejmenování"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
 msgid "Audio files"
 msgstr "Hudební soubory"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmy"
 
@@ -3372,127 +3618,87 @@ msgstr "_Svislé rozložení"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Nastavit svislé rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "KliknÄ?te pro zavÅ?ení postranního panelu"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:301
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-player.c:427
-msgid "No file"
-msgstr "Žádný soubor"
-
-#: ../src/brasero-player.c:470
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Zahájit a zastavit pÅ?ehrávání"
-
-#: ../src/brasero-player.c:866
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../src/brasero-player.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Velikost:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixelů</span></i>"
-
-#: ../src/brasero-player.c:896
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"od <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i � %i pixelů"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NaÄ?ítají se informace</span>\n"
-"o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Žádný náhled"
 
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Uložit j_ako�"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Uložit aktuální projekt do jiného umístÄ?ní"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "PÅ?id_at soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "PÅ?idat soubory do projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Odst_ranit soubory"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Vyprázd_nit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Odstranit všechny soubory z projektu"
 
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Vypálit�"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Vypálit disk"
 
-#: ../src/brasero-project.c:684
+#: ../src/brasero-project.c:687
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
 msgstr ""
-"Chcete-li pÅ?idat soubory do tohoto projektu, kliknÄ?te na tlaÄ?ítko \"PÅ?idat\" "
+"Chcete-li pÅ?idat soubory do tohoto projektu, kliknÄ?te na tlaÄ?ítko â??PÅ?idatâ?? "
 "nebo pÅ?etáhnÄ?te soubory do této oblasti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:686
+#: ../src/brasero-project.c:689
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
 "Chcete-li soubory odstranit, vyberte je a pak kliknÄ?te na tlaÄ?ítko "
-"\"Odstranit\" nebo stisknÄ?te klávesu \"Delete\"."
+"â??Odstranitâ?? nebo stisknÄ?te klávesu â??Deleteâ??."
 
-#: ../src/brasero-project.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:796
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Odhadovaná velikost projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Projekt pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
 
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:969
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3505,63 +3711,57 @@ msgstr ""
 "nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
 "POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Spustí vypalování obsahu z výbÄ?ru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1257
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1864
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
-msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit zmÄ?ny v aktuálním?"
+#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit aktuální?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1869
+#: ../src/brasero-project.c:1900
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr "Pokud vytvoÅ?íte nový prázdný projekt, vÅ¡echny zmÄ?ny budou ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1903
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Zaho_dit zmÄ?ny"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1880
+#: ../src/brasero-project.c:1911
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "PÅ?ejete si výbÄ?r souborů zahodit nebo jej pÅ?idat do nového projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
+#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
 msgstr "Pokud vytvoÅ?íte nový prázdný projekt, výbÄ?r souborů bude ztracen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1887
+#: ../src/brasero-project.c:1918
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "Zaho_dit výbÄ?r souborů"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1891
+#: ../src/brasero-project.c:1922
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Ponechat výbÄ?r souborů"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1899
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit aktuální?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1937
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Zaho_dit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2177
 msgid "Select Files"
 msgstr "Vyberte soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2290
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit aktuální projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2261
+#: ../src/brasero-project.c:2295
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3571,78 +3771,78 @@ msgstr ""
 "bude ztracena. Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umístÄ?ní, jen "
 "zde již nebudou uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2352
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2363
 msgid "_Add"
 msgstr "PÅ?id_at"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2432
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (datový disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
+#: ../src/brasero-project.c:2435
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (hudební disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
+#: ../src/brasero-project.c:2438
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (videodisk)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Váš projekt nebyl uložen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2622
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálním projektu pÅ?ed zavÅ?ením?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Pokud neuložíte, zmÄ?ny budou nenávratnÄ? ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
+#: ../src/brasero-project.c:2919
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_ZavÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2719
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2716
+#: ../src/brasero-project.c:2737
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Uložit projekt jako hudební projekt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2738
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Uložit projekt jako obyÄ?ejný textový výpis"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2742
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2743
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2723
+#: ../src/brasero-project.c:2744
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2745
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb iriver"
 
@@ -3699,7 +3899,7 @@ msgstr "Nový _videoprojekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í video DVD nebo SVCD, které lze pÅ?ehrávat ve stolních pÅ?ehrávaÄ?ích DVD"
 
@@ -3733,7 +3933,9 @@ msgstr "_OtevÅ?ítâ?¦"
 msgid "Open a project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:263
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3741,7 +3943,7 @@ msgstr[0] "Vybrán %d soubor (%s)"
 msgstr[1] "Vybrány %d soubory (%s)"
 msgstr[2] "Vybráno %d souborů (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3749,7 +3951,7 @@ msgstr[0] "%d soubor je podporován (%s)"
 msgstr[1] "%d soubory jsou podporovány (%s)"
 msgstr[2] "%d souborů je podporováno (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:278
+#: ../src/brasero-project-manager.c:280
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3757,7 +3959,7 @@ msgstr[0] "Lze pÅ?idat %d soubor (%s)"
 msgstr[1] "Lze pÅ?idat %d vybrané soubory (%s)"
 msgstr[2] "Lze pÅ?idat %d vybraných souborů (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3765,7 +3967,7 @@ msgstr[0] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybrán %i soubor)"
 msgstr[1] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybrány %i soubory)"
 msgstr[2] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybráno %i souborů)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:295
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3773,51 +3975,51 @@ msgstr[0] "Žádný soubor není podporován (vybrán %i soubor)"
 msgstr[1] "Žádný soubor není podporován (vybrány %i soubory)"
 msgstr[2] "Žádný soubor není podporován (vybráno %i souborů)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+#: ../src/brasero-project-manager.c:594
 msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Nový hudební projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+#: ../src/brasero-project-manager.c:608
 msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Nový datový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+#: ../src/brasero-project-manager.c:622
 msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Nový videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+#: ../src/brasero-project-manager.c:632
 msgid "Brasero â?? New Image File"
 msgstr "Brasero â?? Nový soubor s obrazem"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+#: ../src/brasero-project-manager.c:647
 msgid "Brasero â?? Disc Copy"
 msgstr "Brasero â?? Kopírování disku"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:729
+#: ../src/brasero-project-manager.c:731
 msgid "Open Project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:832
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:836
+#: ../src/brasero-project-manager.c:838
 msgid "_Open"
 msgstr "_OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:887
+#: ../src/brasero-project-manager.c:889
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:910
+#: ../src/brasero-project-manager.c:912
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Vyhledat soubory pomocí klíÄ?ových slov"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:930
+#: ../src/brasero-project-manager.c:932
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Zobrazit seznamy skladeb a jejich obsah"
 
@@ -3877,62 +4079,62 @@ msgstr "VytvoÅ?it nový projekt:"
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Nedávné projekty:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Znovu zkontrolov_at"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Nelze provést kontrolu integrity souborů."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
-msgid "The file integrity was performed successfully."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
 msgstr "Kontrola integrity souborů probÄ?hla úspÄ?Å¡nÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 msgstr "Zdá se, že na disku nejsou žádné poškozené soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Následující soubory jsou zÅ?ejmÄ? poÅ¡kozeny:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Poškozené soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 msgid "Downloading MD5 file"
 msgstr "Stahuje se soubor MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "\"%s\" není platné URI"
+msgstr "â??%sâ?? není platná adresa URI"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "Nebyl specifikován žádný soubor MD5."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 msgstr "Použít soubor _MD5 pro kontrolu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Použít externí soubor .md5, který obsahuje kontrolní souÄ?et disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 msgid "_Check"
 msgstr "Z_kontrolovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Kontrola disku"
 
@@ -3941,184 +4143,59 @@ msgstr "Kontrola disku"
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Odhadovaná velikost: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Odhad velikosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se nedokonÄ?í odhad velikosti."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 "Aby mohla být tato operace dokonÄ?ena, musí být analyzovány vÅ¡echny soubory."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operaci nelze provést."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Disk není podporován"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Jednotka je prázdná"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Vyberte disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
 msgid "Progress"
 msgstr "PrůbÄ?h"
 
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný projekt"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný seznam skladeb jako hudební projekt"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SEZNAM SKLADEB"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Nastavit jednotku, která bude použita k vypalování"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "CESTA K ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "VytvoÅ?it soubor s obrazem namísto vypalování"
-
-#: ../src/main.c:130
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"OtevÅ?ít hudební projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
-
-#: ../src/main.c:134
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"OtevÅ?ít datový projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
-
-#: ../src/main.c:138
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopírovat disk"
-
-#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "CESTA K ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
-
-#: ../src/main.c:142
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Obal, který se má použít"
-
-#: ../src/main.c:143
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "CESTA K OBALU"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "OtevÅ?ít videoprojekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
-
-#: ../src/main.c:150
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Odkaz na soubor s obrazem k vypálení (automaticky rozpoznán)"
-
-#: ../src/main.c:151
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CESTA K OBRAZU"
-
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "PÅ?imÄ?t Brasero zobrazit stránku s výbÄ?rem projektů"
-
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "OtevÅ?ít dialog Mazání disku"
-
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "OtevÅ?ít dialog Kontrola disku"
-
-#: ../src/main.c:166
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "Vypálit obsah adresáÅ?e burn://"
-
-#: ../src/main.c:170
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Spustit vypalování ihned."
-
-#: ../src/main.c:174
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Vypálit specifikovaný projekt a odstranit jej.\n"
-"Tato volba je užiteÄ?ná hlavnÄ? pÅ?i integraci s jinými aplikacemi."
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "PATH"
-msgstr "CESTA"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:183
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID nadÅ?azeného okna"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/main.c:240
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" nemůže zapisovat."
-
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "V pÅ?íkazovém Å?ádku byl použit chybný pÅ?epínaÄ?."
-
-#: ../src/main.c:333
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "V pÅ?íkazovém Å?ádku byly použity nekompatibilní pÅ?epínaÄ?e."
-
-#: ../src/main.c:334
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅ?epínaÄ?"
-
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:87
 msgid "[URI] [URI] â?¦"
 msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
-#: ../src/main.c:478
+#: ../src/main.c:99
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech dostupných pÅ?epínaÄ?ů napiÅ¡te \"%s --help\"\n"
+msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech dostupných pÅ?epínaÄ?ů napiÅ¡te â??%s --helpâ??\n"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Data nelze Ä?íst (%s)"
@@ -4129,55 +4206,55 @@ msgstr "Data nelze Ä?íst (%s)"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Data nelze zapsat (%s)"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 msgid "Generates .cue files from audio"
 msgstr "VytváÅ?í soubory .cue z hudebních stop"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 msgid "cdrdao burning suite"
 msgstr "vypalovací nástroj cdrdao"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopíruje se hudební stopa"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopíruje se datová stopa"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyzuje se stopa %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k použití této jednotky"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "PÅ?evádí se soubor TOC"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 msgstr "Kopíruje, vypaluje a maže CD"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"--driver generic-mmc-raw\" (viz pÅ?íruÄ?ka cdrdao)"
+msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? â??--driver generic-mmc-rawâ?? (viz pÅ?íruÄ?ka cdrdao)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
@@ -4187,8 +4264,8 @@ msgstr "Selhal import posledního sezení"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it obraz"
 
@@ -4198,13 +4275,13 @@ msgstr "Tato verze genisoimage není podporována"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "NÄ?které soubory mají neplatné názvy"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Neznámá znaková sada"
 
@@ -4213,10 +4290,9 @@ msgstr "Neznámá znaková sada"
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Na zaÅ?ízení nezbývá volné místo"
 
-#. Translators: image is a disc image here
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "VytváÅ?í obrazy disků z výbÄ?ru souborů"
 
@@ -4229,16 +4305,18 @@ msgstr ""
 "Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení obrazu, není dostatek volného "
 "místa pro obraz disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Kopíruje jakýkoli disk do obrazu disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 #, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "PÅ?i zápisu na disk nastala chyba"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4247,55 +4325,47 @@ msgstr ""
 "rychlost"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Zapisuje se stopa %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formátování disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisuje se cue sheet"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk je potÅ?eba pÅ?ed zápisem znovu naÄ?íst"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD a DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz pÅ?íruÄ?ka wodim)"
+msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? â??-immedâ?? (viz pÅ?íruÄ?ka wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
-"Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky v procentech (viz pÅ?íruÄ?ka "
-"wodim):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "PÅ?i zápisu na disk nastala chyba"
+"Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky (v %) (viz pÅ?íruÄ?ka wodim):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD, DVD a BD"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz pÅ?íruÄ?ka cdrecord)"
+msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? â??-immedâ?? (viz pÅ?íruÄ?ka cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -4306,10 +4376,11 @@ msgstr ""
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Tato verze mkisofs není podporována"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Chyba Ä?tení video DVD (%s)"
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení video DVD (%s)"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -4320,30 +4391,23 @@ msgstr "Získávají se DVD klíÄ?e"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video DVD nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení video DVD (%s)"
-
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-msgid "Copying Video DVD"
-msgstr "Kopíruje se Video DVD"
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopíruje se video DVD"
 
-#. Translators: image is not a picture but a disc image
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopíruje Video DVD šifrovaná pomocí CSS do obrazu disku"
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopíruje video DVD šifrovaná pomocí CSS do obrazu disku"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 msgstr "Maže a formátuje pÅ?episovatelné DVD a BD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 msgstr "Vypaluje a maže DVD a BD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Povolit použití DAO"
 
@@ -4358,10 +4422,10 @@ msgstr "nelze vytvoÅ?it stopu libburn"
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít (%s)"
+msgstr "â??%sâ?? nelze otevÅ?ít (%s)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, c-format
@@ -4399,25 +4463,25 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it svazek"
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr ""
-"Nelze nalézt žádný nadÅ?azený adresáÅ? ve stromové struktuÅ?e na cestÄ? \"%s\""
+"Nelze nalézt žádný nadÅ?azený adresáÅ? ve stromové struktuÅ?e na cestÄ? â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs ohlásil chybu pÅ?i vytváÅ?ení adresáÅ?e \"%s\""
+msgstr "libisofs ohlásil chybu pÅ?i vytváÅ?ení adresáÅ?e â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání obsahu do adresáÅ?e \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání obsahu do adresáÅ?e â??%sâ?? (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání souboru v cestÄ? \"%s\""
+msgstr "libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání souboru v cestÄ? â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -4431,11 +4495,11 @@ msgstr "Kopíruje se '%s' místnÄ?"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 msgid "File Downloader"
 msgstr "StahovaÄ? souborů"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "UmožÅ?uje vypálit soubory, které nejsou uloženy místnÄ?"
 
@@ -4450,14 +4514,14 @@ msgstr "UmožÅ?uje vypálit soubory, které nejsou uloženy místnÄ?"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Není možné spojit se se zásuvným modulem na prodlužování skladeb"
@@ -4466,49 +4530,45 @@ msgstr "Není možné spojit se se zásuvným modulem na prodlužování skladeb
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizují se stopy"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Normalize"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Normalization"
 msgstr "Normalizace"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Nastavuje konzistentní úroveÅ? hlasitosti zvuku mezi stopami"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Chyba pÅ?i prodlužování souboru (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Chyba pÅ?i zjiÅ¡Å¥ování doby trvání"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyzuje se \"%s\""
+msgstr "Analyzuje se â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "PÅ?evádí se \"%s\""
+msgstr "PÅ?evádí se â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "PÅ?evádí jakýkoliv soubor se skladbou na formát vhodný pro hudební CD"
 
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Opravdu chcete rozdÄ?lit stopu?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4516,131 +4576,131 @@ msgstr ""
 "Pokud stopu rozdÄ?líte, velikost nové stopy bude kratší než 6 sekund a bude "
 "tudíž prodloužena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
 msgid "_Split"
 msgstr "_RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Stopa nebyla rozdÄ?lena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nelze zjistit žádné tiché místo"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "PÅ?i zjiÅ¡Å¥ování tichých míst nastala chyba."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Toto odstraní vÅ¡echny pÅ?edchozí výsledky."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Opravdu chcete pokraÄ?ovat s automatickým rozdÄ?lováním?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Neroz_dÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit náhledy Ä?ástí?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Odstranit vše"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
 msgid "Split Track"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etoda:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metoda použitá k rozdÄ?lení stopy"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu ruÄ?nÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu na Ä?ásti o konstantní délce"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu na stálý poÄ?et Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu v místech ticha"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "_RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "PÅ?idat bod rozdÄ?lení"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "RozdÄ?lit tuto stopu každých"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "RozdÄ?lit tuto stopu na"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Metoda rozdÄ?lení"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_SlouÄ?it"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "SlouÄ?it oznaÄ?enou Ä?ást s další oznaÄ?enou"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Odstranit oznaÄ?ené Ä?ásti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Smazat náhledy Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Seznam Ä?ástí, které se vytvoÅ?í:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Náhled Ä?ástí"
 
@@ -4687,7 +4747,7 @@ msgstr "vypalovací nástroj cdrtools"
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Disk v \"%s\" nelze vysunout"
+msgstr "Disk v â??%sâ?? nelze vysunout"
 
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
 msgid "_Eject"
@@ -4724,8 +4784,7 @@ msgstr "Možnosti filtrování"
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Vyberte soubory, které chcete obnovit a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko \"Obnovit\""
+msgstr "Vyberte soubory, které chcete obnovit a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko â??Obnovitâ??"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
@@ -4747,50 +4806,53 @@ msgstr "_Možnosti�"
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Nastavte možnosti filtrování souborů"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
 msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Filtrovat _skryté soubory"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
 msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Na_hradit symbolické odkazy"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
 msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "Filtrovat _poškozené symbolické odkazy"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Možnosti filtrování"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?ít (%s)"
+msgstr "Soubor â??%sâ?? nelze otevÅ?ít (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et souboru s obrazem"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Na disku nelze nalézt žádný soubor s kontrolním souÄ?tem"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Kontroluje se integrita souboru"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?ít"
+msgstr "Soubor â??%sâ?? nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
@@ -4798,36 +4860,36 @@ msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Kontrolní souÄ?et souborů"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "Kontroluje integritu souborů na disku"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Hashovací algoritmus, který bude použit:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et obrazu"
 
@@ -4936,20 +4998,16 @@ msgstr "Odstranit vybraná videa z projektu"
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "PÅ?ejete si vyhledat videosoubory uvnitÅ? adresáÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na videodisky."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Prohledat adresáÅ?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:411
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" není vhodný typ pro videoprojekty."
+msgstr "â??%sâ?? není vhodný typ pro videoprojekty."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte pouze soubory obsahující video"
 
@@ -4958,30 +5016,19 @@ msgstr "Prosím, pÅ?idejte pouze soubory obsahující video"
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "VytváÅ?í se uspoÅ?ádání souboru"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgstr "VytváÅ?í obrazy disku vhodné pro Video DVD"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "VytváÅ?í obrazy disku vhodné pro video DVD"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Videosoubor se pÅ?evádí na MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
-msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgstr "PÅ?evádí jakýkoliv videosoubor na formát vhodný pro Video DVD"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "PÅ?evádí jakýkoliv videosoubor na formát vhodný pro video DVD"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "VytváÅ?í obrazy disku vhodné pro SVCD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Copier"
-msgstr "Brasero - Kopírování disku"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Kopírovat CD a DVD"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Kopírování disku"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]