[eog] Updated Indonesian translation



commit d4b03c3a1d50f6111edb3823a2477085f71d8625
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Tue Aug 31 15:58:35 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  317 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bb11fb6..6abe57c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of eog.master.po to Indonesian
-# Indonesia translation of eog.
+# translation of eog master to Indonesian
 # Copyright (C) 2004 THE eog's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 #
 #
 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2004.
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
 # Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
 msgid ""
@@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-08 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 21:15+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:23+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Orientasi otomatis"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "Tutup jendela utama tanpa menanyakan untuk menyimpan perubahan."
+msgstr "Menutup jendela utama tanpa bertanya untuk menyimpan perubahan."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Jeda waktu hingga gambar berikutnya ditampilkan (dalam detik)"
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans-color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
 msgstr ""
 "Menentukan cara menampilkan wilayah transparan. Nilai yang mungkin adalah "
 "CHECK_PATTERN, COLOR, dan NONE. Apabila COLOR yang dipilih, maka kunci trans-"
-"color akan dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan."
+"color menentukan warna yang dipakai."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Extrapolate Image"
@@ -393,19 +393,9 @@ msgstr "Ekstrapolasi Gambar"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Apabila diaktifkan, Eye of GNOME tidak akan mengkonfirmasi saat memindahkan "
-"gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas "
-"yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan perlu dihapus."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "Apabila diaktifkan dan tidak ada gambar yang dimuat pada jendela yang aktif, "
@@ -414,14 +404,24 @@ msgstr ""
 "belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang "
 "aktif saat itu)."
 
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan, Eye of GNOME tidak akan mengonfirmasi saat memindahkan "
+"gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas "
+"yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan perlu dihapus."
+
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
-"Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialig "
+"Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialog "
 "properti akan ditampilkan terpisah pada halaman tersendiri. Dengan begitu, "
 "akan lebih sesuai untuk layar komputer yang kecil, seperti pada netbook. "
 "Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman "
@@ -437,13 +437,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
-"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
-"determine the fill color."
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
 msgstr ""
-"Apabila ini diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-"
-"color akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak "
-"diaktifkan, maka tema GTK yang mengisinya."
+"Apabila diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-color "
+"akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak, maka "
+"tema GTK+ yang mengisinya."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Menampilkan/menyembunyikan bilah alat."
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
 "theme instead."
 msgstr ""
 "Warna yang dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila kunci "
-"background-color tidak ditentukan, maka tema GTK yang sedang aktif yang akan "
-"menentukan warnanya."
+"background-color tidak ditentukan, maka tema GTK+ yang sedang aktif yang "
+"akan menentukan warnanya."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
 #, no-c-format
@@ -566,11 +566,10 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
-"Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Ini akan "
-"mempengaruhi tampilan gambar, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa "
-"interpolasi."
+"Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Kualitas gambar "
+"akan tampak bagus, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
@@ -1002,64 +1001,30 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2004.\n"
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004.\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
 
-#: ../src/eog-window.c:2445
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
-"atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
-"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2449
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
-"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2453
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../src/eog-window.c:2466
+#: ../src/eog-window.c:2447
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2469
+#: ../src/eog-window.c:2450
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Penampil gambar GNOME."
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:2566
 msgid "_Open Background Preferences"
-msgstr "_Buka Preferensi Latar"
+msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang"
 
-#: ../src/eog-window.c:2589
+#: ../src/eog-window.c:2568
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
-msgstr "Sem_bunyikan"
+msgstr "_Sembunyikan"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2601
+#: ../src/eog-window.c:2580
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1068,18 +1033,18 @@ msgstr ""
 "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
 "Ubah  penampilannya?"
 
-#: ../src/eog-window.c:2989
+#: ../src/eog-window.c:2968
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
-msgstr "Menyimpan gambar lokal..."
+msgstr "Menyimpan gambar lokalâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3069
+#: ../src/eog-window.c:3048
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3072
+#: ../src/eog-window.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1087,7 +1052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3077
+#: ../src/eog-window.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1099,7 +1064,7 @@ msgstr[0] ""
 "Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
 "ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3082
+#: ../src/eog-window.c:3061
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1107,358 +1072,358 @@ msgstr ""
 "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
 "permanen. Laksanakan?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3078 ../src/eog-window.c:3536 ../src/eog-window.c:3560
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3101
+#: ../src/eog-window.c:3080
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3146 ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3125 ../src/eog-window.c:3139
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
 
-#: ../src/eog-window.c:3168
+#: ../src/eog-window.c:3147
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3239
+#: ../src/eog-window.c:3218
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Galat menghapus berkas %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3481
+#: ../src/eog-window.c:3460
 msgid "_Image"
 msgstr "_Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3482
+#: ../src/eog-window.c:3461
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/eog-window.c:3483
+#: ../src/eog-window.c:3462
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3484
+#: ../src/eog-window.c:3463
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3464
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Perkakas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3486
+#: ../src/eog-window.c:3465
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3467
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Bukaâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3468
 msgid "Open a file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3470
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3471
 msgid "Close window"
 msgstr "Menutup jendela"
 
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3473
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3474
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3476
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_nsi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3498
+#: ../src/eog-window.c:3477
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Preferensi Eye of Gnome"
 
-#: ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3479
 msgid "_Contents"
 msgstr "Bantua_n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3501
+#: ../src/eog-window.c:3480
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3503 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
-#: ../src/eog-window.c:3504
+#: ../src/eog-window.c:3483
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3488
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3489
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3491
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Baris _Status"
 
-#: ../src/eog-window.c:3513
+#: ../src/eog-window.c:3492
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3515
+#: ../src/eog-window.c:3494
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galer_i Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3495
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3497
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3498
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3503
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3504
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3506
 msgid "Open _with"
 msgstr "Buka _dengan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3507
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3509
 msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Simp_an Sebagai..."
+msgstr "Simp_an Sebagaiâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3510
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3512
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Cetakâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3513
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3515
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Prope_rti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3516
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3518
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Tak Jadi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3519
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3542
+#: ../src/eog-window.c:3521
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Lipat _Horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3522
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3524
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Lipat _Vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3525
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3527
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3528
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3530
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3531
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3533
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3560 ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3575
+#: ../src/eog-window.c:3539 ../src/eog-window.c:3551 ../src/eog-window.c:3554
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3561 ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3540 ../src/eog-window.c:3552
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3563 ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3542 ../src/eog-window.c:3557
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_erkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564 ../src/eog-window.c:3576 ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3543 ../src/eog-window.c:3555 ../src/eog-window.c:3558
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3567
+#: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Sesuai Jende_la"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3549
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Tahan Deretan Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591
-msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:3570
+msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3596 ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3590
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Gambar _Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3576
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Gambar Sela_njutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3579
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3602 ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3581 ../src/eog-window.c:3593
 msgid "_First Image"
 msgstr "Gambar _Pertama"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605 ../src/eog-window.c:3617
+#: ../src/eog-window.c:3584 ../src/eog-window.c:3596
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Gambar _Terakhir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3587
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Gamba_r Acak"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3602
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Deretan Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Memulai deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3669
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3673
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3677
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3680
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3683
 msgid "In"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3686
 msgid "Out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3689
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3692
 msgid "Fit"
 msgstr "Pas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3698
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]