[glib] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 29 Aug 2010 15:08:27 +0000 (UTC)
commit 1ce14a88d6b2ff7007163bef929c88daed0183e5
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date: Sun Aug 29 19:07:46 2010 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/sr latin po | 801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 1118 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b35c167..a8930bf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Reviewed on 2005-07-08 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
# Translated on 2006-01-31 by Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,6 +166,223 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е апÑ?олÑ?Ñ?на пÑ?Ñ?аÑ?а"
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име домаÑ?ина"
+#: ../glib/gdatetime.c:94
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:94
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:95
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:95
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:104
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:107
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:158
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:160
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:162
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:164
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:166 ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:168
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:170
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:172
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:174
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:176
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:178
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:180
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:195
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:197
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:199
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Apr"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jun"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jul"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Aug"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:211
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:217
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:259
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:261
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:263
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
@@ -211,7 +429,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?п
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан g_rename(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
@@ -241,22 +459,22 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?п
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fclose(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1123
+#: ../glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е не може Ñ?клониÑ?и: неÑ?Ñ?пеÑ?ан g_unlink(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1327
+#: ../glib/gfileutils.c:1330
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?аблон â??%sâ??, не Ñ?ме Ñ?адÑ?жаÑ?и â??%sâ??"
-#: ../glib/gfileutils.c:1340
+#: ../glib/gfileutils.c:1343
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон â??%sâ?? не Ñ?адÑ?жи XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1773
+#: ../glib/gfileutils.c:1776
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -265,42 +483,42 @@ msgstr[1] "%u баÑ?Ñ?а"
msgstr[2] "%u баÑ?Ñ?а"
msgstr[3] "%u баÑ?Ñ?"
-#: ../glib/gfileutils.c:1781
+#: ../glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1786
+#: ../glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1791
+#: ../glib/gfileutils.c:1794
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1796
+#: ../glib/gfileutils.c:1799
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1801
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1806
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1849
+#: ../glib/gfileutils.c:1852
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?имболиÑ?кÑ? везÑ? â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1870
+#: ../glib/gfileutils.c:1873
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "СимболиÑ?ке везе ниÑ?Ñ? подÑ?жане"
@@ -421,8 +639,8 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1121
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr ""
"ЧÑ?дан знак â??%sâ??, а оÑ?екиван Ñ?е â??>â?? знак Ñ?ади оконÑ?аÑ?а ознаке пÑ?азног "
"елеменÑ?а â??%sâ??"
@@ -1261,6 +1479,8 @@ msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и неизбегаваÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а или вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ? паÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?и %d, â??%sâ??, "
+"Ñ? елеменÑ?Ñ? адÑ?еÑ?е â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusaddress.c:547
#, c-format
@@ -1275,19 +1495,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? адÑ?еÑ?е â??%sâ?? â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? домаÑ?ина недоÑ?Ñ?аÑ?е или Ñ?е неиÑ?пÑ?аван"
#: ../gio/gdbusaddress.c:597
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? адÑ?еÑ?е â??%sâ?? â?? поÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?е или Ñ?е неиÑ?пÑ?аван"
#: ../gio/gdbusaddress.c:611
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? адÑ?еÑ?е â??%sâ?? â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ?еднокÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ниÑ? бÑ?оÑ?ева "
+"недоÑ?Ñ?аÑ?е или Ñ?е неиÑ?пÑ?аван"
#: ../gio/gdbusaddress.c:632
-#| msgid "Error connecting: "
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?амопокÑ?еÑ?аÑ?Ñ?: "
@@ -1297,25 +1519,29 @@ msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Ð?епознаÑ?и или неподÑ?жани пÑ?еноÑ? â??%sâ?? за адÑ?еÑ?е â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusaddress.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке Ñ?еднокÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ниÑ? бÑ?оÑ?ева â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ?еднокÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ниÑ? бÑ?оÑ?ева â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ?еднокÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ниÑ? бÑ?оÑ?ева â??%sâ??, оÑ?екивано 16 "
+"баÑ?Ñ?ова, а добиÑ?ено %d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а даÑ?оÑ?еке Ñ?еднокÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ниÑ? бÑ?оÑ?ева â??%sâ?? "
+"Ñ? Ñ?ок:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:942
msgid "The given address is empty"
@@ -1323,74 +1549,84 @@ msgstr "Ð?аÑ?а адÑ?еÑ?а Ñ?е пÑ?азна"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ? поÑ?Ñ?ка без иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е маÑ?ине: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? наÑ?едбе â??%sâ??: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еноÑ?мално обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? наÑ?едбе â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??%sâ?? Ñ?е завÑ?Ñ?ила Ñ?а ненÑ?лÑ?им излазним Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом %d: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да одÑ?едим адÑ?еÑ?Ñ? магиÑ?Ñ?Ñ?але Ñ?еÑ?иÑ?е (ниÑ?е напÑ?авÑ?ено за оваÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ивни Ñ?иÑ?Ñ?ем)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5986
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6033
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да одÑ?едим адÑ?еÑ?Ñ? магиÑ?Ñ?Ñ?але Ñ?еÑ?иÑ?е из пÑ?оменÑ?иве окÑ?Ñ?жеÑ?а "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - непознаÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5995
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6042
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да одÑ?едим адÑ?еÑ?Ñ? магиÑ?Ñ?Ñ?але Ñ?еÑ?иÑ?е Ñ?еÑ? ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена пÑ?оменÑ?ива "
+"окÑ?Ñ?жеÑ?а DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?ип магиÑ?Ñ?Ñ?але %d"
#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еоÑ?екивани недоÑ?Ñ?аÑ?ак Ñ?адÑ?жаÑ?а пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? линиÑ?е"
#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еоÑ?екивани недоÑ?Ñ?аÑ?ак Ñ?адÑ?жаÑ?а пÑ?и (Ñ?игÑ?Ñ?ном) Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? линиÑ?е"
#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ени Ñ?Ñ? Ñ?ви доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?анизми пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?а (покÑ?Ñ?ано: %s) (доÑ?Ñ?Ñ?пно: %"
+"s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1149
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ено пÑ?еко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и доÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
+"Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ?? Ñ?Ñ? неиÑ?пÑ?авна. Ð?Ñ?екивана вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е била 0700, а "
+"добиÑ?ено Ñ?е 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
@@ -1398,223 +1634,244 @@ msgid "Error creating directory `%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом обÑ?азоваÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а пÑ?ивеÑ?ка кÑ?Ñ?Ñ?ева â??%sâ?? за Ñ?иÑ?аÑ?е: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иниÑ?а %d пÑ?ивеÑ?ка кÑ?Ñ?Ñ?ева на â??%sâ?? Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?ем â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ви Ñ?окен линиÑ?е %d пÑ?ивеÑ?ка кÑ?Ñ?Ñ?ева на â??%sâ?? Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?ем â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ги Ñ?окен линиÑ?е %d пÑ?ивеÑ?ка кÑ?Ñ?Ñ?ева на â??%sâ?? Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?ем â??%sâ?? ниÑ?е "
+"иÑ?пÑ?аван"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?ам наÑ?ао колаÑ?иÑ? Ñ?а иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?ом %d Ñ? пÑ?ивеÑ?кÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ева на â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? заоÑ?Ñ?але даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
+#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а (неповезане) даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом одвезиваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а пÑ?ивеÑ?ка кÑ?Ñ?Ñ?ева â??%sâ?? за пиÑ?аÑ?е: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgstr "(Ð?одаÑ?но, оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а â??%sâ?? Ñ?акоÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644
-#, fuzzy
msgid "The connection is closed"
-msgstr "Ð?одаÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а Ñ?е заÑ?воÑ?ена"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е заÑ?воÑ?ена"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1588
msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?е иÑ?Ñ?екло"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2149
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2191
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аиÑ?ао Ñ?ам на неподÑ?жане ознаке пÑ?и изгÑ?адÑ?и клиÑ?енÑ?Ñ?ког дела везе"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3574 ../gio/gdbusconnection.c:3890
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3934
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
+"Ð?ема инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а â??org.freedesktop.DBus.Propertiesâ?? Ñ? обÑ?екÑ?Ñ? на пÑ?Ñ?аÑ?и %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3645
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3689
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? оÑ?обине â??%sâ??: Ð?Ñ?екивани Ñ?ип Ñ?е био â??%sâ??, а добиÑ?ен Ñ?е "
+"â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3739
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3783
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема оÑ?обине â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3751
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3795
+#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а %s не пÑ?ипада ни Ñ?едноÑ? клаÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?обина â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ива"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3762
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3806
+#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а %s не пÑ?ипада ни Ñ?едноÑ? клаÑ?и"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пиÑ?аÑ?е оÑ?обине â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3832 ../gio/gdbusconnection.c:5420
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3876 ../gio/gdbusconnection.c:5467
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4017
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4064
msgid "No such interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема Ñ?аквог инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4233 ../gio/gdbusconnection.c:5936
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4280 ../gio/gdbusconnection.c:5983
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а â??%sâ?? Ñ? обÑ?екÑ?Ñ? на пÑ?Ñ?аÑ?и %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4332
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема меÑ?ода â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4316
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4363
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Тпи поÑ?Ñ?ке, â??%sâ??, не одговаÑ?а оÑ?екиваном Ñ?ипÑ? â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4535
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4582
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? Ñ?е веÑ? извезен за инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? %s на %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4729
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4776
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?од â??%sâ?? Ñ?е вÑ?аÑ?ио Ñ?ип â??%sâ??, али Ñ?е био оÑ?екиван â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5531
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5578
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?од â??%sâ?? на инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?а поÑ?пиÑ?ом â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5649
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5696
+#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?е веÑ? заÑ?воÑ?ено"
+msgstr "Ð?оддÑ?во Ñ?е веÑ? извезено за %s"
#: ../gio/gdbusmessage.c:763
msgid "type is INVALID"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?ип Ñ?е INVALID"
#: ../gio/gdbusmessage.c:774
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "METHOD_CALL поÑ?Ñ?ка: PATH или MEMBER поÑ?а заглавÑ?а недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:785
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "METHOD_RETURN поÑ?Ñ?ка: REPLY_SERIAL поÑ?е заглавÑ?а недоÑ?Ñ?аÑ?е"
#: ../gio/gdbusmessage.c:797
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR поÑ?Ñ?ка: REPLY_SERIAL или ERROR_NAME поÑ?а заглавÑ?а недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:810
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAL поÑ?Ñ?ка: PATH, INTERFACE или MEMBER поÑ?а заглавÑ?а недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:818
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
+"SIGNAL поÑ?Ñ?ка: PATH поÑ?е заглавÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?виÑ?анÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:826
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
+"SIGNAL поÑ?Ñ?ка: INTERFACE поÑ?е заглавÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?виÑ?анÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? org."
+"freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:901
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?ао Ñ?ам да Ñ?иÑ?ам %lu баÑ?Ñ?ова, али Ñ?ам добио EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:926
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point "
-"was `%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?екивао Ñ?ам иÑ?пÑ?авнÑ? UTF-8 ниÑ?кÑ?, али Ñ?ам наÑ?ао неиÑ?пÑ?авне баÑ?Ñ?ове на баÑ?Ñ? "
+"помеÑ?аÑ?Ñ? %d (дÑ?жина ниÑ?ке Ñ?е %d). Ð?Ñ?пÑ?авна ниÑ?ка до Ñ?ог дела Ñ?е била â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:939
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?екивао Ñ?ам NUL баÑ?Ñ? поÑ?ле ниÑ?ке â??%sâ??, али Ñ?ам наÑ?ао баÑ?Ñ? %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1138
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑ?Ñ?лаÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авна Ð?-бÑ?Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?а обÑ?екÑ?а"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име "
+msgstr "РаÑ?Ñ?лаÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ð?-бÑ?Ñ? поÑ?пиÑ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
+"Ð?аиÑ?ао Ñ?ам на низ дÑ?жине %u баÑ?Ñ?ова. Ð?аÑ?веÑ?а дÑ?жина Ñ?е 2<<26 баÑ?Ñ?ова (64 "
+"MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1379
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑ?Ñ?лаÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? за ваÑ?иÑ?анÑ?Ñ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ð?-бÑ?Ñ? поÑ?пиÑ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire "
+#| "format"
msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и деÑ?еÑ?иÑ?ализаÑ?иÑ?и GVariant-а Ñ?а Ñ?ипом ниÑ?ке â??%sâ?? Ñ? Ð?-бÑ?Ñ? жиÑ?ни "
+"Ñ?оÑ?маÑ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1590
#, c-format
@@ -1622,76 +1879,81 @@ msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
+"Ð?еиÑ?пÑ?авна вÑ?едноÑ?Ñ? за кÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?Ñ?екивао Ñ?ам 0x6c ('l') или 0x42 ('B') али "
+"Ñ?ам наÑ?ао вÑ?едноÑ?Ñ? 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1604
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна главно издаÑ?е пÑ?оÑ?окола. Ð?Ñ?екивано 1, али наÑ?ено %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1661
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?пиÑ? заглавÑ?а Ñ?а поÑ?пиÑ?ом â??%sâ?? Ñ?е наÑ?ен, али Ñ?е Ñ?ело поÑ?Ñ?ке пÑ?азно"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1675
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑ?Ñ?лаÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ð?-бÑ?Ñ? поÑ?пиÑ? (за Ñ?ело поÑ?Ñ?ке)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема поÑ?пиÑ?а заглавÑ?а Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и, али Ñ?ело поÑ?Ñ?ке има %u баÑ?Ñ?ова"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1713
msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да деÑ?еÑ?иÑ?ализÑ?Ñ?ем поÑ?Ñ?кÑ?: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2038
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
-"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?иÑ?ализаÑ?иÑ?и GVariant-а Ñ?а Ñ?ипом ниÑ?ке â??%sâ?? Ñ? Ð?-бÑ?Ñ? жиÑ?ни Ñ?оÑ?маÑ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка има %d fds-а, али заглавÑ?е Ñ?казÑ?Ñ?е на %d fds-а"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2186
msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?еÑ?иÑ?ализÑ?Ñ?ем поÑ?Ñ?кÑ?: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2230
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+msgstr "Тело поÑ?Ñ?ке има поÑ?пиÑ? â??%sâ??, али недоÑ?Ñ?аÑ?е заглавÑ?е поÑ?пиÑ?а"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2240
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr "Тело поÑ?Ñ?ке има Ñ?ип поÑ?пиÑ?а â??%sâ??, али поÑ?пиÑ? Ñ? поÑ?Ñ? заглавÑ?а Ñ?е â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2256
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+msgstr "Тело поÑ?Ñ?ке Ñ?е пÑ?азно,,, али Ñ?е поÑ?пиÑ? Ñ? поÑ?Ñ? заглавÑ?а â??(%s)â??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
+msgstr "Ð?обиÑ?ена Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ?а Ñ?елом поÑ?Ñ?ке Ñ?ипа â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2821
msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обиÑ?ена Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ?а пÑ?азним Ñ?елом поÑ?Ñ?ке"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овÑ?аÑ?ни Ñ?ип Ñ?е неиÑ?пÑ?аван, добио Ñ?ам â??%sâ??, оÑ?екивао Ñ?ам â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2969
#: ../gio/gsocket.c:3050
@@ -1699,9 +1961,9 @@ msgstr ""
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1687
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1722
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам /var/lib/dbus/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
#, c-format
@@ -1709,50 +1971,56 @@ msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s"
msgstr ""
+"Ð?окÑ?Ñ?авам да поÑ?Ñ?авим оÑ?обинÑ? %s Ñ?ипа %s, али Ñ?е пÑ?ема оÑ?екиваном инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ип %s"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и позивÑ? StartServiceByName за %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еоÑ?екиван одговоÑ? %d од StartServiceByName(â??%sâ??) меÑ?ода"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2317 ../gio/gdbusproxy.c:2476
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да позовем меÑ?од; пÑ?окÑ?и Ñ?е за веÑ? познаÑ?о име без влаÑ?ника, а "
+"напÑ?авÑ?ен Ñ?е без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ознаке"
#: ../gio/gdbusserver.c:710
-#, fuzzy
msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?меÑ?е"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ни именÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? ниÑ?е подÑ?жан"
#: ../gio/gdbusserver.c:800
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да наведем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еднокÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ниÑ? бÑ?оÑ?ева пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а "
+"Ñ?еÑ?веÑ?ом"
#: ../gio/gdbusserver.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а даÑ?оÑ?еке Ñ?еднокÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ниÑ? бÑ?оÑ?ева на â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име "
+msgstr "Ð?иÑ?ка â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авни GUID Ð?-бÑ?Ñ?а"
#: ../gio/gdbusserver.c:1073
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?лÑ?Ñ?ам на неподÑ?жаном пÑ?еноÑ?ном меÑ?анизмÑ? â??%sâ??"
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#, c-format
@@ -1765,55 +2033,61 @@ msgid ""
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
+"Ð?оманде:\n"
+" help Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е овÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?\n"
+" introspect Ð?Ñ?пиÑ?иваÑ?е Ñ?даÑ?еног обÑ?екÑ?а\n"
+" monitor Ð?адгледаÑ?е Ñ?даÑ?еног обÑ?екÑ?а\n"
+" call Ð?озиваÑ?е меÑ?ода над Ñ?даÑ?еним обÑ?екÑ?ом\n"
+"\n"
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е â??%s Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? --helpâ?? да добиÑ?еÑ?е помоÑ? за поÑ?единаÑ?не команде.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? %d. Ñ?едÑ?: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?лаÑ?иваÑ?Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?лаÑ?иваÑ?Ñ? XML-а добиÑ?еног иÑ?пиÑ?иваÑ?ем: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? магиÑ?Ñ?Ñ?али"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е на магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-#, fuzzy
msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Ð?овезиваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?"
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е на задаÑ?Ñ? Ð?-бÑ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ?"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
-#, fuzzy
msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Ð?овезиваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е кÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ке везе:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е коÑ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кÑ? везе"
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?е наведена кÑ?аÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?ка везе"
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аведено виÑ?е кÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?аÑ?ака везе"
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
+"УпозоÑ?еÑ?е: Ð?Ñ?ема подаÑ?има добиÑ?еним иÑ?пиÑ?иваÑ?ем, инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#, c-format
@@ -1821,22 +2095,24 @@ msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
+"УпозоÑ?еÑ?е: Ð?Ñ?ема подаÑ?има добиÑ?еним иÑ?пиÑ?иваÑ?ем, меÑ?од â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и на "
+"инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?но име на коме Ñ?Ñ?еба позваÑ?и меÑ?од"
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а обÑ?екÑ?а на коме Ñ?Ñ?еба позваÑ?и меÑ?од"
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ме меÑ?ода и инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а"
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озиваÑ?е меÑ?ода на Ñ?даÑ?еном обÑ?екÑ?Ñ?."
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#, c-format
@@ -1879,34 +2155,32 @@ msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади паÑ?амеÑ?Ñ?а %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?но име за инÑ?Ñ?оÑ?пекÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?но име за иÑ?пиÑ?иваÑ?е"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
msgid "Object path to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а обÑ?екÑ?а за иÑ?пиÑ?иваÑ?е"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
msgid "Print XML"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?иваÑ?е Ñ?даÑ?еног обÑ?екÑ?а"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?но име за надгледаÑ?е"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а обÑ?екÑ?а за надгледаÑ?е"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
-#, fuzzy
msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "оÑ?Ñ?еÑ?ен обÑ?екаÑ?"
+msgstr "Ð?адгледаÑ?е Ñ?даÑ?еног обÑ?екÑ?а"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
@@ -2566,14 +2840,13 @@ msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:702
-#, fuzzy
msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?меÑ?е"
+msgstr "пÑ?азна имена ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ена"
#: ../gio/gschema-compile.c:712
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "неиÑ?пÑ?авно име â??%sâ??: имена моÑ?аÑ?Ñ? да поÑ?иÑ?Ñ? малим Ñ?ловом"
#: ../gio/gschema-compile.c:724
#, c-format
@@ -2581,35 +2854,37 @@ msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
+"неиÑ?пÑ?авно име â??%sâ??: неиÑ?пÑ?авни каÑ?акÑ?еÑ? â??%câ??; Ñ?амо мала Ñ?лова, бÑ?оÑ?еви и "
+"Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а (â??-â??) Ñ?Ñ? дозвоÑ?ени."
#: ../gio/gschema-compile.c:733
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "неиÑ?пÑ?авно име â??%sâ??: две Ñ?заÑ?Ñ?опне Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е (â??--â??) ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ене."
#: ../gio/gschema-compile.c:742
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgstr "неиÑ?пÑ?авно име â??%sâ??: поÑ?ледÑ?и каÑ?акÑ?еÑ? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?Ñ?ииÑ?а (â??-â??)."
#: ../gio/gschema-compile.c:750
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr ""
+msgstr "неиÑ?пÑ?авно име â??%sâ??: наÑ?веÑ?а дÑ?жина Ñ?е 32"
#: ../gio/gschema-compile.c:819
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<child name='%s'> Ñ?е веÑ? наведено"
#: ../gio/gschema-compile.c:845
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+msgstr "не могÑ? да додам кÑ?Ñ?Ñ?еве Ñ? â??list-ofâ?? Ñ?емÑ?"
#: ../gio/gschema-compile.c:856
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<key name='%s'> Ñ?е веÑ? наведено"
#: ../gio/gschema-compile.c:874
#, c-format
@@ -2617,6 +2892,8 @@ msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
+"<key name='%s'> пÑ?екÑ?ива <key name='%s'> Ñ? <schema id='%s'>; коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е "
+"<override> да измениÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?"
#: ../gio/gschema-compile.c:885
#, c-format
@@ -2624,52 +2901,54 @@ msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
+"Ñ?аÑ?но Ñ?една Ñ?Ñ?ваÑ? од â??typeâ??, â??enumâ?? или â??flagsâ?? моÑ?а биÑ?и наведена као "
+"аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? за <key>"
#: ../gio/gschema-compile.c:904
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> ниÑ?е (Ñ?оÑ?) деÑ?иниÑ?ано."
#: ../gio/gschema-compile.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а (оÑ?екивана Ñ?е ниÑ?ка знакова) "
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван GVariant Ñ?ип ниÑ?ке знакова â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:949
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+msgstr "<override> Ñ?е даÑ?о, али Ñ?ема не пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?е ниÑ?Ñ?а"
#: ../gio/gschema-compile.c:962
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+msgstr "нема <key name='%s'> за пÑ?еклапаÑ?е"
#: ../gio/gschema-compile.c:970
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<override name='%s'> Ñ?е веÑ? наведено"
#: ../gio/gschema-compile.c:1036
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> Ñ?е веÑ? наведено"
#: ../gio/gschema-compile.c:1048
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?емÑ? â??%sâ?? коÑ?а Ñ?оÑ? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
#: ../gio/gschema-compile.c:1062
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> Ñ?е Ñ?пиÑ?ак Ñ?оÑ? непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?еме â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:1076
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
+"<schema id='%s'> Ñ?е Ñ?пиÑ?ак коÑ?и пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?е <schema id='%s'> коÑ?а ниÑ?е Ñ?пиÑ?ак"
#: ../gio/gschema-compile.c:1086
#, c-format
@@ -2677,41 +2956,45 @@ msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?е <schema id='%s' list-of='%s'> али â??%"
+"sâ?? не пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:1103
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgstr "пÑ?Ñ?аÑ?а, ако Ñ?е наводи моÑ?а да поÑ?иÑ?е и завÑ?Ñ?ава Ñ?а коÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?ом"
#: ../gio/gschema-compile.c:1125
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> Ñ?е веÑ? наведено"
#: ../gio/gschema-compile.c:1339
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? <%s>"
#: ../gio/gschema-compile.c:1343
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен као елеменÑ? наÑ?виÑ?ег нивоа"
#: ../gio/gschema-compile.c:1437
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?екÑ?Ñ? не може да Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? <%s>"
#: ../gio/gschema-compile.c:1651
#, c-format
msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Шема â??%sâ?? наведена Ñ? пÑ?еклопÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
#: ../gio/gschema-compile.c:1675
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
+"Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? Ñ?еми â??%sâ?? као Ñ?Ñ?о Ñ?е наведено Ñ? пÑ?еклопÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еÑ?и "
+"â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:1708
#, c-format
@@ -2719,6 +3002,8 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
+"пÑ?еклапаÑ?е за кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? Ñ?еми â??%sâ?? Ñ? пÑ?еклопÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ?? Ñ?е ван "
+"опÑ?ега деÑ?иниÑ?аном Ñ? Ñ?оÑ? Ñ?еми"
#: ../gio/gschema-compile.c:1729
#, c-format
@@ -2726,26 +3011,28 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
+"пÑ?еклапаÑ?е за кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? Ñ?еми â??%sâ?? Ñ? пÑ?еклопÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ?? ниÑ?е Ñ? "
+"Ñ?пиÑ?кÑ? дозвоÑ?ениÑ? избоÑ?а"
#: ../gio/gschema-compile.c:1774
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "где да Ñ?кладиÑ?Ñ?им gschemas.compiled даÑ?оÑ?екÑ?"
#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786
msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECTORY"
#: ../gio/gschema-compile.c:1775
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? gschemas.compiled даÑ?оÑ?екÑ?"
#: ../gio/gschema-compile.c:1776
msgid "This option will be removed soon."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ва опÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?коÑ?о биÑ?и Ñ?клоÑ?ена."
#: ../gio/gschema-compile.c:1777
msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е намеÑ?и огÑ?аниÑ?еÑ?а за име кÑ?Ñ?Ñ?а"
#: ../gio/gschema-compile.c:1789
msgid ""
@@ -2753,26 +3040,29 @@ msgid ""
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еводди Ñ?ве GSettings даÑ?оÑ?еке Ñ?ема Ñ? кеÑ? Ñ?ема.\n"
+"Ð?аÑ?оÑ?еке Ñ?ема моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е завÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?а .gschema.xml,\n"
+"а даÑ?оÑ?еке кеÑ?а имаÑ?Ñ? име gschemas.compiled."
#: ../gio/gschema-compile.c:1805
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ебаÑ?е навеÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?но Ñ?едно име Ñ?аÑ?Ñ?икле\n"
#: ../gio/gschema-compile.c:1844
#, c-format
msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?една даÑ?оÑ?ека Ñ?а Ñ?емама ниÑ?е наÑ?ена:"
#: ../gio/gschema-compile.c:1847
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "не Ñ?адим ниÑ?Ñ?а.\n"
#: ../gio/gschema-compile.c:1850
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?клоÑ?ена поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а излазна даÑ?оÑ?ека.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:79
#, c-format
@@ -2787,27 +3077,36 @@ msgid ""
"\n"
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgstr ""
+"Ð?аÑ?едбе:\n"
+" help Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е ове подаÑ?ке\n"
+" get Ð?оÑ?ваÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а\n"
+" set Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а\n"
+" reset РеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а\n"
+" monitor Ð?адгледа кÑ?Ñ?Ñ? за измене\n"
+" writable Ð?Ñ?овеÑ?ава да ли може да Ñ?е пиÑ?е Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"\n"
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е â??%s Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? --helpâ?? да добиÑ?еÑ?е помоÑ? за поÑ?единаÑ?не наÑ?едбе.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аведиÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еме"
#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH"
#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:232
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Узима вÑ?едноÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
@@ -2816,14 +3115,17 @@ msgid ""
" SCHEMA The id of the schema\n"
" KEY The name of the key\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и:\n"
+" SCHEMA Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ñ?еме\n"
+" KEY Ð?ме кÑ?Ñ?Ñ?а\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:332
msgid "Set the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? за кÑ?Ñ?Ñ? KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:334
msgid ""
@@ -2832,30 +3134,37 @@ msgid ""
" KEY The name of the key\n"
" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?гÑ?менÑ?:\n"
+" SCHEMA Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ñ?еме\n"
+" KEY Ð?ме кÑ?Ñ?Ñ?а\n"
+" VALUE Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? на коÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?, као Ñ?еÑ?иÑ?ализовани "
+"GVariant\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а %s не пÑ?ипада ни Ñ?едноÑ? клаÑ?и"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е пиÑ?е Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:448
msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а кÑ?Ñ?Ñ? KEY на подÑ?азÑ?меванÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оналази да ли Ñ? кÑ?Ñ?Ñ? KEY може да Ñ?е пиÑ?е"
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
msgstr ""
+"Ð?адгледа кÑ?Ñ?Ñ? KEY за измене и Ñ?Ñ?ампа нове вÑ?едноÑ?Ñ?и.\n"
+"Ð?адгледаÑ?е Ñ?е наÑ?Ñ?авÑ?а док Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ? не пÑ?екине."
#: ../gio/gsettings-tool.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а %s"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а наÑ?едба â??%sâ??\n"
#: ../gio/gsocket.c:276
msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -2872,7 +3181,7 @@ msgstr "УÑ?иÑ?ниÑ?а Ñ?е веÑ? заÑ?воÑ?ена"
#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екло вÑ?еме за У/Ð? Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е"
#: ../gio/gsocket.c:421
#, c-format
@@ -2963,6 +3272,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?имаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3489
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
+"g_socket_get_credentials Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е имплеменÑ?иÑ?ана за оваÑ? опеÑ?аÑ?ивни "
+"Ñ?иÑ?Ñ?ем"
#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1145
msgid "Unknown error on connect"
@@ -2970,12 +3281,12 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка везе"
#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? да Ñ?е пÑ?окÑ?иÑ?а пÑ?еко везе коÑ?а ниÑ?е TCP ниÑ?е подÑ?жано."
#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а %s не пÑ?ипада ни Ñ?едноÑ? клаÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и пÑ?оÑ?окол â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жан."
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
@@ -2988,89 +3299,92 @@ msgstr "Ð?одаÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а Ñ?е заÑ?воÑ?ена"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 не подÑ?жава IPv6 адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 имплеменÑ?аÑ?иÑ?а огÑ?аниÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?ко име на %i каÑ?акÑ?еÑ?а"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4a имплеменÑ?аÑ?иÑ?а огÑ?аниÑ?ава име домаÑ?ина на %i каÑ?акÑ?еÑ?а"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?веÑ? ниÑ?е SOCKSv4 пÑ?окÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еза кÑ?оз SOCKSv4 Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е одбиÑ?ена."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?веÑ? ниÑ?е SOCKSv5 пÑ?окÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "The SOCKSv5 пÑ?окÑ?и заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ваÑ? SOCKSv5 заÑ?Ñ?ева наÑ?ин пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?а коÑ?и GLib не подÑ?жава."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име или лозинка Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?гаÑ?ки за SOCKSv5 пÑ?оÑ?окол (макÑ?. Ñ?е %i)."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
+"SOCKSv5 пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?еÑ? Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име или лозинка погÑ?еÑ?ни."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""
+"Ð?ме домаÑ?ина â??%sâ?? Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко за SOCKSv5 пÑ?оÑ?окол (макÑ?имÑ?м Ñ?е %i баÑ?Ñ?ова)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ваÑ? SOCKSv5 пÑ?окÑ?и Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и непознаÑ?и Ñ?ип адÑ?еÑ?е."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а SOCKSv5 пÑ?окÑ?и Ñ?еÑ?веÑ? гÑ?еÑ?ка."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 веза ниÑ?е дозвоÑ?ена од Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?кÑ?па пÑ?авила."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омаÑ?ин недоÑ?Ñ?Ñ?пан кÑ?оз SOCKSv5 Ñ?еÑ?веÑ?."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ежа недоÑ?Ñ?Ñ?пна кÑ?оз SOCKSv5 Ñ?еÑ?веÑ?."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еза одбиÑ?ена кÑ?оз SOCKSv5 пÑ?окÑ?и."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 пÑ?окÑ?и не подÑ?жава â??connectâ?? наÑ?едбÑ?."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 пÑ?окÑ?и не подÑ?жава даÑ?и Ñ?ип адÑ?еÑ?е."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епознаÑ?а SOCKSv5 пÑ?окÑ?и гÑ?еÑ?ка."
#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
@@ -3096,14 +3410,13 @@ msgid "Received invalid fd"
msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ен Ñ?е неиÑ?пÑ?авни fd"
#: ../gio/gunixconnection.c:361
-#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ? подаÑ?ака: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ? акÑ?едиÑ?ива: "
#: ../gio/gunixconnection.c:441
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?овеÑ?е да ли Ñ?е SO_PASSCRED омогÑ?Ñ?ен за Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ?: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:450
#, c-format
@@ -3111,21 +3424,25 @@ msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
+"Ð?еоÑ?екивана дÑ?жина опÑ?иÑ?е пÑ?иликом пÑ?овеÑ?е да ли Ñ?е SO_PASSCRED омогÑ?Ñ?ен за "
+"Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?екивано %d баÑ?Ñ?ова, добиÑ?ено %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом омогÑ?Ñ?аваÑ?а SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:497
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?екивано да Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?а Ñ?едан баÑ?Ñ? за добиÑ?аÑ?е акÑ?едиÑ?ива, али Ñ?е Ñ?е "
+"пÑ?оÑ?иÑ?ано нÑ?ла баÑ?Ñ?ова."
#: ../gio/gunixconnection.c:540
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом онемогÑ?Ñ?аваÑ?а SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
@@ -3185,19 +3502,19 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жане пÑ?омене пÑ?идÑ?Ñ?живаÑ?а за win32"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?иÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ке: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ке: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:393 ../gio/gzlibdecompressor.c:346
msgid "Not enough memory"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f7b46d2..5b2a0a6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Å egan <danilo gnome org>
# Translated on 2006-01-31 by Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,6 +166,223 @@ msgstr "Putanja â??%sâ?? nije apsolutna putanja"
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaÄ?ina"
+#: ../glib/gdatetime.c:94
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:94
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:95
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:95
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:104
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:107
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:158
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:160
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:162
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:164
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:166 ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:168
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:170
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:172
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:174
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:176
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:178
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:180
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:195
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:197
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:199
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Apr"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jun"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jul"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Aug"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:211
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:217
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:259
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:261
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:263
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
@@ -211,7 +429,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku â??%sâ?? u â??%sâ??: neuspeÅ¡an g_rename(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku â??%sâ??: %s"
@@ -241,22 +459,22 @@ msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em u datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fsync(): %s"
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fclose(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1123
+#: ../glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "PostojeÄ?a datoteka â??%sâ?? se ne može ukloniti: neuspeÅ¡an g_unlink(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1327
+#: ../glib/gfileutils.c:1330
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Neispravan Å¡ablon â??%sâ??, ne sme sadržati â??%sâ??"
-#: ../glib/gfileutils.c:1340
+#: ../glib/gfileutils.c:1343
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Å ablon â??%sâ?? ne sadrži XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1773
+#: ../glib/gfileutils.c:1776
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -265,42 +483,42 @@ msgstr[1] "%u bajta"
msgstr[2] "%u bajta"
msgstr[3] "%u bajt"
-#: ../glib/gfileutils.c:1781
+#: ../glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1786
+#: ../glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1791
+#: ../glib/gfileutils.c:1794
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1796
+#: ../glib/gfileutils.c:1799
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1801
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1806
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1849
+#: ../glib/gfileutils.c:1852
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da proÄ?itam simboliÄ?ku vezu â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1870
+#: ../glib/gfileutils.c:1873
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "SimboliÄ?ke veze nisu podržane"
@@ -421,8 +639,8 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1121
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr ""
"Ä?udan znak â??%sâ??, a oÄ?ekivan je â??>â?? znak radi okonÄ?anja oznake praznog "
"elementa â??%sâ??"
@@ -1261,6 +1479,8 @@ msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
msgstr ""
+"GreÅ¡ka pri neizbegavanju kljuÄ?a ili vrednosti u paru KljuÄ?/Vrednosti %d, â??%sâ??, "
+"u elementu adrese â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusaddress.c:547
#, c-format
@@ -1275,19 +1495,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
+"GreÅ¡ka unutar adrese â??%sâ?? â?? atribut domaÄ?ina nedostaje ili je neispravan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:597
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "GreÅ¡ka unutar adrese â??%sâ?? â?? port nedostaje ili je neispravan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:611
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
+"GreÅ¡ka unutar adrese â??%sâ?? â?? atribut datoteke jednokratnih sluÄ?ajnih brojeva "
+"nedostaje ili je neispravan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:632
-#| msgid "Error connecting: "
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Greška u samopokretanju: "
@@ -1297,25 +1519,29 @@ msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Nepoznati ili nepodržani prenos â??%sâ?? za adrese â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusaddress.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja datoteke â??%sâ??: %s"
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka prilikom otvaranja datoteke jednokratnih sluÄ?ajnih brojeva â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke â??%sâ??: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke jednokratnih sluÄ?ajnih brojeva â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke â??%sâ??: %s"
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke jednokratnih sluÄ?ajnih brojeva â??%sâ??, oÄ?ekivano 16 "
+"bajtova, a dobijeno %d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku: %s"
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka prilikom upisa sadržaja datoteke jednokratnih sluÄ?ajnih brojeva â??%sâ?? "
+"u tok:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:942
msgid "The given address is empty"
@@ -1323,74 +1549,84 @@ msgstr "Data adresa je prazna"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pokrenem magistralu poruka bez identifikacije mašine: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke â??%sâ??: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri pokretanju naredbe â??%sâ??: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nenormalno obustavljanje programa pri pokretanju naredbe â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba â??%sâ?? se zavrÅ¡ila sa nenultim izlaznim statusom %d: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
+"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije (nije napravljeno za ovaj "
+"operativni sistem)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5986
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6033
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
+"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije iz promenljive okruženja "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nepoznata vrednost â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5995
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6042
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
+"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije jer nije postavljena promenljiva "
+"okruženja DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Nepoznata vrsta"
+msgstr "Nepoznata tip magistrale %d"
#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÄ?ekivani nedostatak sadržaja pri Ä?itanju linije"
#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÄ?ekivani nedostatak sadržaja pri (sigurnom) Ä?itanju linije"
#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
+"Istrošeni su svi dostupni mehanizmi prijavljivanja (pokušano: %s) (dostupno: %"
+"s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1149
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+msgstr "Poništeno preko GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju direktorijuma â??%sâ??: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri dohvatanju statistika fascikle â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
+"OvlaÅ¡Ä?enja fascikle â??%sâ?? su neispravna. OÄ?ekivana vrednost je bila 0700, a "
+"dobijeno je 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
@@ -1398,223 +1634,244 @@ msgid "Error creating directory `%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom obrazovanja direktorijuma â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja datoteke â??%sâ??: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja priveska kljuÄ?eva â??%sâ?? za Ä?itanje: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Linija %d priveska kljuÄ?eva na â??%sâ?? sa sadržajem â??%sâ?? nije ispravna"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
+"Prvi token linije %d priveska kljuÄ?eva na â??%sâ?? sa sadržajem â??%sâ?? nije ispravan"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
+"Drugi token linije %d priveska kljuÄ?eva na â??%sâ?? sa sadržajem â??%sâ?? nije "
+"ispravan"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam naÅ¡ao kolaÄ?iÄ? sa identifikacijom %d u privesku kljuÄ?eva na â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke â??%sâ??: %s"
+#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju zaostale datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke â??%sâ??: %s"
+#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
-msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke: %s"
+#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom zatvaranja (nepovezane) datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja datoteke â??%sâ??: %s"
+#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom odvezivanju datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja datoteke â??%sâ??: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja priveska kljuÄ?eva â??%sâ?? za pisanje: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgstr "(Dodatno, otpuÅ¡tanje kljuÄ?a sa â??%sâ?? takoÄ?e nije uspelo: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644
-#, fuzzy
msgid "The connection is closed"
-msgstr "Dodata utiÄ?nica je zatvorena"
+msgstr "Veza je zatvorena"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1588
msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme je isteklo"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2149
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2191
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
+msgstr "Naišao sam na nepodržane oznake pri izgradnji klijentskog dela veze"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3574 ../gio/gdbusconnection.c:3890
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3934
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
+"Nema interfejsa â??org.freedesktop.DBus.Propertiesâ?? u objektu na putanji %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3645
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3689
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
+"GreÅ¡ka pri postavljanju osobine â??%sâ??: OÄ?ekivani tip je bio â??%sâ??, a dobijen je "
+"â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3739
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3783
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nema osobine â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3751
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3795
+#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Vrsta %s ne pripada ni jednoj klasi"
+msgstr "Osobina â??%sâ?? nije Ä?itljiva"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3762
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3806
+#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Vrsta %s ne pripada ni jednoj klasi"
+msgstr "Nije moguÄ?e pisanje osobine â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3832 ../gio/gdbusconnection.c:5420
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3876 ../gio/gdbusconnection.c:5467
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nema interfejsa â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4017
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4064
msgid "No such interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nema takvog interfejsa"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4233 ../gio/gdbusconnection.c:5936
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4280 ../gio/gdbusconnection.c:5983
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema interfejsa â??%sâ?? u objektu na putanji %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4332
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nema metoda â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4316
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4363
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tpi poruke, â??%sâ??, ne odgovara oÄ?ekivanom tipu â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4535
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4582
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objekat je veÄ? izvezen za interfejs %s na %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4729
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4776
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Metod â??%sâ?? je vratio tip â??%sâ??, ali je bio oÄ?ekivan â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5531
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5578
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Metod â??%sâ?? na interfejsu â??%sâ?? sa potpisom â??%sâ?? ne postoji"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5649
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5696
+#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "SluÅ¡anje je veÄ? zatvoreno"
+msgstr "Poddrvo je veÄ? izvezeno za %s"
#: ../gio/gdbusmessage.c:763
msgid "type is INVALID"
-msgstr ""
+msgstr "tip je INVALID"
#: ../gio/gdbusmessage.c:774
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "METHOD_CALL poruka: PATH ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
#: ../gio/gdbusmessage.c:785
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "METHOD_RETURN poruka: REPLY_SERIAL polje zaglavlja nedostaje"
#: ../gio/gdbusmessage.c:797
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR poruka: REPLY_SERIAL ili ERROR_NAME polja zaglavlja nedostaju"
#: ../gio/gdbusmessage.c:810
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAL poruka: PATH, INTERFACE ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
#: ../gio/gdbusmessage.c:818
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
+"SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezervisanu vrednost /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:826
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
+"SIGNAL poruka: INTERFACE polje zaglavlja koristi rezervisanu vrednost org."
+"freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:901
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr ""
+msgstr "PokuÅ¡ao sam da Ä?itam %lu bajtova, ali sam dobio EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:926
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point "
-"was `%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr ""
+"OÄ?ekivao sam ispravnu UTF-8 nisku, ali sam naÅ¡ao neispravne bajtove na bajt "
+"pomeraju %d (dužina niske je %d). Ispravna niska do tog dela je bila â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:939
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
+msgstr "OÄ?ekivao sam NUL bajt posle niske â??%sâ??, ali sam naÅ¡ao bajt %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1138
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "RaÅ¡Ä?lanjena vrednost â??%sâ?? nije ispravna D-bus putanja objekta"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime "
+msgstr "RaÅ¡Ä?lanjena vrednost â??%sâ?? nije ispravan D-bus potpis"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
+"NaiÅ¡ao sam na niz dužine %u bajtova. NajveÄ?a dužina je 2<<26 bajtova (64 "
+"MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1379
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "RaÅ¡Ä?lanjena vrednost â??%sâ?? za varijantu nije ispravan D-bus potpis"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire "
+#| "format"
msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
+"GreÅ¡ka pri deserijalizaciji GVariant-a sa tipom niske â??%sâ?? u D-bus žiÄ?ni "
+"format"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1590
#, c-format
@@ -1622,76 +1879,81 @@ msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
+"Neispravna vrednost za krajnjost. OÄ?ekivao sam 0x6c ('l') ili 0x42 ('B') ali "
+"sam našao vrednost 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1604
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna glavno izdanje protokola. OÄ?ekivano 1, ali naÄ?eno %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1661
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Potpis zaglavlja sa potpisom â??%sâ?? je naÄ?en, ali je telo poruke prazno"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1675
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgstr "RaÅ¡Ä?lanjena vrednost â??%sâ?? nije ispravan D-bus potpis (za telo poruke)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Nema potpisa zaglavlja u poruci, ali telo poruke ima %u bajtova"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1713
msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da deserijalizujem poruku: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2038
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
-"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
+"GreÅ¡ka pri serijalizaciji GVariant-a sa tipom niske â??%sâ?? u D-bus žiÄ?ni format"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka ima %d fds-a, ali zaglavlje ukazuje na %d fds-a"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2186
msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da serijalizujem poruku: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2230
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+msgstr "Telo poruke ima potpis â??%sâ??, ali nedostaje zaglavlje potpisa"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2240
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr "Telo poruke ima tip potpisa â??%sâ??, ali potpis u polju zaglavlja je â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2256
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+msgstr "Telo poruke je prazno,,, ali je potpis u polju zaglavlja â??(%s)â??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku: %s"
+msgstr "Dobijena je greÅ¡ka sa telom poruke tipa â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2821
msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+msgstr "Dobijena je greška sa praznim telom poruke"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Povratni tip je neispravan, dobio sam â??%sâ??, oÄ?ekivao sam â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2969
#: ../gio/gsocket.c:3050
@@ -1699,9 +1961,9 @@ msgstr ""
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1687
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1722
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam /var/lib/dbus/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
#, c-format
@@ -1709,50 +1971,56 @@ msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s"
msgstr ""
+"PokuÅ¡avam da postavim osobinu %s tipa %s, ali je prema oÄ?ekivanom interfejsu "
+"tip %s"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri pozivu StartServiceByName za %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÄ?ekivan odgovor %d od StartServiceByName(â??%sâ??) metoda"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2317 ../gio/gdbusproxy.c:2476
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
+"Ne mogu da pozovem metod; proksi je za veÄ? poznato ime bez vlasnika, a "
+"napravljen je bez G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznake"
#: ../gio/gdbusserver.c:710
-#, fuzzy
msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Nije podržano smeÄ?e"
+msgstr "Apstraktni imenski prostor nije podržan"
#: ../gio/gdbusserver.c:800
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
+"Ne mogu da navedem datoteku jednokratnih sluÄ?ajnih brojeva pri povezivanju sa "
+"serverom"
#: ../gio/gdbusserver.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku: %s"
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka prilikom upisa datoteke jednokratnih sluÄ?ajnih brojeva na â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime "
+msgstr "Niska â??%sâ?? nije ispravni GUID D-busa"
#: ../gio/gdbusserver.c:1073
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da sluÅ¡am na nepodržanom prenosnom mehanizmu â??%sâ??"
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMANDA"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#, c-format
@@ -1765,55 +2033,61 @@ msgid ""
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
+"Komande:\n"
+" help Prikazuje ovu informaciju\n"
+" introspect Ispitivanje udaljenog objekta\n"
+" monitor Nadgledanje udaljenog objekta\n"
+" call Pozivanje metoda nad udaljenim objektom\n"
+"\n"
+"Koristite â??%s KOMANDA --helpâ?? da dobijete pomoÄ? za pojedinaÄ?ne komande.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Greška u %d. redu: %s"
+msgstr "Greška: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "GreÅ¡ka pri raÅ¡Ä?lanjivanju moguÄ?nosti %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri raÅ¡Ä?lanjivanju XML-a dobijenog ispitivanjem: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje na sistemsku magistrali"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje na magistralu sesije"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-#, fuzzy
msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Povezivanje je u toku"
+msgstr "Povezivanje na zadatu D-bus adresu"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
-#, fuzzy
msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Povezivanje je u toku"
+msgstr "Opcije krajnje taÄ?ke veze:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije koje odreÄ?uju krajnju taÄ?ku veze"
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nije navedena krajnja taÄ?ka veze"
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+msgstr "Navedeno viÅ¡e krajnjih taÄ?aka veze"
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
+"Upozorenje: Prema podacima dobijenim ispitivanjem, interfejs â??%sâ?? ne postoji\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#, c-format
@@ -1821,22 +2095,24 @@ msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
+"Upozorenje: Prema podacima dobijenim ispitivanjem, metod â??%sâ?? ne postoji na "
+"interfejsu â??%sâ??\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Odredišno ime na kome treba pozvati metod"
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja objekta na kome treba pozvati metod"
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime metoda i interfejsa"
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Pozivanje metoda na udaljenom objektu."
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#, c-format
@@ -1879,34 +2155,32 @@ msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Greška pri obradi parametra %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "Odredišno ime za introspekciju"
+msgstr "Odredišno ime za ispitivanje"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
msgid "Object path to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja objekta za ispitivanje"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
msgid "Print XML"
-msgstr ""
+msgstr "Å tampaj XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Ispitivanje udaljenog objekta"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Odredišno ime za nadgledanje"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja objekta za nadgledanje"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
-#, fuzzy
msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "oÅ¡teÄ?en objekat"
+msgstr "Nadgledanje udaljenog objekta"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
@@ -2566,14 +2840,13 @@ msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "GreÅ¡ka u razreÅ¡ivanju â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:702
-#, fuzzy
msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "Nije podržano smeÄ?e"
+msgstr "prazna imena nisu dozvoljena"
#: ../gio/gschema-compile.c:712
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "neispravno ime â??%sâ??: imena moraju da poÄ?inju malim slovom"
#: ../gio/gschema-compile.c:724
#, c-format
@@ -2581,35 +2854,37 @@ msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
+"neispravno ime â??%sâ??: neispravni karakter â??%câ??; samo mala slova, brojevi i "
+"crtica (â??-â??) su dozvoljeni."
#: ../gio/gschema-compile.c:733
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "neispravno ime â??%sâ??: dve uzastopne crtice (â??--â??) nisu dozvoljene."
#: ../gio/gschema-compile.c:742
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgstr "neispravno ime â??%sâ??: poslednji karakter ne može da bude crtiica (â??-â??)."
#: ../gio/gschema-compile.c:750
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr ""
+msgstr "neispravno ime â??%sâ??: najveÄ?a dužina je 32"
#: ../gio/gschema-compile.c:819
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<child name='%s'> je veÄ? navedeno"
#: ../gio/gschema-compile.c:845
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da dodam kljuÄ?eve u â??list-ofâ?? Å¡emu"
#: ../gio/gschema-compile.c:856
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<key name='%s'> je veÄ? navedeno"
#: ../gio/gschema-compile.c:874
#, c-format
@@ -2617,6 +2892,8 @@ msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
+"<key name='%s'> prekriva <key name='%s'> u <schema id='%s'>; koristite "
+"<override> da izmenite vrednost"
#: ../gio/gschema-compile.c:885
#, c-format
@@ -2624,52 +2901,54 @@ msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
+"taÄ?no jedna stvar od â??typeâ??, â??enumâ?? ili â??flagsâ?? mora biti navedena kao "
+"atribut za <key>"
#: ../gio/gschema-compile.c:904
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> nije (još) definisano."
#: ../gio/gschema-compile.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "Nije ispravna vrsta atributa (oÄ?ekivana je niska znakova) "
+msgstr "Neispravan GVariant tip niske znakova â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:949
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+msgstr "<override> je dato, ali šema ne proširuje ništa"
#: ../gio/gschema-compile.c:962
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+msgstr "nema <key name='%s'> za preklapanje"
#: ../gio/gschema-compile.c:970
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<override name='%s'> je veÄ? navedeno"
#: ../gio/gschema-compile.c:1036
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> je veÄ? navedeno"
#: ../gio/gschema-compile.c:1048
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> proÅ¡iruje Å¡emu â??%sâ?? koja joÅ¡ ne postoji"
#: ../gio/gschema-compile.c:1062
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> je spisak joÅ¡ nepostojeÄ?e Å¡eme â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:1076
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
+"<schema id='%s'> je spisak koji proširuje <schema id='%s'> koja nije spisak"
#: ../gio/gschema-compile.c:1086
#, c-format
@@ -2677,41 +2956,45 @@ msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> proÅ¡iruje <schema id='%s' list-of='%s'> ali â??%"
+"sâ?? ne proÅ¡iruje â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:1103
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgstr "putanja, ako se navodi mora da poÄ?inje i zavrÅ¡ava sa kosom crtom"
#: ../gio/gschema-compile.c:1125
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> je veÄ? navedeno"
#: ../gio/gschema-compile.c:1339
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>"
#: ../gio/gschema-compile.c:1343
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen kao element najvišeg nivoa"
#: ../gio/gschema-compile.c:1437
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
#: ../gio/gschema-compile.c:1651
#, c-format
msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Å ema â??%sâ?? navedena u preklopljenoj datoteci â??%sâ?? ne postoji"
#: ../gio/gschema-compile.c:1675
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
+"Ne postoji kljuÄ? â??%sâ?? u Å¡emi â??%sâ?? kao Å¡to je navedeno u preklopljenoj datoteci "
+"â??%sâ??"
#: ../gio/gschema-compile.c:1708
#, c-format
@@ -2719,6 +3002,8 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
+"preklapanje za kljuÄ? â??%sâ?? u Å¡emi â??%sâ?? u preklopljenoj datoteci â??%sâ?? je van "
+"opsega definisanom u toj Å¡emi"
#: ../gio/gschema-compile.c:1729
#, c-format
@@ -2726,26 +3011,28 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
+"preklapanje za kljuÄ? â??%sâ?? u Å¡emi â??%sâ?? u preklopljenoj datoteci â??%sâ?? nije u "
+"spisku dozvoljenih izbora"
#: ../gio/gschema-compile.c:1774
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "gde da skladištim gschemas.compiled datoteku"
#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786
msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECTORY"
#: ../gio/gschema-compile.c:1775
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne upisuj gschemas.compiled datoteku"
#: ../gio/gschema-compile.c:1776
msgid "This option will be removed soon."
-msgstr ""
+msgstr "Ova opcije Ä?e uskoro biti uklonjena."
#: ../gio/gschema-compile.c:1777
msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Ne nameÄ?i ograniÄ?enja za ime kljuÄ?a"
#: ../gio/gschema-compile.c:1789
msgid ""
@@ -2753,26 +3040,29 @@ msgid ""
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
+"Prevoddi sve GSettings datoteke šema u keš šema.\n"
+"Datoteke šema moraju da se završavaju sa .gschema.xml,\n"
+"a datoteke keša imaju ime gschemas.compiled."
#: ../gio/gschema-compile.c:1805
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trebate navesti taÄ?no jedno ime fascikle\n"
#: ../gio/gschema-compile.c:1844
#, c-format
msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgstr "Nijedna datoteka sa Å¡emama nije naÄ?ena:"
#: ../gio/gschema-compile.c:1847
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne radim ništa.\n"
#: ../gio/gschema-compile.c:1850
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklonjena postojeÄ?a izlazna datoteka.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:79
#, c-format
@@ -2787,27 +3077,36 @@ msgid ""
"\n"
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgstr ""
+"Naredbe:\n"
+" help Prikazuje ove podatke\n"
+" get Dohvata vrednost kljuÄ?a\n"
+" set Postavlja vrednost kljuÄ?a\n"
+" reset Resetuje vrednost kljuÄ?a\n"
+" monitor Nadgleda kljuÄ? za izmene\n"
+" writable Proverava da li može da se piÅ¡e u kljuÄ?\n"
+"\n"
+"Koristite â??%s NAREDBA --helpâ?? da dobijete pomoÄ? za pojedinaÄ?ne naredbe.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr ""
+msgstr "Navedite putanju Å¡eme"
#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH"
#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:232
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Uzima vrednost kljuÄ?a KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
@@ -2816,14 +3115,17 @@ msgid ""
" SCHEMA The id of the schema\n"
" KEY The name of the key\n"
msgstr ""
+"Argumenti:\n"
+" SCHEMA Identifikacija Å¡eme\n"
+" KEY Ime kljuÄ?a\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:332
msgid "Set the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja vrednost za kljuÄ? KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:334
msgid ""
@@ -2832,30 +3134,37 @@ msgid ""
" KEY The name of the key\n"
" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
msgstr ""
+"Argument:\n"
+" SCHEMA Identifikacija Å¡eme\n"
+" KEY Ime kljuÄ?a\n"
+" VALUE Vrednost na koju se postavlja kljuÄ?, kao serijalizovani "
+"GVariant\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Vrsta %s ne pripada ni jednoj klasi"
+msgstr "Ne može da se piÅ¡e u kljuÄ?u %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:448
msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja kljuÄ? KEY na podrazumevanu vrednost"
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr ""
+msgstr "Pronalazi da li u kljuÄ? KEY može da se piÅ¡e"
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
msgstr ""
+"Nadgleda kljuÄ? KEY za izmene i Å¡tampa nove vrednosti.\n"
+"Nadgledanje se nastavlja dok se proces ne prekine."
#: ../gio/gsettings-tool.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Nepoznata opcija %s"
+msgstr "Nepoznata naredba â??%sâ??\n"
#: ../gio/gsocket.c:276
msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -2872,7 +3181,7 @@ msgstr "UtiÄ?nica je veÄ? zatvorena"
#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Isteklo vreme za U/I utiÄ?nice"
#: ../gio/gsocket.c:421
#, c-format
@@ -2963,6 +3272,8 @@ msgstr "Greška pri primanju poruke: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3489
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
+"g_socket_get_credentials funkcija nije implementirana za ovaj operativni "
+"sistem"
#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1145
msgid "Unknown error on connect"
@@ -2970,12 +3281,12 @@ msgstr "Nepoznata greška veze"
#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaj da se proksira preko veze koja nije TCP nije podržano."
#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Vrsta %s ne pripada ni jednoj klasi"
+msgstr "Proksi protokol â??%sâ?? nije podržan."
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
@@ -2988,89 +3299,92 @@ msgstr "Dodata utiÄ?nica je zatvorena"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 ne podržava IPv6 adresu â??%sâ??"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 implementacija ograniÄ?ava korisniÄ?ko ime na %i karaktera"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4a implementacija ograniÄ?ava ime domaÄ?ina na %i karaktera"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Server nije SOCKSv4 proksi server."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Veza kroz SOCKSv4 server je odbijena."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Server nije SOCKSv5 proksi server."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "The SOCKSv5 proksi zahteva prijavljivanje."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj SOCKSv5 zahteva naÄ?in prijavljivanja koji GLib ne podržava."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""
+"KorisniÄ?ko ime ili lozinka su predugaÄ?ki za SOCKSv5 protokol (maks. je %i)."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
+"SOCKSv5 prijavljivanje nije uspelo jer su korisniÄ?ko ime ili lozinka pogreÅ¡ni."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""
+"Ime domaÄ?ina â??%sâ?? je predugaÄ?ko za SOCKSv5 protokol (maksimum je %i bajtova)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj SOCKSv5 proksi server koristi nepoznati tip adrese."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnja SOCKSv5 proksi server greška."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 veza nije dozvoljena od strane skupa pravila."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?in nedostupan kroz SOCKSv5 server."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Mreža nedostupna kroz SOCKSv5 server."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Veza odbijena kroz SOCKSv5 proksi."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 proksi ne podržava â??connectâ?? naredbu."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 proksi ne podržava dati tip adrese."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata SOCKSv5 proksi greška."
#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
@@ -3096,14 +3410,13 @@ msgid "Received invalid fd"
msgstr "Primljen je neispravni fd"
#: ../gio/gunixconnection.c:361
-#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Greška u slanju podataka: %s"
+msgstr "Greška u slanju akreditiva: "
#: ../gio/gunixconnection.c:441
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom provere da li je SO_PASSCRED omoguÄ?en za utiÄ?nicu: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:450
#, c-format
@@ -3111,21 +3424,25 @@ msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
+"NeoÄ?ekivana dužina opcije prilikom provere da li je SO_PASSCRED omoguÄ?en za "
+"utiÄ?nicu. OÄ?ekivano %d bajtova, dobijeno %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Greška u preimenovanju datoteke: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom omoguÄ?avanja SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:497
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
+"OÄ?ekivano da se proÄ?ita jedan bajt za dobijanje akreditiva, ali je je "
+"proÄ?itano nula bajtova."
#: ../gio/gunixconnection.c:540
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom onemoguÄ?avanja SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
@@ -3185,19 +3502,19 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Nisu podržane promene pridruživanja za win32"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom Ä?itanja datoteke: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom Ä?itanja ruÄ?ke: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom zatvaranja ruÄ?ke: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom upisa u ruÄ?ku: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:393 ../gio/gzlibdecompressor.c:346
msgid "Not enough memory"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]