[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 22 Aug 2010 10:53:33 +0000 (UTC)
commit 9272ecda5a3402fc28345a43c40e30fe108b2630
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Aug 22 12:53:27 2010 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
po/es.po | 40 +++++++++++-----------
2 files changed, 102 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e97a3cf..94ff6f0 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-10 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,6 +84,9 @@ msgid ""
"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
msgstr ""
+"Se ha mejorado el copiar/pegar desde Tomboy hacia otras aplicaciones para "
+"soportar el formateo en otras aplicaciones que pueden entender HTML, tales "
+"como Evolution, OpenOffice.org y otras."
#: C/whatsnew.page:36(p)
msgid ""
@@ -152,6 +155,11 @@ msgid ""
"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
"<link xref=\"sync-setup#conflicts\"/> Configure and Setup Sync page."
msgstr ""
+"Tomboy puede sincronizar sus notas automáticamente por usted en segundo "
+"plano. Se recomienda que configure cómo manejar los conflictos entre notas "
+"antes de activar la sincronización automática. Puede aprender acerca de el "
+"manejo de conflictos entre notas en la página Configurar y establecer "
+"sincronización <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/>."
#: C/sync.page:54(p)
msgid ""
@@ -310,6 +318,10 @@ msgid ""
"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
"create a new note with the WikiWord as the note title."
msgstr ""
+"Tomboy puede resaltar las palabras que <gui>SeVenAsÃ</gui>. Poniendo en "
+"mayúsculas varias palabras juntas y sin espacios, similar al funcionamiento "
+"de una wiki, Tomboy resaltará la palabra y la enlazará. Al pulsar en el "
+"enlace se creará una nota nueva con la Wikipalabra como tÃtulo de la nota."
#: C/note-edit-prefs.page:58(p)
msgid ""
@@ -317,7 +329,7 @@ msgid ""
"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
msgstr ""
-"Las WikiPalabras están desactivadas de manera predeterminada. Para activar "
+"Las Wikipalabras están desactivadas de manera predeterminada. Para activar "
"las wikipalabras, use su ratón o la barra espaciadora para marcar la casilla "
"para activar <gui>Resaltar wikipalabras</gui> en la solapa <gui>Editando</"
"gui> de las preferencias de Tomboy."
@@ -341,6 +353,9 @@ msgid ""
"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
"Tomboy's Preferences."
msgstr ""
+"Para desactivar las listas de topos automáticas, use su ratón o la barra "
+"espaciadora para desmarcar <gui>Activar listas de topos automáticas</gui> en "
+"la solapa <gui>Editando</gui> de las preferencias de Tomboy."
#: C/note-edit-prefs.page:80(title)
msgid "Custom Fonts"
@@ -361,6 +376,9 @@ msgid ""
"<gui>Use custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's "
"Preferences."
msgstr ""
+"Para activar una tipografÃa diferente, use su ratón o la barra espaciadora "
+"para desmarcar <gui>Usar tipografÃa personalizada</gui>, en la solapa "
+"<gui>Editando</gui> de las preferencias de Tomboy."
#: C/note-edit-prefs.page:89(p)
msgid ""
@@ -369,6 +387,10 @@ msgid ""
"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
"selection."
msgstr ""
+"Puede pulsar el botón de tipografÃa y aparecerá un cuadro de diálogo de "
+"tipografÃas, permitiéndole elegir qué tipografÃa quiere usar, el estilo, tal "
+"como negrita o cursiva, y el tamaño de la tipografÃa. Pulse <key>Aceptar</"
+"key> para guardar su selección."
#: C/note-edit-prefs.page:98(title)
msgid "Renaming a Linked Notes"
@@ -395,6 +417,8 @@ msgid ""
"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
"and unlink the notes."
msgstr ""
+"<gui>No renombrar nunca enlaces</gui>: Tomboy dejará las otras notas como "
+"están y las desenlazará."
#: C/note-edit-prefs.page:110(p)
msgid ""
@@ -472,6 +496,8 @@ msgid ""
"You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
"take your notes with you wherever you are."
msgstr ""
+"También puede sincronizar sus notas con múltiples equipos, haciendo más "
+"fácil llevarse sus notas esté donde esté."
#: C/introduction.page:42(title)
msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
@@ -540,23 +566,30 @@ msgstr ""
"Las acciones disponibles en Tomboy para activarse con teclas rápidas son:"
#: C/hotkeys.page:43(p)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12 </key></keyseq>"
msgid ""
-"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12 </key></keyseq>"
+"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
msgstr ""
"<gui>Menú mostrar notas</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
#: C/hotkeys.page:45(p)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11 </key></"
+#| "keyseq>"
msgid ""
-"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11 </key></"
-"keyseq>"
+"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
msgstr ""
"<gui>Abrir «Comenzar aquû</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></"
"keyseq>"
#: C/hotkeys.page:47(p) C/hotkeys.page:49(p)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+#| "sequence in this feild to create a hotkey."
msgid ""
"<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-"sequence in this feild to create a hotkey."
+"sequence in this field to create a hotkey."
msgstr ""
"<gui>Menu mostrar notas</gui>: desactivado de manera predeterminada. Puede "
"introducir una secuencia de teclas en este campo para crear una tecla rápida."
@@ -609,6 +642,9 @@ msgid ""
"including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
"or phrases, or striking through text."
msgstr ""
+"Puede formatear el texto de sus notas de diferentes maneras, incluyendo "
+"subrayado de palabras, texto en negrita o en cursiva, resaltado de palabras "
+"o frases, o tachado de texto."
#: C/edit-note.page:57(title)
msgid "Changing the Text Size"
@@ -646,6 +682,8 @@ msgid ""
"Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
"the toolbar."
msgstr ""
+"Los topos se pueden crear usando el teclado o el icono <gui>Texto</gui> de "
+"la barra de herramientas."
#: C/edit-note.page:75(p)
msgid ""
@@ -655,6 +693,11 @@ msgid ""
"formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
"<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Para crear un topo manualmente, pulse la tecla asterisco <key>*</key> y "
+"escriba el texto. Después de pulsar intro, Tomboy convertirá automáticamente "
+"una lÃnea que comience por un asterisco en un topo, y la siguiente lÃnea se "
+"autoformateará también como un topo. Si quiere crear un subtopo, pulse "
+"<key>Tab</key> inmediatamente después de pulsar <key>Intro</key>."
#: C/edit-note.page:82(p)
msgid ""
@@ -717,11 +760,16 @@ msgstr ""
"teclado, pulsando <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
#: C/create-note.page:32(p)
+#| msgid ""
+#| "The new note will display a new window with the title New Note <em>N</"
+#| "em>. The note contains a toolbar, with options to search your notes, link "
+#| "notes, format the text wihin a note, and more. For more information, see "
+#| "<link xref=\"edit-notes\"/>."
msgid ""
"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
-"format the text wihin a note, and more. For more information, see <link xref="
-"\"edit-notes\"/>."
+"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
+"xref=\"edit-notes\"/>."
msgstr ""
"La nota nueva mostrara una ventana nueva con el tÃtulo «Nota nueva <em>N</"
"em>». La nota contiene una barra de herramientas con opciones para buscar "
@@ -827,7 +875,7 @@ msgstr "Complementos de herramientas de Tomboy"
#: C/addins-tools.page:25(title)
msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
-msgstr ""
+msgstr "Los complementos añaden funcionalidad adicional a sus notas Tomboy."
#: C/addins-tools.page:29(title)
msgid "Backlinks"
@@ -838,6 +886,9 @@ msgid ""
"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
"which notes link to the note you are currently viewing."
msgstr ""
+"El complemento <gui>Retroenlaces</gui> está activado de manera "
+"predeterminada y le permite ver qué notas enlazan con la nota que está "
+"viendo actualmente."
#: C/addins-tools.page:35(title)
msgid "Export to HTML"
@@ -848,6 +899,8 @@ msgid ""
"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
"individual note to HTML."
msgstr ""
+"El complemento <gui>Exportar a HTML</gui> está activado de manera "
+"predeterminada, y exportará una nota individual a HTML."
#: C/addins-tools.page:38(p)
msgid ""
@@ -882,11 +935,6 @@ msgstr ""
"preferencias de Tomboy."
#: C/addins-tools.page:51(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
-#| "note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>ALT + "
-#| "D</key>."
msgid ""
"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
@@ -894,7 +942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para añadir una marca de tiempo a sus notas, pulse sobre el icono "
"<gui>Herramientas</gui> en la barra de herramientas de la nota y elija "
-"<gui>Insertar marca de tiempo</gui> o pulse <key>ALT + D</key>."
+"<gui>Insertar marca de tiempo</gui> o pulse <key>Ctrl + D</key>."
#: C/addins-tools.page:57(title)
msgid "Note of the Day"
@@ -906,6 +954,9 @@ msgid ""
"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
"in the Tomboy Preferences."
msgstr ""
+"El complemento <gui>Nota del dÃa</gui> está desactivado de manera "
+"predeterminada. Para activarlo, elija el complemento <gui>Nota del dÃa</gui> "
+"y pulse <gui>Activar</gui> en las preferencias de Tomboy."
#: C/addins-tools.page:61(p)
msgid ""
@@ -960,16 +1011,24 @@ msgid ""
"sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
"create a backup of your notes."
msgstr ""
+"El servicio de sincronización de carpeta local está activado de manera "
+"predeterminada y permite a Tomboy sincronizar sus notas con otra carpeta en "
+"su equipo. Esto es útil para crear copias de respaldo de sus notas."
#: C/addins-sync.page:37(title)
msgid "SSH Sync Service"
msgstr "Servicio de sincronización SSH"
#: C/addins-sync.page:38(p)
+#| msgid ""
+#| "The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer "
+#| "via the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
+#| "install the <em>sshfs</em> pacakge for your Linux distribution to make "
+#| "this addin work, which is outside the scope of this help document."
msgid ""
"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
-"install the <em>sshfs</em> pacakge for your Linux distribution to make this "
+"install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution to make this "
"addin work, which is outside the scope of this help document."
msgstr ""
"El servicio de sincronización SSH le permite sincronizar sus notas con otro "
@@ -984,11 +1043,16 @@ msgstr "Servicio de sincronización WebDav"
#: C/addins-sync.page:47(p)
msgid ""
-"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and alllws you to sync "
+"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and allows you to sync "
"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
"this addin work which is outside the scope of this help document."
msgstr ""
+"El complemento de servicio de sincronización WebDav está activado de manera "
+"predeterminada y le permite sincronizar sus notas con un servidor WebDav "
+"remoto. Puede necesitar tener instalado el paquete <em>wdfs FUSE file "
+"system</em> en su distribución Linux para que este complemento funcione, lo "
+"que está fuera del objetivo de este documento."
#: C/addins-sync.page:55(title)
msgid "Web Sync Service"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6dcf86e..8d3638e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of tomboy.HEAD.po to Español
+# translation of tomboy.master.po to Español
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
# Traducción al español de tomboy
# Spanish translation for tomboy
# Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the Tomboy package.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: tomboy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 10:15+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: es\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Activar icono de la bandeja de notificación"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de WikiPalabras"
+msgstr "Activar resaltado de Wikipalabras"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable closing notes with escape."
@@ -1917,25 +1917,25 @@ msgstr[1] "Coincide con: {0} notas"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
msgid "Cannot create new note"
msgstr "No se puede crear una nota nueva"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
msgid "Primary Development:"
msgstr "Desarrollo inicial:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:347
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:397
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1943,16 +1943,16 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Otros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:433
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:551
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:527
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:539
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
" --search [texto]\t\tAbre la ventana de búsqueda de todas las notas con el "
"texto buscado.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:573
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:549
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
" --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
"abierta\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:587
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versión {0}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]