[cheese/gnome-2-32] Updated French translation



commit fd292200f1703ed63d12bc4c0574914c56a5da6d
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Fri Aug 27 12:16:03 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  338 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 925a646..e9696ed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-13 15:31+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Studio webcam Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam avec effets "
@@ -148,14 +148,18 @@ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 msgstr "Si vrai, un retardateur est affiché à la prise de photo"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Si vrai, le flash est utilisé à la prise de photo"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "Le périphérique qui pointe vers la caméra (par ex. /dev/video0)"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "Résolution verticale de l'image acquise de la caméra"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos."
@@ -163,61 +167,63 @@ msgstr ""
 "La délai temporel, en millisecondes, entre chaque prise de photo en mode "
 "rafale."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Le nombre de photos à prendre dans une seule rafale."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "Résolution horizontale de l'image acquise de la caméra"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Utiliser un retardateur"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Utiliser un flash"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 msgid "Video Path"
 msgstr "Emplacement des vidéos"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Indique s'il faut activer la suppression immédiate"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to start in wide mode"
 msgstr "Indique s'il faut démarrer en mode large"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
 msgid "Width resolution"
 msgstr "Résolution verticale"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
 msgid "Switch to Burst Mode"
 msgstr "Basculer en mode rafale"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
 msgid "Switch to Photo Mode"
 msgstr "Basculer en mode photo"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
 msgid "Switch to Video Mode"
 msgstr "Basculer en mode vidéo"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
 msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Basculer vers le sélecteur d'effets"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Effets"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitter le mode plein écran"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
-#: ../src/cheese-window.c:1552
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "P_rendre une photo"
 
@@ -253,7 +259,7 @@ msgstr "Propriétés de l'image"
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Nombre de photos"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -269,28 +275,40 @@ msgstr "Saturation"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webcam"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Bruit de l'obturateur"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Prendre une photo"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "P_rendre une photo"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Rejeter la photo"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Capacités du périphérique non prises en charge"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Périphérique inconnu"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Aucun périphérique détecté"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Un ou plusieurs éléments GStreamer sont manquants : "
 
@@ -300,93 +318,25 @@ msgstr "Un ou plusieurs éléments GStreamer sont manquants : "
 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 #. * Please leave the additional whitespace after the number
 #.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
 #, c-format
 msgid "%d "
 msgstr "%d "
 
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "�chec de la configuration de la caméra"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Capacités du périphérique non prises en charge"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Aucun effet"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Mauve"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Noir/Blanc"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Miroir vertical"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Miroir horizontal"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadélique !"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Contours"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "En petits dés"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Déformer"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Aucune caméra détectée !"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Veuillez consulter l'aide pour plus d'informations."
-
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
 msgid "S_kip All"
 msgstr "T_out ignorer"
 
-#: ../src/cheese-window.c:83
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
 msgid "Delete _All"
 msgstr "_Tout supprimer"
 
-#: ../src/cheese-window.c:641
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
@@ -397,25 +347,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:662
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/cheese-window.c:700
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Erreur à la suppression"
 
-#: ../src/cheese-window.c:724
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "Le fichier « %s » ne peut pas être supprimé. Détails : %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:751
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -425,46 +375,46 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments sélectionnés ?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:758
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:761
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si vous supprimer un élément, il sera définitivement perdu."
 
-#: ../src/cheese-window.c:782
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../src/cheese-window.c:812
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille, voulez-vous le "
 "supprimer immédiatement ?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:813
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "Le fichier « %s » ne peut être mis à la corbeille. Détails : %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:885
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment mettre toutes les photos et les vidéos à la corbeille ?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:893
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mettre à la corbeille"
 
-#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide de Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1043
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2007.\n"
@@ -474,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2009.\n"
 "Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1046
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -486,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1050
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -498,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
 "GNU pour plus de détails.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1054
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -507,93 +457,141 @@ msgstr ""
 "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/";
 "licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1071
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Site Web de Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1276
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "Dé_marrer l'enregistrement"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Aucun effet"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1444
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Mauve"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Noir/Blanc"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Miroir vertical"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Miroir horizontal"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Shagadélique !"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Contours"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "En petits dés"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Déformer"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Aucune caméra détectée !"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Veuillez consulter l'aide pour plus d'informations."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1480
+#: ../src/cheese-ui.h:32
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1482
+#: ../src/cheese-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1483
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Tout mettre à la corbeille"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1486
+#: ../src/cheese-ui.h:35
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "Aide concernant cette application"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1495
-msgid "Countdown"
-msgstr "Retardateur"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1511
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "Mode _large"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1515
+#: ../src/cheese-ui.h:48
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Photo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1516
+#: ../src/cheese-ui.h:49
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1517
+#: ../src/cheese-ui.h:50
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Rafale"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1521
+#: ../src/cheese-ui.h:54
+msgid "Countdown"
+msgstr "Retardateur"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Mode _large"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:75
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Enregistrement"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "P_rendre plusieurs photos"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:82
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1523
+#: ../src/cheese-ui.h:84
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Enregistrer _sousâ?¦"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1525
+#: ../src/cheese-ui.h:86
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "_Mettre à la corbeille"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-ui.h:88
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1536
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Enregistrement"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "P_rendre plusieurs photos"
+#: ../src/cheese-ui.h:93
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Tout mettre à la corbeille"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1578
-msgid "_Start recording"
-msgstr "_Démarrer l'enregistrement"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "Dé_marrer l'enregistrement"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1969
-msgid "Check your GStreamer installation"
-msgstr "Vérifiez votre installation de GStreamer"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
 
 #: ../src/cheese.c:97
 msgid "Be verbose"
@@ -603,7 +601,7 @@ msgstr "Mode bavard"
 msgid "Enable wide mode"
 msgstr "Active le mode large"
 
-#: ../src/cheese.c:103
+#: ../src/cheese.c:101
 msgid "output version information and exit"
 msgstr "affiche les informations de version et quitte"
 
@@ -612,15 +610,3 @@ msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "- Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam, et avec "
 "effets graphiques rigolos"
-
-#~ msgid "Could not set the Account Photo"
-#~ msgstr "Impossible de définir la photo du compte"
-
-#~ msgid "_Set As Account Photo"
-#~ msgstr "_Définir comme photo du compte"
-
-#~ msgid "Send by _Mail"
-#~ msgstr "Envoyer par _courriel"
-
-#~ msgid "Send _To"
-#~ msgstr "En_voyer à"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]