[cheese] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated French translation
- Date: Fri, 27 Aug 2010 10:18:20 +0000 (UTC)
commit 654c5fc3f16c165dc3e194a7b23b77b57af90b6f
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Aug 27 12:16:03 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 925a646..e9696ed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-13 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Studio webcam Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam avec effets "
@@ -148,14 +148,18 @@ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Si vrai, un retardateur est affiché à la prise de photo"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Si vrai, le flash est utilisé à la prise de photo"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Le périphérique qui pointe vers la caméra (par ex. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Résolution verticale de l'image acquise de la caméra"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
@@ -163,61 +167,63 @@ msgstr ""
"La délai temporel, en millisecondes, entre chaque prise de photo en mode "
"rafale."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Le nombre de photos à prendre dans une seule rafale."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Résolution horizontale de l'image acquise de la caméra"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Use a countdown"
msgstr "Utiliser un retardateur"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Utiliser un flash"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Video Path"
msgstr "Emplacement des vidéos"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Indique s'il faut activer la suppression immédiate"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Indique s'il faut démarrer en mode large"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
msgid "Width resolution"
msgstr "Résolution verticale"
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Basculer en mode rafale"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Basculer en mode photo"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Basculer en mode vidéo"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Basculer vers le sélecteur d'effets"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
msgid "_Effects"
msgstr "_Effets"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le mode plein écran"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
-#: ../src/cheese-window.c:1552
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "P_rendre une photo"
@@ -253,7 +259,7 @@ msgstr "Propriétés de l'image"
msgid "Number of photos"
msgstr "Nombre de photos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -269,28 +275,40 @@ msgstr "Saturation"
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
msgid "Shutter sound"
msgstr "Bruit de l'obturateur"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
msgid "Take a photo"
msgstr "Prendre une photo"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
msgid "_Take a photo"
msgstr "P_rendre une photo"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Rejeter la photo"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Capacités du périphérique non prises en charge"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Périphérique inconnu"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Aucun périphérique détecté"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Un ou plusieurs éléments GStreamer sont manquants : "
@@ -300,93 +318,25 @@ msgstr "Un ou plusieurs éléments GStreamer sont manquants : "
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "�chec de la configuration de la caméra"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Capacités du périphérique non prises en charge"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Aucun effet"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Mauve"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Noir/Blanc"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Miroir vertical"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Miroir horizontal"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadélique !"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Contours"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "En petits dés"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Déformer"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Aucune caméra détectée !"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Veuillez consulter l'aide pour plus d'informations."
-
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
msgstr "T_out ignorer"
-#: ../src/cheese-window.c:83
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "_Tout supprimer"
-#: ../src/cheese-window.c:641
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -397,25 +347,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:662
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/cheese-window.c:700
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer %s"
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "Erreur à la suppression"
-#: ../src/cheese-window.c:724
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut pas être supprimé. Détails : %s"
-#: ../src/cheese-window.c:751
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -425,46 +375,46 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments sélectionnés ?"
-#: ../src/cheese-window.c:758
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?"
-#: ../src/cheese-window.c:761
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimer un élément, il sera définitivement perdu."
-#: ../src/cheese-window.c:782
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../src/cheese-window.c:812
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille, voulez-vous le "
"supprimer immédiatement ?"
-#: ../src/cheese-window.c:813
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut être mis à la corbeille. Détails : %s"
-#: ../src/cheese-window.c:885
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment mettre toutes les photos et les vidéos à la corbeille ?"
-#: ../src/cheese-window.c:893
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1043
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2007.\n"
@@ -474,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2009.\n"
"Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010."
-#: ../src/cheese-window.c:1046
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -486,7 +436,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1050
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -498,7 +448,7 @@ msgstr ""
"CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1054
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -507,93 +457,141 @@ msgstr ""
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1071
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Site Web de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1276
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "Dé_marrer l'enregistrement"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Aucun effet"
-#: ../src/cheese-window.c:1444
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Mauve"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Noir/Blanc"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Miroir vertical"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Miroir horizontal"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Shagadélique !"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Contours"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "En petits dés"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Déformer"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Aucune caméra détectée !"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Veuillez consulter l'aide pour plus d'informations."
-#: ../src/cheese-window.c:1480
+#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1482
+#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/cheese-window.c:1483
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Tout mettre à la corbeille"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1486
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Aide concernant cette application"
-#: ../src/cheese-window.c:1495
-msgid "Countdown"
-msgstr "Retardateur"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1511
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "Mode _large"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1515
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "_Photo"
-#: ../src/cheese-window.c:1516
+#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "_Vidéo"
-#: ../src/cheese-window.c:1517
+#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "_Rafale"
-#: ../src/cheese-window.c:1521
+#: ../src/cheese-ui.h:54
+msgid "Countdown"
+msgstr "Retardateur"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Mode _large"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:75
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Enregistrement"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "P_rendre plusieurs photos"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/cheese-window.c:1523
+#: ../src/cheese-ui.h:84
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Enregistrer _sousâ?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1525
+#: ../src/cheese-ui.h:86
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-ui.h:88
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Enregistrement"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "P_rendre plusieurs photos"
+#: ../src/cheese-ui.h:93
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Tout mettre à la corbeille"
-#: ../src/cheese-window.c:1578
-msgid "_Start recording"
-msgstr "_Démarrer l'enregistrement"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "Dé_marrer l'enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.c:1969
-msgid "Check your GStreamer installation"
-msgstr "Vérifiez votre installation de GStreamer"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
#: ../src/cheese.c:97
msgid "Be verbose"
@@ -603,7 +601,7 @@ msgstr "Mode bavard"
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Active le mode large"
-#: ../src/cheese.c:103
+#: ../src/cheese.c:101
msgid "output version information and exit"
msgstr "affiche les informations de version et quitte"
@@ -612,15 +610,3 @@ msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam, et avec "
"effets graphiques rigolos"
-
-#~ msgid "Could not set the Account Photo"
-#~ msgstr "Impossible de définir la photo du compte"
-
-#~ msgid "_Set As Account Photo"
-#~ msgstr "_Définir comme photo du compte"
-
-#~ msgid "Send by _Mail"
-#~ msgstr "Envoyer par _courriel"
-
-#~ msgid "Send _To"
-#~ msgstr "En_voyer à "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]