[file-roller] Updated Bulgarian translation



commit 96ac8e078743eca5b0d7af921d11e8a629a8a99a
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Tue Aug 24 15:55:23 2010 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  470 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6f066dc..34ecb62 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,17 +4,18 @@
 # Filip Andonov <demercel c4 com>, 2002.
 # Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004.
 # Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,32 +26,32 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ози обекÑ? на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? не може да Ñ?е подаваÑ? докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../src/fr-window.c:5393
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "РабоÑ?а Ñ? аÑ?Ñ?иви"
 
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "_СÑ?здаване"
 msgid "Compress"
 msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
@@ -113,28 +114,30 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "_РазделÑ?не на Ñ?омове по"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане и на _Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?айлове"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Ð?ме на Ñ?айл:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ги наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 #: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
@@ -198,14 +201,14 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айловеÑ?е, коиÑ?о иÑ?каÑ?е да обновиÑ?е:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "ФайлÑ?Ñ? е бил пÑ?оменен оÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не обновиÑ?е веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а в аÑ?Ñ?ива, "
 "вÑ?иÑ?киÑ?е ви пÑ?омени Ñ?е бÑ?даÑ? загÑ?бени."
@@ -221,23 +224,24 @@ msgstr "_Ð?бновÑ?ване"
 msgid "Extract Here"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане Ñ?Ñ?к"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на избÑ?аниÑ? аÑ?Ñ?ив в Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а папка"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract To..."
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане вâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на избÑ?аниÑ? аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
 msgid "Compress..."
 msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?анеâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "СÑ?здаване на компÑ?еÑ?иÑ?ан аÑ?Ñ?ив Ñ? избÑ?аниÑ?е обекÑ?и"
 
@@ -256,10 +260,9 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?бва да вÑ?ведеÑ?е име на аÑ?Ñ?ива."
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е пÑ?ава да Ñ?Ñ?здаваÑ?е аÑ?Ñ?иви в Ñ?ази папка"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Този вид аÑ?Ñ?иви не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
 
@@ -267,19 +270,19 @@ msgstr "Този вид аÑ?Ñ?иви не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
 msgid "All archives"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки аÑ?Ñ?иви"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ð?оÑ?леден изÑ?од"
 
@@ -344,11 +347,13 @@ msgstr "ФайловеÑ?е на могаÑ? да бÑ?даÑ? добавени кÑ?
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е пÑ?ава за Ñ?еÑ?ене на Ñ?айловеÑ?е в папкаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Ð?обавÑ?не, ако Ñ?а по-_нови"
 
@@ -406,7 +411,8 @@ msgstr "Ð?ме на наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?олаÑ?а за аÑ?Ñ?ива â??%sâ??."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -417,8 +423,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Ð?зползвайÑ?е дÑ?Ñ?го име."
 
@@ -429,7 +435,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?маÑ?е необÑ?одимиÑ?е пÑ?ивилегии, за да Ñ?Ñ?здадеÑ?е аÑ?Ñ?ив в Ñ?елеваÑ?а папка."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -440,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?каÑ?е ли да Ñ? Ñ?Ñ?здадеÑ?е?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "СÑ?здаване на _папка"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена: %s"
@@ -462,17 +468,17 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ð?Ñ?езапиÑ?ване"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?анеÑ?о не е изпÑ?лнено."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е необÑ?одимиÑ?е пÑ?ава да Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ?е аÑ?Ñ?иви в папкаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане"
 
@@ -492,19 +498,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?е_запиÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и Ñ?айлове"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Ð?о-Ñ?Ñ?аÑ?и _Ñ?айлове да не Ñ?е Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:445
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ов"
 
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:458
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Ð?апазване"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о на пÑ?огÑ?ами:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -513,53 +521,55 @@ msgstr ""
 "Ð?е е инÑ?Ñ?алиÑ?ана команда за Ñ?айловеÑ?е оÑ? вида %s.\n"
 "Ð?Ñ?каÑ?е ли да поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е команда за оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о им?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Този вид Ñ?айлове не могаÑ? да Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Ð?оманда за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?ме:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Ð?Ñ?оменен на:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
 msgid "Archive size:"
 msgstr "РазмеÑ? на аÑ?Ñ?ива:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:155
 msgid "Content size:"
 msgstr "РазмеÑ? на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:175
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Ð?иво на компÑ?еÑ?иÑ?:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:190
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?айлове:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:165
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е обнови ли Ñ?айлÑ?Ñ? â??%sâ?? в аÑ?Ñ?ива â??%sâ???"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:194
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е обновÑ?Ñ? ли Ñ?айловеÑ?е в аÑ?Ñ?ива â??%sâ???"
@@ -592,8 +602,8 @@ msgstr "РазÑ?иÑ?ение(Ñ?)"
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не може да оÑ?кÑ?ие Ñ?оÑ?маÑ?а на Ñ?айл, койÑ?о иÑ?каÑ?е да използваÑ?е за "
@@ -604,50 +614,58 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?оÑ?маÑ? на Ñ?айл"
 
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
 msgid "File not found."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е намеÑ?ен."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е необÑ?одимиÑ?е пÑ?ава."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Този аÑ?Ñ?ив не може да бÑ?де пÑ?оменен"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Ð?е можеÑ?е да добавÑ?Ñ?е аÑ?Ñ?ив кÑ?м него Ñ?амиÑ?."
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айл: "
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?айл: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?айл: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "ТомÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?айлове в аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?ане наново на аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на компÑ?еÑ?иÑ?аниÑ? Ñ?айл"
 
@@ -791,8 +809,8 @@ msgstr "Ð?омандаÑ?а Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано."
 msgid "Test Result"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
+#: ../src/fr-window.c:8246
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а не може да бÑ?де извÑ?Ñ?Ñ?ена"
 
@@ -812,57 +830,68 @@ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да Ñ?Ñ?здадеÑ?е нов аÑ?Ñ?ив Ñ? Ñ?ези
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "СÑ?здаване на _аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
 msgid "Folders"
 msgstr "Ð?апки"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4680
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "РазмеÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4681
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Ð?ид"
 
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4682
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ð?аÑ?а на пÑ?омÑ?на"
 
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4683
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
+
+#: ../src/fr-window.c:4692
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?ме"
 
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5642
 msgid "Find:"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5729
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на панела Ñ? папки"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Open archive"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5871
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коÑ?о използван аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6202
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на аÑ?Ñ?ива â??%sâ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7367
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Ð?овоÑ?о име е пÑ?азно."
 
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7372
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Ð?овоÑ?о име е Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?о каÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?о."
 
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7413
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -873,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7415
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -884,43 +913,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7485
 msgid "Rename"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7486
 msgid "New folder name"
 msgstr "Ð?ово име на папка"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7486
 msgid "New file name"
 msgstr "Ð?ово име на Ñ?айл"
 
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7490
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?ване"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де пÑ?еименÑ?вана"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?еименÑ?ван"
 
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7925
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на избÑ?аноÑ?о"
 
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7926
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Ð?апка, в коÑ?Ñ?о да Ñ?е Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?а"
 
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8516
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айловеÑ?е кÑ?м аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8560
 msgid "Extract archive"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?ив"
 
@@ -932,151 +961,159 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:442
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "_Ð?зÑ?од на командниÑ? Ñ?ед"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:779
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и показванеÑ?о на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:83
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ?Ñ?Ñ? 7z (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Ð?омикÑ?, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? rar (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Ð?омикÑ?, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? zip (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "СамоÑ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ? Ñ?е zip (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:105
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzip (.tar.lz)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:111
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar, некомпÑ?еÑ?иÑ?ан (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? xz (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:192
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr ""
 "Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове в избÑ?аниÑ? аÑ?Ñ?ив и\n"
 "                                    Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:193
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "Ð?РХÐ?Ð?"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:196
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
 "Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове, каÑ?о Ñ?е пиÑ?а за имеÑ?о\n"
 "                                    на аÑ?Ñ?ива, и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:200
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr ""
 "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?ивиÑ?е в опÑ?еделена\n"
 "                                    папка и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
 msgid "FOLDER"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:204
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?иви, каÑ?о Ñ?е пиÑ?а за\n"
 "                                    Ñ?елеваÑ?а папка, и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:208
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
@@ -1084,29 +1121,29 @@ msgstr ""
 "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?ивиÑ?е в опÑ?еделена\n"
 "                                    папка и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:212
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr ""
 "Ð?апка по подÑ?азбиÑ?ане за командиÑ?е â??--addâ??\n"
 "                                    и â??--extractâ??"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:216
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr ""
 "СÑ?здаване на папкаÑ?а за Ñ?айловеÑ?е, без да\n"
 "                                    Ñ?е иÑ?ка поÑ?вÑ?Ñ?ждение"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:298
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "â?? Ñ?Ñ?здаване и пÑ?омÑ?на на аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:314
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ив"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1124,242 +1161,265 @@ msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "Ð?о_дÑ?еждане на Ñ?айлове"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни Ñ?айлове"
 
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Ð?обавÑ?не на Ñ?айловеâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове кÑ?м аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Ð?обавÑ?не на п_апкаâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на папка кÑ?м аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на папка"
 
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Contents"
 msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аноÑ?о"
 
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на избÑ?аноÑ?о"
 
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не оÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
 
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Ð?Ñ?_еименÑ?ванеâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на избÑ?аноÑ?о"
 
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аноÑ?о оÑ? аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?на на избоÑ?а на вÑ?иÑ?ко"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на избоÑ?а на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_РазаÑ?Ñ?ивиÑ?анеâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?айлове оÑ? аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "_Last Output"
 msgstr "Ð?оÑ?леден из_Ñ?од"
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Разглеждане на изÑ?ода оÑ? поÑ?леднаÑ?а изпÑ?лнена команда"
 
 #: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Ð?овâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "СÑ?здаване на нов аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Open With..."
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?ани Ñ?айлове Ñ?Ñ?Ñ? зададена пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "Ð?аÑ?о_лаâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Ð?пÑ?еделеÑ?е паÑ?ола за Ñ?ози аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Ð?оказване Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? аÑ?Ñ?ив"
 
 #: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Ð?апазване каÑ?оâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:166
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? аÑ?Ñ?ив Ñ? дÑ?Ñ?го име"
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
 msgid "Select all files"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "СпиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Ð?зпÑ?обване на аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "ТеÑ?Ñ?ване дали аÑ?Ñ?ивÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?еÑ?ки"
 
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аниÑ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?анаÑ?а папка"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ð?Ñ?иване в пÑ?едиÑ?ноÑ?о поÑ?еÑ?ено мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ð?Ñ?иване в Ñ?ледваÑ?оÑ?о поÑ?еÑ?ено мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Ð?Ñ?иване едно ниво нагоÑ?е"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ð?Ñ?иване в лиÑ?ниÑ?е Ñ?айлове"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Ð?оказване на главнаÑ?а ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а за Ñ?_Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Ð?оказване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ане на подÑ?едбаÑ?а на Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
 msgid "_Folders"
 msgstr "Ð?_апки"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Ð?оказване на панела Ñ? папки"
 
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Ð?о_казване на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Ð?_зглед каÑ?о папка"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "by _Name"
 msgstr "по _име"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Ð?одÑ?еждане Ñ?айловеÑ?е по име"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "by _Size"
 msgstr "по _Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "by T_ype"
 msgstr "по _вид"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по вид"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "по _даÑ?а на пÑ?омÑ?на"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по даÑ?аÑ?а на пÑ?омÑ?на"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
 msgid "by _Location"
 msgstr "по _меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по меÑ?Ñ?оположение"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]