[gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Slovenian translation



commit 25e14a601f3fc6e263d0c85ce39951f18950c700
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Aug 24 14:48:50 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1815 insertions(+), 638 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7b37bd4..d8a92bc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Slovenian translations for gnome-power-manager.
+# Slovenian translation of gnome-power-manager.
 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 #
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,60 +21,60 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Aplet svetlosti"
+msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Prilagodi svetlost ploÅ¡Ä?e prenosnika."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z upravljalnikom porabe GNOME"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti svetlosti ploÅ¡Ä?e prenosnika."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d %%"
+msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Objavljeno pod pogoji SploÅ¡nega javnega dovoljenja GNU razliÄ?ice 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 "of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Upravljalnik porabe spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
+"Upravljalnik napajanja spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
 "spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public\n"
 "License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
 "razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"Upravljalnik porabe se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
+"Upravljalnik napajanja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
 "JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
 "ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -87,44 +86,66 @@ msgstr ""
 "pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -\n"
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1006
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:657
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Prilagodi svetlost ploÅ¡Ä?e prenosnika."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:660
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet svetlosti"
+
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta svetlosti"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Tovarna za apleta svetlosti"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet prepreÄ?evanja"
+msgstr "Aplet prepreÄ?evanja upravljalnika porabe"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "OmogoÄ?a uporabniku prepreÄ?evanje samodejnega varÄ?evanja z napetostjo"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "PrepreÄ?evanje samodejnega postavljanja v pripravljenost"
+msgstr "PrepreÄ?evanje samodejnega spanja"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
 msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno samodejno postavljanje v pripravljenost"
+msgstr "OmogoÄ?eno samodejno spanje"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "RoÄ?no prepreÄ?evanje"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes"
 
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "OmogoÄ?i uporabniku prepreÄ?evanje samodejnega varÄ?evanja napetosti."
+
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Tovarna za aplet prepreÄ?evanja"
+
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet prepreÄ?evanja"
+
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta prepreÄ?evanja "
+
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Upravljalnik porabe"
@@ -133,13 +154,504 @@ msgstr "Upravljalnik porabe"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
 
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "OmogoÄ?i uravnavanje svetlosti ozadja."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Pokaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"navzoÄ?e\" in \"vedno\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni postavitvi v mirovanje oziroma hibernaciji?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ali naj se možnosti in statistika prikažejo v vsebinskem meniju"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izkljuÄ?eno"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'V mirovanje, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), Ä?e je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izkljuÄ?eno napajanje."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa. Uporaba pri podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe sistema."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Ali naj bo uporabnik obveÅ¡Ä?en o izkljuÄ?itvi napajalnika."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Neizbrana možnost omogoÄ?a, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Ä?e ste prepriÄ?ani, da vaÅ¡a baterija deluje pravilno."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Ob postavitvi v mirovanje zakleni zaslon"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Obvesti ob izkljuÄ?itvi napajalnika"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Odstotek je kritiÄ?no nizek"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Odstotek je nizek"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Dejanje gumba za izklop"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi UPS"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Dejanje gumba za postavitev v mirovanje"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Po koliko sekundah naj se zaslon postavi v mirovanje ob uporabi napajalnika."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, naj se zaslon postavi v mirovanje."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj raÄ?unalnik zaspi."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj zaslon zaspi."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj raÄ?unalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "KoliÄ?ina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi elektriÄ?nega omrežja. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄ?ica nastavitev"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "NajdaljÅ¡e trajanje Ä?asa, prikazanega na osi x v grafu."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "NajveÄ?ji Ä?as, prikazan na grafu"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄ?en. Možnost je omogoÄ?ena le, kadar je onemogoÄ?ena možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Preostali Ä?as, ko je dejanje izvedeno"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje kritiÄ?no"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje nizko"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je raÄ?unalnik nedejaven. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "RazliÄ?ica nameÅ¡Ä?ene razliÄ?ice sheme. Te vrednosti ni priporoÄ?ljivo spreminjati, saj lahko onemogoÄ?ite zaznavo posodobitve."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja gnome-screensaver"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Kadar spanje ni uspeÅ¡no, se uporabniku pokaže gumb do pomoÄ?i za razreÅ¡itev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med mirovanjem."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se zaÄ?ne postopek poÅ¡iljanja v mirovanje ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden raÄ?unalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden se raÄ?unalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se zaslon ob izkljuÄ?itvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali niÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v gnome-screensaver."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ali naj se uporabijo Ä?asovna obvestila"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
+
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
-msgstr "Nastavitve upravljalnika porabe"
+msgstr "Nastavi upravljalnik porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power Management"
-msgstr "Upravljanje porabe"
+msgstr "Upravljanje napajanja"
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -149,8 +661,8 @@ msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:1088
-#: ../src/gpm-statistics.c:1572
+#: ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistika porabe"
 
@@ -164,10 +676,10 @@ msgstr "0"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
 msgid "Data length:"
-msgstr "Dolžina podatkov:"
+msgstr "Podatkovna dolžina:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
-#: ../src/gpm-statistics.c:208
+#: ../src/gpm-statistics.c:210
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -181,7 +693,7 @@ msgstr "Zgodovina"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Povrnitve procesorja  iz pripravljenosti na sekundo:"
+msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
 msgid "Show data points"
@@ -193,16 +705,16 @@ msgstr "Statistika"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr "Ni podatkov za prikaz."
+msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Uporabi zglajeno Ä?rto"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:194
+#: ../src/gpm-statistics.c:196
 msgid "Wakeups"
-msgstr "Povrnitve iz pripravljenosti"
+msgstr "Prebujanja"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
@@ -214,131 +726,111 @@ msgstr "<b>Zaslon</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
 msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Obvestilno obmoÄ?je</b>"
+msgstr "<b>ObmoÄ?je z obvestili</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zapre program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "Ob nedejavnosti zatemni zaslon"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "Make Default"
-msgstr "DoloÄ?i kot privzeto"
+msgstr "Naredi privzeto"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On AC Power"
-msgstr "Napajanje iz elektriÄ?nega omrežja"
+msgstr "Napajanje iz omrežja"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Napajanje iz baterije"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Na UPS napajanju"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija pri_klopljena"
+msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Lastnosti upravljanja porabe"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Provides help about this program"
 msgstr "Ponuja pomoÄ? o programu"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "_Zaslon raÄ?unalnika naj se postavi v pripravljenost ob nedejavnosti:"
+msgstr "Zaslon raÄ?unalnika naj _zaspi ob nedejavnosti:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "_RaÄ?unalnik naj se postavi v pripravljenost ob nedejavnosti:"
+msgstr "RaÄ?unalnik naj _zaspi ob nedejavnosti:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgstr "DoloÄ?i pravila za vse uporabnike"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
 msgstr "Zaustavi vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoÄ?e"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Ko je napetost UPS je _kritiÄ?no nizka:"
+msgstr "Stanje UPS je kritiÄ?no nizko:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ko je napetost U_PS nizka:"
+msgstr "Ko je stanje U_PS kritiÄ?no nizko:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ko je napetost _baterije kritiÄ?no nizka:"
+msgstr "Ko je stanje _baterije kritiÄ?no nizko:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za pripravljenost:"
+msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za izklop:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Vedno prikaži ikono"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
 msgstr "Ikono prikaži _le, ko je stanje baterije nizko"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
 msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_ZmanjÅ¡aj svetlost luÄ?i ozadja"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:190
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Izklopi"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:197
-msgid "Suspend"
-msgstr "V pripravljenost"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:200
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberniranje"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:203
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Prazen zaslon"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:206
-msgid "Ask me"
-msgstr "Vprašaj"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:209
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:302
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
+msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja"
 
 #. command line argument
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
@@ -357,6 +849,7 @@ msgstr "Pridobi Å¡tevilo podprtih ravni svetlosti"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
 msgstr "PomoÄ?nik upravljanja luÄ?i ozadja"
 
@@ -382,6 +875,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti najveÄ?je vrednosti svetlosti luÄ?i ozadja"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Program je mogoÄ?e zagnati le s skrbniÅ¡kimi dovoljenji"
 
@@ -395,11 +889,11 @@ msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne samostojno"
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti vrednosti svetlosti luÄ?i ozadja"
 
-#: ../src/gpm-common.c:56
+#: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznan Ä?as"
 
-#: ../src/gpm-common.c:61
+#: ../src/gpm-common.c:58
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -408,7 +902,7 @@ msgstr[1] "%i minuto"
 msgstr[2] "%i minuti"
 msgstr[3] "%i minute"
 
-#: ../src/gpm-common.c:72
+#: ../src/gpm-common.c:69
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -419,12 +913,12 @@ msgstr[3] "%i ure"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:78
+#: ../src/gpm-common.c:75
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:79
+#: ../src/gpm-common.c:76
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ur"
@@ -432,7 +926,7 @@ msgstr[1] "uro"
 msgstr[2] "uri"
 msgstr[3] "ure"
 
-#: ../src/gpm-common.c:80
+#: ../src/gpm-common.c:77
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -441,194 +935,203 @@ msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
-msgstr "%2i s"
+msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
-msgstr "%i %%"
+msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
-msgstr "%.1f W"
+msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
-msgstr "%.1f V"
+msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172
-#: ../src/gpm-statistics.c:1552
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1545
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
 
-#: ../src/gpm-main.c:174
+#: ../src/gpm-main.c:173
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Pokaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
 
-#: ../src/gpm-main.c:176
+#: ../src/gpm-main.c:175
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "KonÄ?aj po krajÅ¡em zamiku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:178
+#: ../src/gpm-main.c:177
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "KonÄ?aj po uspeÅ¡no naloženem upravljalniku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:192
-#: ../src/gpm-main.c:196
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Upravljalnik porabe GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:220
-#: ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:221
+#: ../src/gpm-manager.c:289
 msgid "Battery is very low"
-msgstr "Napetost baterije je zelo nizka"
+msgstr "Stanje baterije je zelo nizko"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:271
+#: ../src/gpm-manager.c:269
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Priklop napajanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:275
+#: ../src/gpm-manager.c:273
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Napajanje ni priklopljeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:277
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Pokrov je odprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:281
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Pokrov je zaprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:285
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Napetost baterije je nizka"
+msgstr "Stanje baterije je nizko"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:293
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterija je polna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:297
 msgid "Suspend started"
-msgstr "ZaÄ?eto postavljanje v pripravljenost"
+msgstr "PriÄ?eta zaustavitev"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:301
 msgid "Resumed"
 msgstr "Obnovljeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:305
 msgid "Suspend failed"
-msgstr "Postavitev v pripravljenost ni uspela"
+msgstr "Zaustavitev ni uspela"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:596
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Postavitev raÄ?unalnika v pripravljenost ni uspela."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:598
+#: ../src/gpm-manager.c:576
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Napaka med postavljanjem v pripravljenost"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem v mirovanje"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:602
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Postavitev raÄ?unalnika v hibernacijo ni uspela."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:604
+#: ../src/gpm-manager.c:582
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Napaka med hiberniranjem"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:609
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Napaka je objavljena kot:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:622
+#: ../src/gpm-manager.c:600
 msgid "Visit help page"
 msgstr "ObiÅ¡Ä?ite stran pomoÄ?i"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:863
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "VkljuÄ?en prikaz DPMS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:905
+#: ../src/gpm-manager.c:882
 msgid "On battery power"
 msgstr "Napajanje iz baterije"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:923
+#: ../src/gpm-manager.c:900
 msgid "Laptop lid is closed"
-msgstr "Pokrov prenosnika je zaprt"
+msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:961
+#: ../src/gpm-manager.c:938
 msgid "Power Information"
 msgstr "Podatki o porabi"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1203
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1204
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
 "\n"
@@ -639,12 +1142,12 @@ msgstr ""
 "Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite spletno stran preklicev."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1214
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
 msgid "Visit recall website"
-msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletno stran preklicev"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i preklicno spletno stran"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1217
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
 
@@ -652,397 +1155,484 @@ msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1307
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1310
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
 msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
 msgstr "Bateriji je preostalo le malo moÄ?i (%1.1f %%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1359
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterije so napolnjene"
-msgstr[1] "Baterija je napolnjena"
-msgstr[2] "Bateriji sta napolnjeni"
-msgstr[3] "Baterije so napolnjene"
+msgstr[1] "Baterija je polna"
+msgstr[2] "Bateriji sta polni"
+msgstr[3] "Baterije so polne"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1405
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Praznjenje baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
-msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.1f %%)"
+msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "Naprava %s se prazni (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1415
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1419
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
 #, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Battery low"
-msgstr "Napetost baterije je nizka"
+msgstr "Stanje baterije je nizko"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
 msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 #, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1516
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
 msgid "UPS low"
-msgstr "Napetost UPS je nizka"
+msgstr "UPS nizek"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524
-#: ../src/gpm-manager.c:1662
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BrezžiÄ?na miÅ¡ka ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BrezžiÄ?na tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1538
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Napetost baterije dlanÄ?nika je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 #, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "DlanÄ?nik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1545
-#: ../src/gpm-manager.c:1689
-#: ../src/gpm-manager.c:1700
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
 #, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?eni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1553
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
 #, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
-#: ../src/gpm-manager.c:1709
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#: ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "TabliÄ?ni raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1563
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
 #, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "TabliÄ?ni raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1567
-#: ../src/gpm-manager.c:1718
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "PrikljuÄ?en raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1570
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
 #, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?en raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Stanje baterije je kritiÄ?no nizko"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1624
-#: ../src/gpm-manager.c:1781
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritiÄ?no nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Vtaknite omrežni elektriÄ?ni kabel preden izgubite podatke."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1641
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite na omrežno napetost, bo kmalu hiberniral."
+msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite na omrežno napetost, se bo kmalu izklopil."
+msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1652
-#: ../src/gpm-manager.c:1819
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
 msgid "UPS critically low"
-msgstr "Napetost UPS je kritiÄ?no nizka"
+msgstr "Stanje UPS je kritiÄ?no nizko"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1656
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Na voljo je Å¡e približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f %%). Prenosnik je treba priklopiti na elektriÄ?no omrežje, da prepreÄ?ite izgubo podatkov."
+msgstr "Na voljo je Å¡e približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.0f %%). Prenosnik je treba priklopiti na elektriÄ?no omrežje, da prepreÄ?ite izgubo podatkov."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "BrezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "BrezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1682
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "DlanÄ?nik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1692
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1703
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1712
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "TabliÄ?ni raÄ?unalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1721
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
 msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr "PrikljuÄ?en raÄ?unalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1789
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato se bo raÄ?unalnik <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1795
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato bo raÄ?unalnik postavljen v pripravljenost. <br><b>OPOMBA:</b> raÄ?unalnik v pripravljenosti porabi manj energije."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> RaÄ?unalnik v zaustavljenem stanju porabi manj energije."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1802
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato bo raÄ?unalnik hiberniral."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik bo hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato se bo raÄ?unalnik izklopil."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik se bo izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1827
-msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄ?no ravnjo, zato se bo raÄ?unalnik <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1833
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄ?no ravnjo, zato bo raÄ?unalnik hiberniral."
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1838
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄ?no ravnjo, zato se bo raÄ?unalnik izklopil."
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1974
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
 msgid "Install problem!"
-msgstr "Napaka namestitve!"
+msgstr "Napaka nastavitev!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1976
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
-"Privzete nastavitve upravljalnika porabe niso pravilno nameÅ¡Ä?ene.\n"
+"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameÅ¡Ä?ene.\n"
 "Stopite v stik s skrbnikom."
 
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "GNOME Power Preferences"
+msgstr "Možnosti porabe GNOME"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izklopi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "V mirovanje"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberniranje"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Prazen zaslon"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vprašaj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:78
-#: ../src/gpm-statistics.c:466
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Rate"
-msgstr "Hitrost praznjenja"
+msgstr "Hitrost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:79
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
 msgid "Charge"
-msgstr "Polnost baterije"
+msgstr "Polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
-#: ../src/gpm-statistics.c:480
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ä?as do polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:487
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ä?as do praznosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:88
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 uri"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 ur"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "1 week"
 msgstr "Teden"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil polnjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil praznjenja"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "NatanÄ?nost polnjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "NatanÄ?nost praznjenja"
+msgstr "NatanÄ?nosti praznjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:132
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:139
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:156
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:162
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:181
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:183
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:187
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:201
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:286
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:290
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1052,7 +1642,7 @@ msgstr[2] "%.0f sekundi"
 msgstr[3] "%.0f sekunde"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:295
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1062,7 +1652,7 @@ msgstr[2] "%.1f minuti"
 msgstr[3] "%.1f minute"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:300
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1072,7 +1662,7 @@ msgstr[2] "%.1f uri"
 msgstr[3] "%.1f ure"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:304
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1081,40 +1671,39 @@ msgstr[1] "%.1f dan"
 msgstr[2] "%.1f dneva"
 msgstr[3] "%.1f dnevi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Vendor"
-msgstr "Proizvajalec"
+msgstr "Prodajalec"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Serial number"
-msgstr "Zaporedna Å¡tevilka"
+msgstr "Serijska Å¡tevilka"
 
-# Tukaj govorimo o power supply..
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Supply"
-msgstr "Priklopljeno v omrežje"
+msgstr "Dostava"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1125,307 +1714,331 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Refreshed"
-msgstr "Osveženo pred"
+msgstr "Osveženo"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Present"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Obnovljivo polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:450
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Energy"
-msgstr "Trenutna energija"
+msgstr "Energija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energija ob praznjenju"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energija ob polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energija (zasnova)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:473
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napetost"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:495
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:502
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
 msgid "Capacity"
 msgstr "Zmogljivost"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:507
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
 msgid "Technology"
 msgstr "Tehnologija"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:512
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
 msgid "Online"
 msgstr "Povezano"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:822
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
 msgid "No data"
 msgstr "Ni podatkov"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:829
-#: ../src/gpm-statistics.c:834
+#: ../src/gpm-statistics.c:831
+#: ../src/gpm-statistics.c:836
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul jedra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:839
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Glavno jedro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:844
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Jedrna prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:849
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:896
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 tipkovnica/miÅ¡ka/sledilna ploÅ¡Ä?ica"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:899
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:902
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:905
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:908
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Intelov brezžiÄ?ni vmesnik"
+msgstr "BrezžiÄ?ni Intelov vmesnik"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:915
-#: ../src/gpm-statistics.c:920
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
-#: ../src/gpm-statistics.c:930
-#: ../src/gpm-statistics.c:935
+#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+#: ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Ä?asomer %s"
+msgstr "Ä?asomer %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr "Mirovanje %s"
+msgstr "Spanje %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:942
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nova naloga %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "PoÄ?akaj %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:950
-#: ../src/gpm-statistics.c:954
+#: ../src/gpm-statistics.c:952
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr "Delovna vrsta %s"
+msgstr "Delovni seznam %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:957
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?enje omrežnih podatkov %s"
+msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje omrežnih podatkov %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:960
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB dejavnost %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:963
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr "Povrnitev iz pripravljenosti %s"
+msgstr "Prebujanje %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:966
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Local interrupts"
-msgstr "Krajevne prekinitve"
+msgstr "Krajevne procesorske prekinitve"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:969
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ponovno doloÄ?anje prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1078
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
 msgid "Device Information"
 msgstr "Podatki o napravi"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device History"
 msgstr "Zgodovina naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "Povrnitve procesorja iz pripravljenosti"
+msgstr "Prebujanja procesorja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1280
-#: ../src/gpm-statistics.c:1286
 #: ../src/gpm-statistics.c:1292
 #: ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304
+#: ../src/gpm-statistics.c:1310
 msgid "Time elapsed"
-msgstr "Ä?as"
+msgstr "Porabljen Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1282
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
 msgid "Power"
 msgstr "Napajanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1331
-#: ../src/gpm-statistics.c:1337
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
 #: ../src/gpm-statistics.c:1343
 #: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Napetost celice"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294
-#: ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1312
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ocenjen Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1333
 #: ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1357
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korekcijski faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1339
 #: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "NatanÄ?nost predvidevanja"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1555
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Izbor naprave ob zagonu"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1801
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "Å e %s do konca"
-
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221
+#: ../src/gpm-upower.c:285
 #, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "omogoÄ?a %s delovanja"
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija je polna\n"
+"Na voljo je %s delovanja"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s napolnjeno"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:282
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
 #, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s %s do konca"
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s do polnosti (%.1f%%)\n"
+"Na voljo je %s delovanja baterije"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:303
-#: ../src/gpm-upower.c:320
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
 #, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s %s do napolnjenosti"
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ä?akanje na praznjenje (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:310
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
 #, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "omogoÄ?a %s delovanja baterije"
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s na Ä?akanju za polnjenje (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:404
+#: ../src/gpm-upower.c:357
 msgid "Product:"
 msgstr "Izdelek:"
 
@@ -1433,122 +2046,120 @@ msgstr "Izdelek:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:408
-#: ../src/gpm-upower.c:411
-#: ../src/gpm-upower.c:414
-#: ../src/gpm-upower.c:417
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:408
+#: ../src/gpm-upower.c:361
 msgid "Missing"
-msgstr "manjka"
+msgstr "ManjkajoÄ?e"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:411
-#: ../src/gpm-upower.c:692
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Charged"
-msgstr "napolnjeno"
+msgstr "Napolnjeno"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:414
-#: ../src/gpm-upower.c:680
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Charging"
-msgstr "polnjenje"
+msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:417
-#: ../src/gpm-upower.c:684
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Discharging"
-msgstr "praznjenje"
+msgstr "Praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:422
+#: ../src/gpm-upower.c:375
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Odstotek polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:379
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Prodajalec:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:431
+#: ../src/gpm-upower.c:384
 msgid "Technology:"
 msgstr "Tehnologija:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:388
 msgid "Serial number:"
-msgstr "Zaporedna Å¡tevilka:"
+msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:439
+#: ../src/gpm-upower.c:392
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:397
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Ä?as polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:450
+#: ../src/gpm-upower.c:403
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ä?as praznjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:457
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Excellent"
 msgstr "OdliÄ?no"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:459
+#: ../src/gpm-upower.c:412
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:461
+#: ../src/gpm-upower.c:414
 msgid "Fair"
-msgstr "Znosno"
+msgstr "Solidno"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:463
+#: ../src/gpm-upower.c:416
 msgid "Poor"
 msgstr "Slabo"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:467
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Zmogljivost:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:473
-#: ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:451
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Trenutno polnjenje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:479
+#: ../src/gpm-upower.c:432
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:485
-#: ../src/gpm-upower.c:503
+#: ../src/gpm-upower.c:438
+#: ../src/gpm-upower.c:456
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Prvotno polnjenje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:443
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Hitrost polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:525
-#: ../src/gpm-upower.c:729
+#: ../src/gpm-upower.c:478
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Napajalniki"
+msgstr[0] "Napajalnikov"
 msgstr[1] "Napajalnik"
 msgstr[2] "Napajalnika"
 msgstr[3] "Napajalniki"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:529
-#: ../src/gpm-upower.c:765
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterije prenosnika"
@@ -1557,38 +2168,35 @@ msgstr[2] "Bateriji prenosnika"
 msgstr[3] "Baterije prenosnika"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:533
-#: ../src/gpm-upower.c:789
+#: ../src/gpm-upower.c:486
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
+msgstr[0] "UPSi"
 msgstr[1] "UPS"
-msgstr[2] "UPS"
-msgstr[3] "UPS"
+msgstr[2] "UPSi"
+msgstr[3] "UPSi"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:537
-#: ../src/gpm-upower.c:796
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Zasloni"
+msgstr[0] "Zaslonov"
 msgstr[1] "Zaslon"
 msgstr[2] "Zaslona"
 msgstr[3] "Zasloni"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:541
-#: ../src/gpm-upower.c:820
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Miške"
 msgstr[1] "Miška"
 msgstr[2] "Miški"
-msgstr[3] "Miška"
+msgstr[3] "Miške"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:545
-#: ../src/gpm-upower.c:844
+#: ../src/gpm-upower.c:498
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Tipkovnice"
@@ -1597,8 +2205,7 @@ msgstr[2] "Tipkovnici"
 msgstr[3] "Tipkovnice"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:549
-#: ../src/gpm-upower.c:868
+#: ../src/gpm-upower.c:502
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "DlanÄ?niki"
@@ -1607,18 +2214,16 @@ msgstr[2] "DlanÄ?nika"
 msgstr[3] "DlanÄ?niki"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:553
-#: ../src/gpm-upower.c:892
+#: ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Mobilni telefoni"
+msgstr[0] "Mobilnih telefonov"
 msgstr[1] "Mobilni telefon"
 msgstr[2] "Mobilna telefona"
 msgstr[3] "Mobilni telefoni"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:558
-#: ../src/gpm-upower.c:917
+#: ../src/gpm-upower.c:511
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "VeÄ?predstavnostni predvajalniki"
@@ -1627,18 +2232,16 @@ msgstr[2] "VeÄ?predstavnostna predvajalnika"
 msgstr[3] "VeÄ?predstavnostni predvajalniki"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:562
-#: ../src/gpm-upower.c:941
+#: ../src/gpm-upower.c:515
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "TabliÄ?ni raÄ?unalniki"
 msgstr[1] "TabliÄ?ni raÄ?unalnik"
 msgstr[2] "TabliÄ?na raÄ?unalnika"
-msgstr[3] "TabliÄ?ni raÄ?unalnik"
+msgstr[3] "TabliÄ?ni raÄ?unalniki"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:566
-#: ../src/gpm-upower.c:965
+#: ../src/gpm-upower.c:519
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "RaÄ?unalniki"
@@ -1647,255 +2250,829 @@ msgstr[2] "RaÄ?unalnika"
 msgstr[3] "RaÄ?unalniki"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:636
+#: ../src/gpm-upower.c:589
 msgid "Lithium Ion"
-msgstr "litij-ionska"
+msgstr "Litij-ionska"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:640
+#: ../src/gpm-upower.c:593
 msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "litijev polimer"
+msgstr "Litijev polimer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:644
+#: ../src/gpm-upower.c:597
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "litij-železov fosfat"
+msgstr "Litij-železov fosfat"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:648
+#: ../src/gpm-upower.c:601
 msgid "Lead acid"
-msgstr "svinÄ?eva baterija"
+msgstr "SvinÄ?ena kislina"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:652
+#: ../src/gpm-upower.c:605
 msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "nikelj-kadmij"
+msgstr "Nikelj-kadmij"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:656
+#: ../src/gpm-upower.c:609
 msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "nikelj metal hidrid"
+msgstr "Nikelj metal hidrid"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:660
+#: ../src/gpm-upower.c:613
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Neznana tehnologija"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:688
+#: ../src/gpm-upower.c:641
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:696
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Ä?akanje na polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:700
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Ä?akanje na praznjenje"
 
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../src/gpm-upower.c:737
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Ni baterije prenosnika"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:741
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "Baterija prenosnika se polni"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:745
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "Baterija prenosnika se prazni"
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
+#~ "Miška bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:749
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "Baterija prenosnika je prazna"
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%"
+#~ "%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:753
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "Baterija prenosnika je napolnjena"
+#~ msgid "Wireless mouse"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:757
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "Baterija prenosnika Ä?aka na polnjenje"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "BrezžiÄ?nih miÅ¡k"
+#~ msgstr[1] "BrezžiÄ?na miÅ¡ka"
+#~ msgstr[2] "BrezžiÄ?ni miÅ¡ki"
+#~ msgstr[3] "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:761
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "Baterija prenosnika Ä?aka na praznjenje"
+#~ msgid "Wireless keyboard"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:773
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "Baterija naprave UPS se polni"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "BrezžiÄ?nih tipkovnic"
+#~ msgstr[1] "BrezžiÄ?na tipkovnica"
+#~ msgstr[2] "BrezžiÄ?ni tipkovnici"
+#~ msgstr[3] "BrezžiÄ?ne tipkovnice"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:777
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "Baterija naprave UPS se prazni"
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Poglejte si %s za veÄ? podrobnosti."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:781
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "Baterija naprave UPS je prazna"
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da vidite to besedilo, pomeni, da je strežnik zaslona "
+#~ "pokvarjen in se morate obrniti na zastopnika sistema."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:785
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "Baterija naprave UPS je napolnjena"
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Nedejavna seja"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:804
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "Baterija miške se polni"
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Dejavna seja"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:808
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "Baterija miške se prazni"
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "nedejavnost je prepreÄ?ena"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:812
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "Baterija miške je prazna"
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "nedejavnost ni prepreÄ?ena"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:816
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "Baterija miške je napolnjena"
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "prehod v mirovanje je prepreÄ?eno"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:828
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "Baterija tipkovnice se polni"
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "prehod v mirovanje ni prepreÄ?en"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:832
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "Baterija tipkovnice se prazni"
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "nedejaven zaslon"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:836
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "Baterija tipkovnice je prazna"
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "dejaven zaslon"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:840
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "Baterija tipkovnice je napolnjena"
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Težave med zaustavitvijo"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:852
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "Baterija dlanÄ?nika se polni"
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Za veÄ? podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoÄ?i."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:856
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "Baterija dlanÄ?nika se prazni"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "V meniju dovoli ustavljanje v mirovanje in hiberniranje"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:860
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "Baterija dlanÄ?nika je prazna"
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernacija omogoÄ?ena"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:864
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "Baterija dlanÄ?nika je napolnjena"
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Ali naj se pokažejo možnosti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti "
+#~ "zaustavitve in hibernacije."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:876
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "Baterija mobilnega telefona se polni"
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo raÄ?unalnika."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:880
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "Baterija mobilnega telefona se prazni"
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev raÄ?unalnika."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:884
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "Baterija mobilnega telefona je prazna"
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Zaustavitev omogoÄ?ena"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:888
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "Baterija mobilnega telefona je napolnjena"
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:901
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "Baterija predvajalnika se polni"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? "
+#~ "podrobnosti."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:905
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "Baterija predvajalnika se prazni"
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za "
+#~ "veÄ? podrobnosti."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:909
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "Baterija predvajalnika je prazna"
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o napravi"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:913
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "Baterija predvajalnika je napolnjena"
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matjaž Horvat <m owca info>\n"
+#~ "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:925
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika se polni"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Zgodovina _porabe"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:929
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika se prazni"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Zau_stavi"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:933
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika je prazna"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_berniraj"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:937
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika je napolnjena"
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:949
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "Baterija raÄ?unalnika se polni"
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za prepreÄ?evanje DBUS."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:953
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "Baterija raÄ?unalnika se prazni"
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Ali naj se zahteve za prepreÄ?evanja DBUS prezrejo."
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:957
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "Baterija raÄ?unalnika je prazna"
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?"
 
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:961
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "Baterija raÄ?unalnika napolnjena"
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+#~ "svetlobe v okolju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+#~ "svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila."
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. MogoÄ?e vrednosti so med 0 "
+#~ "in 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v "
+#~ "odstotkih."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Zapisovanje DVD z nazivom \"Moje slike\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "PreizkuÅ¡evalnik prepreÄ?evanja"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razlog:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Odpravi prepreÄ?evanje"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Prodajalec Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Posebno</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Vedno za_spi ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i UPS _alarm izpraznitve"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Priklopi osvetlitev tipkovnice, kadar je svetlobe v okolici malo."
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Uporabi svetlobo _okolja za prilagoditev svetlosti LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki"
+
+#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Upravljalnik porabe namizja GNOME"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Prodajalec:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Serijska Å¡tevilka:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Ä?as polnjenja:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Ä?as praznjenja:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Zmogljivost:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek hibernacije: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek dejanja pravil: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek ponovnega zagona: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo izklapljanjem raÄ?unalnika."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo hibernacijo raÄ?unalnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo zagon dejanja."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo ponovni zagon raÄ?unalnika."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo ugaÅ¡anje raÄ?unalnika."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Zahteva za dejanje pravil"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Vseeno izvedi dejanje."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (gconf je v redu)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na sistemsko vrstico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Opozorilo pred spanjem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenosnik ne bo zaspal, Ä?e zaprete pokrov, ker to dejanje prepreÄ?uje "
+#~ "program.\n"
+#~ "Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, Ä?e je pokrov zaprt in so kljub "
+#~ "temu dejavni."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika je sedaj napolnjena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja napetost "
+#~ "baterije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno "
+#~ "omrežje."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "ObiÅ¡Ä?ite quirk spletno stran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po nadaljevanju bo gnome-power-manager poÄ?akal nekaj sekund, da se "
+#~ "ustalijo sporoÄ?ila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar "
+#~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporoÄ?ilo razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "OmogoÄ?a, da so uporabljena dodatna sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja. Uporaba pri "
+#~ "podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Neveljaven Ä?asovni zamik za dejanja napajanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveljaven Ä?asovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost poveÄ?ajte, "
+#~ "Ä?e pogosto prejmete sporoÄ?ila o kritiÄ?ni vrednosti baterije med odklopom."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Ä?as od zagona"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Splošna napaka"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja rezervno energijo\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja napajalnik\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja baterijo\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Ä?asa praznjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Ä?asa polnjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Ä?as praznjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Ä?as polnjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov ..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Vzrok: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Napajanje"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Na bateriji"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Seja varÄ?evanja energije"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Zaustavitev"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Obnovi"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernacija"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Obvestilo"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS vkljuÄ?en"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "dpms pripravljen"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DMPS zaustavljen"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS izkljuÄ?en"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Odstotek baterije"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Napetost baterije"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "NatanÄ?nost branja"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Varno"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Varnost ni overjena"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Veljavni podatki"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Ekstrapolirani podatki"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "KonÄ?na toÄ?ka"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Napajalnik je vstavljen"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti konÄ?an"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti zaÄ?et"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "zagnan naÄ?in varÄ?evanja"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms vkljuÄ?en"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms pripravljen"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms zaustavljen"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms izkljuÄ?en"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Povrnitev raÄ?unalnika"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Napaka med hibernacijo"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Ne zaženi kot ozadnji program"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Zahteva za ugašanje"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Dejanje je prepovedano"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Ustavitev ni mogoÄ?a na tem raÄ?unalniku."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Zaustavljanje raÄ?unalnika."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Hibernacija na tem raÄ?unalniku ni na voljo."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Hiberniranje raÄ?unalnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo Ä?asovnega zamika ni veljavno. PoÄ?akajte nekaj sekund in poskusite "
+#~ "znova."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Ne dela niÄ?esar."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "UgaÅ¡anje raÄ?unalnika."
+
+#~ msgid "GNOME interactive logout."
+#~ msgstr "Interaktivna odjava iz GNOME."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Sistem je nedejaven."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "kratek Ä?as"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Baterije prenosnika"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "BrezžiÄ?ne tipkovnice"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA-ji"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobilni telefoni"
+
+#~ msgid "GNOME Power Statistics"
+#~ msgstr "Gnome statistika porabe"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Zgodovina polnjenja"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Zgodovina porabe"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Zgodovina napetosti"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Zgodovina ocenjenega Ä?asa"
+
+#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z upravljalnikom porabe GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravila nice lahko povzroÄ?ijo poveÄ?anje frekvence delovanja tudi, Ä?e je "
+#~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
+#~ "frekvence."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri "
+#~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razvrÅ¡Ä?anje procesorske moÄ?i pri uporabi "
+#~ "omrežne napetosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moÄ?i ob uporabi baterije"
 
-#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-#~ msgstr "Naprava %s se prazni (%.0f%%)"
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti"
 
-#~ msgid "%s not present"
-#~ msgstr "Naprave %s ni mogoÄ?e zaznati"
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije"
 
-#~ msgid "%s charging"
-#~ msgstr "Polnjenje naprave %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju na "
+#~ "elektriÄ?nem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje "
+#~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju preko "
+#~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje energije, "
+#~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost "
+#~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi opravili."
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Pravila _hitrosti raÄ?unalnika:"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Samodejno varÄ?evanje z energijo"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "NajveÄ?je varÄ?evanje"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Vedno najveÄ?je varÄ?evanje"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]