[gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Slovenian translation



commit a0a02361689db2d4ebd171aa215e383c7f56f2d7
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Aug 24 14:46:46 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2470 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 891 insertions(+), 1579 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4927e9e..7b37bd4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# Slovenian translation of gnome-power-manager.
+# Slovenian translations for gnome-power-manager.
 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 #
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 06:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 09:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:58+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe"
+msgstr "Aplet svetlosti"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti svetlosti ploÅ¡Ä?e prenosnika."
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
+msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d %%"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
@@ -56,7 +57,7 @@ msgid ""
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 "of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Upravljalnik napajanja spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
+"Upravljalnik porabe spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
 "spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public\n"
 "License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
 "razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
@@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"Upravljalnik napajanja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
+"Upravljalnik porabe se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
 "JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
 "ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
 
@@ -90,25 +91,19 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Prilagodi svetlost ploÅ¡Ä?e prenosnika."
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Aplet svetlosti"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Tovarna apleta svetlosti"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1006
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:657
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Tovarna za apleta svetlosti"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:660
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet prepreÄ?evanja upravljalnika porabe"
+msgstr "Aplet prepreÄ?evanja"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
@@ -116,11 +111,11 @@ msgstr "OmogoÄ?a uporabniku prepreÄ?evanje samodejnega varÄ?evanja z napetostjo"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "PrepreÄ?evanje samodejnega spanja"
+msgstr "PrepreÄ?evanje samodejnega postavljanja v pripravljenost"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno samodejno spanje"
+msgstr "OmogoÄ?eno samodejno postavljanje v pripravljenost"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
@@ -130,22 +125,6 @@ msgstr "RoÄ?no prepreÄ?evanje"
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "OmogoÄ?i uporabniku prepreÄ?evanje samodejnega varÄ?evanja napetosti."
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Tovarna za aplet prepreÄ?evanja"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet prepreÄ?evanja"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Tovarna apleta prepreÄ?evanja "
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Upravljalnik porabe"
@@ -154,501 +133,13 @@ msgstr "Upravljalnik porabe"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "OmogoÄ?i uravnavanje svetlosti ozadja."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr "Pokaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"navzoÄ?e\" in \"vedno\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
-msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni postavitvi v mirovanje oziroma hibernaciji?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
-msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
-msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Ali naj se možnosti in statistika prikažejo v vsebinskem meniju"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
-msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
-msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izkljuÄ?eno"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
-msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'V mirovanje, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), Ä?e je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izkljuÄ?eno napajanje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
-msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa. Uporaba pri podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
-msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
-msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
-msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
-msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe sistema."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Ali naj bo uporabnik obveÅ¡Ä?en o izkljuÄ?itvi napajalnika."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Neizbrana možnost omogoÄ?a, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Ä?e ste prepriÄ?ani, da vaÅ¡a baterija deluje pravilno."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev ob nedejavnosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Ob postavitvi v mirovanje zakleni zaslon"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Obvesti ob izkljuÄ?itvi napajalnika"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Odstotek je kritiÄ?no nizek"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Odstotek je nizek"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Dejanje gumba za izklop"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi napajalnika"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi UPS"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Dejanje gumba za postavitev v mirovanje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izkljuÄ?eno\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izkljuÄ?eno\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. MogoÄ?e vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
-msgstr "Po koliko sekundah naj se zaslon postavi v mirovanje ob uporabi napajalnika."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, naj se zaslon postavi v mirovanje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj raÄ?unalnik zaspi."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj zaslon zaspi."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj raÄ?unalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "KoliÄ?ina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi elektriÄ?nega omrežja. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Privzeta razliÄ?ica nastavitev."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "NajdaljÅ¡e trajanje Ä?asa, prikazanega na osi x v grafu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "NajveÄ?ji Ä?as, prikazan na grafu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
-msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄ?en. Možnost je omogoÄ?ena le, kadar je onemogoÄ?ena možnost use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Preostali Ä?as, ko je dejanje izvedeno"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje kritiÄ?no"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje nizko"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je raÄ?unalnik nedejaven. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\" in \"niÄ?\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr "RazliÄ?ica nameÅ¡Ä?ene razliÄ?ice sheme. Te vrednosti ni priporoÄ?ljivo spreminjati, saj lahko onemogoÄ?ite zaznavo posodobitve."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja gnome-screensaver"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Kadar spanje ni uspeÅ¡no, se uporabniku pokaže gumb do pomoÄ?i za razreÅ¡itev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med spanjem."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
-msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se zaÄ?ne postopek poÅ¡iljanja v mirovanje ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden raÄ?unalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden se raÄ?unalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se zaslon ob izkljuÄ?itvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali niÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v gnome-screensaver."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Ali naj se uporabijo Ä?asovna obvestila"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
-
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
-msgstr "Nastavi upravljalnik porabe"
+msgstr "Nastavitve upravljalnika porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power Management"
-msgstr "Upravljanje napajanja"
+msgstr "Upravljanje porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -658,8 +149,8 @@ msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+#: ../src/gpm-statistics.c:1572
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistika porabe"
 
@@ -673,10 +164,10 @@ msgstr "0"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
 msgid "Data length:"
-msgstr "Podatkovna dolžina:"
+msgstr "Dolžina podatkov:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
-#: ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../src/gpm-statistics.c:208
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -690,7 +181,7 @@ msgstr "Zgodovina"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:"
+msgstr "Povrnitve procesorja  iz pripravljenosti na sekundo:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
 msgid "Show data points"
@@ -702,16 +193,16 @@ msgstr "Statistika"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
+msgstr "Ni podatkov za prikaz."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Uporabi zglajeno Ä?rto"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../src/gpm-statistics.c:194
 msgid "Wakeups"
-msgstr "Prebujanja"
+msgstr "Povrnitve iz pripravljenosti"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
@@ -723,117 +214,192 @@ msgstr "<b>Zaslon</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
 msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>ObmoÄ?je z obvestili</b>"
+msgstr "<b>Obvestilno obmoÄ?je</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Zapre program"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "Ob nedejavnosti zatemni zaslon"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "Make Default"
-msgstr "Naredi privzeto"
+msgstr "DoloÄ?i kot privzeto"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "On AC Power"
-msgstr "Napajanje iz omrežja"
+msgstr "Napajanje iz elektriÄ?nega omrežja"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Napajanje iz baterije"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Na UPS napajanju"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
+msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija pri_klopljena"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Lastnosti upravljanja porabe"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Provides help about this program"
 msgstr "Ponuja pomoÄ? o programu"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Zaslon raÄ?unalnika naj _zaspi ob nedejavnosti:"
+msgstr "_Zaslon raÄ?unalnika naj se postavi v pripravljenost ob nedejavnosti:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "RaÄ?unalnik naj _zaspi ob nedejavnosti:"
+msgstr "_RaÄ?unalnik naj se postavi v pripravljenost ob nedejavnosti:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgstr "DoloÄ?i pravila za vse uporabnike"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
 msgstr "Zaustavi vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoÄ?e"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Stanje UPS je kritiÄ?no nizko:"
+msgstr "Ko je napetost UPS je _kritiÄ?no nizka:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ko je stanje U_PS kritiÄ?no nizko:"
+msgstr "Ko je napetost U_PS nizka:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ko je stanje _baterije kritiÄ?no nizko:"
+msgstr "Ko je napetost _baterije kritiÄ?no nizka:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:"
+msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za pripravljenost:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za izklop:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Vedno prikaži ikono"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
 msgstr "Ikono prikaži _le, ko je stanje baterije nizko"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja"
+msgstr "_ZmanjÅ¡aj svetlost luÄ?i ozadja"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:190
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izklopi"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:197
+msgid "Suspend"
+msgstr "V pripravljenost"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:200
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberniranje"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:203
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Prazen zaslon"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:206
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vprašaj"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:209
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
 
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/cc-power-panel.c:302
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "DoloÄ?i trenutno svetlost"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Pridobi trenutno svetlost"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Pridobi Å¡tevilo podprtih ravni svetlosti"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "PomoÄ?nik upravljanja luÄ?i ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ni doloÄ?ene veljavne možnosti"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "V sistemu ni mogoÄ?e najti luÄ?i ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti vrednosti svetlosti luÄ?i ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti najveÄ?je vrednosti svetlosti luÄ?i ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Program je mogoÄ?e zagnati le s skrbniÅ¡kimi dovoljenji"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne samostojno"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti vrednosti svetlosti luÄ?i ozadja"
+
+#: ../src/gpm-common.c:56
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznan Ä?as"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:61
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -842,7 +408,7 @@ msgstr[1] "%i minuto"
 msgstr[2] "%i minuti"
 msgstr[3] "%i minute"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:72
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -853,12 +419,12 @@ msgstr[3] "%i ure"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:78
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ur"
@@ -866,7 +432,7 @@ msgstr[1] "uro"
 msgstr[2] "uri"
 msgstr[3] "ure"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:80
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -875,211 +441,210 @@ msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
 #, c-format
 msgid "%2is"
-msgstr "%2is"
+msgstr "%2i s"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 #, c-format
 msgid "%i%%"
-msgstr "%i%%"
+msgstr "%i %%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
-msgstr "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
-msgstr "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171
-#: ../src/gpm-prefs.c:90
-#: ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:172
+#: ../src/gpm-statistics.c:1552
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
 
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:174
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Pokaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:176
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "KonÄ?aj po krajÅ¡em zamiku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:178
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "KonÄ?aj po uspeÅ¡no naloženem upravljalniku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191
-#: ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:192
+#: ../src/gpm-main.c:196
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Upravljalnik porabe GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:222
-#: ../src/gpm-manager.c:290
+#: ../src/gpm-manager.c:220
+#: ../src/gpm-manager.c:291
 msgid "Battery is very low"
-msgstr "Stanje baterije je zelo nizko"
+msgstr "Napetost baterije je zelo nizka"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:270
+#: ../src/gpm-manager.c:271
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Priklop napajanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:274
+#: ../src/gpm-manager.c:275
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Napajanje ni priklopljeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:278
+#: ../src/gpm-manager.c:279
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Pokrov je odprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:282
+#: ../src/gpm-manager.c:283
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Pokrov je zaprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:286
+#: ../src/gpm-manager.c:287
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Stanje baterije je nizko"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:294
+#: ../src/gpm-manager.c:295
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterija je polna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:298
+#: ../src/gpm-manager.c:299
 msgid "Suspend started"
-msgstr "PriÄ?eta zaustavitev"
+msgstr "ZaÄ?eto postavljanje v pripravljenost"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:302
+#: ../src/gpm-manager.c:303
 msgid "Resumed"
 msgstr "Obnovljeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:306
+#: ../src/gpm-manager.c:307
 msgid "Suspend failed"
-msgstr "Zaustavitev ni uspela"
+msgstr "Postavitev v pripravljenost ni uspela"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Zaustavitev raÄ?unalnika ni bila uspeÅ¡na."
+#: ../src/gpm-manager.c:596
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Postavitev raÄ?unalnika v pripravljenost ni uspela."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:598
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Napaka med pošiljanjem v mirovanje"
+msgstr "Napaka med postavljanjem v pripravljenost"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "Hiberniranje raÄ?unalnika ni uspelo."
+#: ../src/gpm-manager.c:602
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Postavitev raÄ?unalnika v hibernacijo ni uspela."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:604
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Napaka med hiberniranjem"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
-msgid "The failure was reported as:"
-msgstr "Napaka je javljena kot:"
+#: ../src/gpm-manager.c:609
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Napaka je objavljena kot:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:622
 msgid "Visit help page"
 msgstr "ObiÅ¡Ä?ite stran pomoÄ?i"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:886
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "VkljuÄ?en prikaz DPMS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:905
 msgid "On battery power"
 msgstr "Napajanje iz baterije"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:923
 msgid "Laptop lid is closed"
-msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
+msgstr "Pokrov prenosnika je zaprt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:961
 msgid "Power Information"
 msgstr "Podatki o porabi"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1203
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Baterija raÄ?unalnika je bila preklicana s strani %s , zato je mogoÄ?e, da nastopijo težave.\n"
+"Baterija raÄ?unalnika je bila najverjetneje preklicana s strani %s, zato lahko nastopijo težave.\n"
 "\n"
-"Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite preklicno spletno stran."
+"Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite spletno stran preklicev."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1214
 msgid "Visit recall website"
-msgstr "ObiÅ¡Ä?i preklicno spletno stran"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletno stran preklicev"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1217
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
 
@@ -1087,245 +652,293 @@ msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1307
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1310
 #, c-format
-msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
-msgstr "Bateriji je preostalo le malo moÄ?i (%1.1f%%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
-
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Baterije so polne"
-msgstr[1] "Baterija je polna"
-msgstr[2] "Bateriji sta polni"
-msgstr[3] "Baterije so polne"
+msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Bateriji je preostalo le malo moÄ?i (%1.1f %%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1359
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterije so napolnjene"
+msgstr[1] "Baterija je napolnjena"
+msgstr[2] "Bateriji sta napolnjeni"
+msgstr[3] "Baterije so napolnjene"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1405
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Praznjenje baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1409
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
-#: ../src/gpm-manager.c:1402
-#: ../src/gpm-upower.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1415
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s preostale varnostne UPS napetosti (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
 msgid "Battery low"
-msgstr "Stanje baterije je nizko"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
 msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Napetost baterije je nizka"
+msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
 msgid "UPS low"
-msgstr "UPS nizek"
+msgstr "Napetost UPS je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
-#: ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
+#: ../src/gpm-manager.c:1662
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "BrezžiÄ?na miÅ¡ka ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
-#: ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
 #, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "BrezžiÄ?na tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Napetost baterije dlanÄ?nika je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PrikljuÄ?en dlanÄ?nik ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "DlanÄ?nik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1545
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#: ../src/gpm-manager.c:1700
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PrikljuÄ?eni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1553
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1709
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "TabliÄ?ni raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1563
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "TabliÄ?ni raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1567
+#: ../src/gpm-manager.c:1718
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "PrikljuÄ?en raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1570
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.1f%%)."
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PrikljuÄ?en raÄ?unalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1577
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Stanje baterije je kritiÄ?no nizko"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
-#: ../src/gpm-manager.c:1706
+#: ../src/gpm-manager.c:1624
+#: ../src/gpm-manager.c:1781
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritiÄ?no nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Vtaknite omrežni elektriÄ?ni kabel preden izgubite podatke."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1594
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1598
+#: ../src/gpm-manager.c:1641
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu hiberniral."
+msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite na omrežno napetost, bo kmalu hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1645
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu izklopil."
+msgstr "V kolikor raÄ?unalnika ne priklopite na omrežno napetost, se bo kmalu izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
-#: ../src/gpm-manager.c:1744
+#: ../src/gpm-manager.c:1652
+#: ../src/gpm-manager.c:1819
 msgid "UPS critically low"
-msgstr "Stanje UPS je kritiÄ?no nizko"
+msgstr "Napetost UPS je kritiÄ?no nizka"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1614
+#: ../src/gpm-manager.c:1656
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Na voljo je Å¡e približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f %%). Prenosnik je treba priklopiti na elektriÄ?no omrežje, da prepreÄ?ite izgubo podatkov."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1665
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "BrezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%). Prenosnik priklopite na omrežno napetost, da ne izgubite podatkov."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "BrezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#: ../src/gpm-manager.c:1682
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). MiÅ¡ka bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "DlanÄ?nik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1692
 #, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#: ../src/gpm-manager.c:1703
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?en dlanÄ?nik ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Naprava  bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#: ../src/gpm-manager.c:1712
+#, c-format
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "TabliÄ?ni raÄ?unalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
 #, c-format
-msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Telefon  bo, v primeru, da ga ne napolnite, prenehal delovati."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "PrikljuÄ?en raÄ?unalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1715
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato se bo raÄ?unalnik <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1721
+#: ../src/gpm-manager.c:1795
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> RaÄ?unalnik v zaustavljenem stanju porabi manj energije."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato bo raÄ?unalnik postavljen v pripravljenost. <br><b>OPOMBA:</b> raÄ?unalnik v pripravljenosti porabi manj energije."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1728
+#: ../src/gpm-manager.c:1802
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik bo hiberniral."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato bo raÄ?unalnik hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1733
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka. RaÄ?unalnik se bo izklopil."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄ?no nizka, zato se bo raÄ?unalnik izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1753
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
+msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄ?no ravnjo, zato se bo raÄ?unalnik <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1759
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
+#: ../src/gpm-manager.c:1833
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄ?no ravnjo, zato bo raÄ?unalnik hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1764
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo izklopil."
+#: ../src/gpm-manager.c:1838
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄ?no ravnjo, zato se bo raÄ?unalnik izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
 #: ../src/gpm-manager.c:1974
 msgid "Install problem!"
-msgstr "Napaka nastavitev!"
+msgstr "Napaka namestitve!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
 #: ../src/gpm-manager.c:1976
@@ -1333,128 +946,103 @@ msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
-"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameÅ¡Ä?ene.\n"
+"Privzete nastavitve upravljalnika porabe niso pravilno nameÅ¡Ä?ene.\n"
 "Stopite v stik s skrbnikom."
 
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Možnosti porabe GNOME"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Izklopi"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "V mirovanje"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberniranje"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Prazen zaslon"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Vprašaj"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:78
+#: ../src/gpm-statistics.c:466
 msgid "Rate"
-msgstr "Hitrost"
+msgstr "Hitrost praznjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:79
 msgid "Charge"
-msgstr "Polnjenje"
+msgstr "Polnost baterije"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82
-#: ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:480
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ä?as do polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ä?as do praznosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 uri"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 ur"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 week"
 msgstr "Teden"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil polnjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "NatanÄ?nost polnjenja"
-
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil praznjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "NatanÄ?nost polnjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "NatanÄ?nosti praznjenja"
+msgstr "NatanÄ?nost praznjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:132
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:139
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:156
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:162
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:181
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:187
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:201
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:286
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:290
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1464,7 +1052,7 @@ msgstr[2] "%.0f sekundi"
 msgstr[3] "%.0f sekunde"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:295
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1474,7 +1062,7 @@ msgstr[2] "%.1f minuti"
 msgstr[3] "%.1f minute"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:300
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1484,7 +1072,7 @@ msgstr[2] "%.1f uri"
 msgstr[3] "%.1f ure"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:304
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1493,35 +1081,40 @@ msgstr[1] "%.1f dan"
 msgstr[2] "%.1f dneva"
 msgstr[3] "%.1f dnevi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Vendor"
-msgstr "Prodajalec"
+msgstr "Proizvajalec"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Serial number"
-msgstr "Serijska Å¡tevilka"
+msgstr "Zaporedna Å¡tevilka"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+# Tukaj govorimo o power supply..
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:416
 msgid "Supply"
-msgstr "Dostava"
+msgstr "Priklopljeno v omrežje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1530,308 +1123,309 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Refreshed"
-msgstr "Osveženo"
+msgstr "Osveženo pred"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
 msgid "Present"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Obnovljivo polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:450
 msgid "Energy"
-msgstr "Energija"
+msgstr "Trenutna energija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energija ob praznjenju"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:456
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energija ob polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energija (zasnova)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napetost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:495
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:502
 msgid "Capacity"
 msgstr "Zmogljivost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:507
 msgid "Technology"
 msgstr "Tehnologija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:512
 msgid "Online"
 msgstr "Povezano"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
 msgid "No data"
 msgstr "Ni podatkov"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
-#: ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:829
+#: ../src/gpm-statistics.c:834
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul jedra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:839
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Glavno jedro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Jedrna prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:849
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:896
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 tipkovnica/miÅ¡ka/sledilna ploÅ¡Ä?ica"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "BrezžiÄ?ni Intelov vmesnik"
-
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+msgstr "Intelov brezžiÄ?ni vmesnik"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
+#: ../src/gpm-statistics.c:920
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
+#: ../src/gpm-statistics.c:935
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Ä?asomer %s"
+msgstr "Ä?asomer %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr "Spanje %s"
+msgstr "Mirovanje %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nova naloga %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "PoÄ?akaj %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#: ../src/gpm-statistics.c:954
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr "Delovni seznam %s"
+msgstr "Delovna vrsta %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:957
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje omrežnih podatkov %s"
+msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?enje omrežnih podatkov %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB dejavnost %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr "Prebujanje %s"
+msgstr "Povrnitev iz pripravljenosti %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
 msgid "Local interrupts"
-msgstr "Krajevne procesorske prekinitve"
+msgstr "Krajevne prekinitve"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ponovno doloÄ?anje prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1078
 msgid "Device Information"
 msgstr "Podatki o napravi"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
 msgid "Device History"
 msgstr "Zgodovina naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "Prebujanja procesorja"
+msgstr "Povrnitve procesorja iz pripravljenosti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1280
+#: ../src/gpm-statistics.c:1286
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298
 msgid "Time elapsed"
-msgstr "Porabljen Ä?as"
+msgstr "Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1282
 msgid "Power"
 msgstr "Napajanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254
-#: ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1288
+#: ../src/gpm-statistics.c:1331
+#: ../src/gpm-statistics.c:1337
+#: ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Napetost celice"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
-#: ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ocenjen Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299
-#: ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1333
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korekcijski faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305
-#: ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1339
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "NatanÄ?nost predvidevanja"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1555
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Izbor naprave ob zagonu"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1801
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Å e %s do konca"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251
-#: ../src/gpm-upower.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Baterija je polna\n"
-"Na voljo je %s delovanja"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 #: ../src/gpm-upower.c:271
 #, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s napolnjeno"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "omogoÄ?a %s delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s do polnosti (%.1f%%)\n"
-"Na voljo je %s delovanja baterije"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s do konca"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:303
+#: ../src/gpm-upower.c:320
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ä?akanje na praznjenje (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s do napolnjenosti"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:310
 #, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s na Ä?akanju za polnjenje (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "omogoÄ?a %s delovanja baterije"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:404
 msgid "Product:"
 msgstr "Izdelek:"
 
@@ -1839,114 +1433,122 @@ msgstr "Izdelek:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393
-#: ../src/gpm-upower.c:396
-#: ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:408
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:417
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:408
 msgid "Missing"
-msgstr "ManjkajoÄ?e"
+msgstr "manjka"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:692
 msgid "Charged"
-msgstr "Napolnjeno"
+msgstr "napolnjeno"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:680
 msgid "Charging"
-msgstr "Polnjenje"
+msgstr "polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:417
+#: ../src/gpm-upower.c:684
 msgid "Discharging"
-msgstr "Praznjenje"
+msgstr "praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:422
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Odstotek polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:426
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Prodajalec:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:431
 msgid "Technology:"
 msgstr "Tehnologija:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:435
 msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
+msgstr "Zaporedna Å¡tevilka:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:439
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:444
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Ä?as polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:450
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ä?as praznjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Excellent"
 msgstr "OdliÄ?no"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Fair"
-msgstr "Solidno"
+msgstr "Znosno"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:463
 msgid "Poor"
 msgstr "Slabo"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:467
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Zmogljivost:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458
-#: ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:473
+#: ../src/gpm-upower.c:498
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Trenutno polnjenje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:479
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470
-#: ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:485
+#: ../src/gpm-upower.c:503
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Prvotno polnjenje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Hitrost polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:525
+#: ../src/gpm-upower.c:729
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Napajalnikov"
+msgstr[0] "Napajalniki"
 msgstr[1] "Napajalnik"
 msgstr[2] "Napajalnika"
 msgstr[3] "Napajalniki"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:529
+#: ../src/gpm-upower.c:765
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterije prenosnika"
@@ -1955,43 +1557,48 @@ msgstr[2] "Bateriji prenosnika"
 msgstr[3] "Baterije prenosnika"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:533
+#: ../src/gpm-upower.c:789
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPSi"
+msgstr[0] "UPS"
 msgstr[1] "UPS"
-msgstr[2] "UPSi"
-msgstr[3] "UPSi"
+msgstr[2] "UPS"
+msgstr[3] "UPS"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:537
+#: ../src/gpm-upower.c:796
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Zaslonov"
+msgstr[0] "Zasloni"
 msgstr[1] "Zaslon"
 msgstr[2] "Zaslona"
 msgstr[3] "Zasloni"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "BrezžiÄ?nih miÅ¡k"
-msgstr[1] "BrezžiÄ?na miÅ¡ka"
-msgstr[2] "BrezžiÄ?ni miÅ¡ki"
-msgstr[3] "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
+#: ../src/gpm-upower.c:541
+#: ../src/gpm-upower.c:820
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Miške"
+msgstr[1] "Miška"
+msgstr[2] "Miški"
+msgstr[3] "Miška"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "BrezžiÄ?nih tipkovnic"
-msgstr[1] "BrezžiÄ?na tipkovnica"
-msgstr[2] "BrezžiÄ?ni tipkovnici"
-msgstr[3] "BrezžiÄ?ne tipkovnice"
+#: ../src/gpm-upower.c:545
+#: ../src/gpm-upower.c:844
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tipkovnice"
+msgstr[1] "Tipkovnica"
+msgstr[2] "Tipkovnici"
+msgstr[3] "Tipkovnice"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:549
+#: ../src/gpm-upower.c:868
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "DlanÄ?niki"
@@ -2000,590 +1607,295 @@ msgstr[2] "DlanÄ?nika"
 msgstr[3] "DlanÄ?niki"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:553
+#: ../src/gpm-upower.c:892
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Mobilnih telefonov"
+msgstr[0] "Mobilni telefoni"
 msgstr[1] "Mobilni telefon"
 msgstr[2] "Mobilna telefona"
 msgstr[3] "Mobilni telefoni"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:558
+#: ../src/gpm-upower.c:917
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "VeÄ?predstavnostni predvajalniki"
+msgstr[1] "VeÄ?predstavnostni predvajalnik"
+msgstr[2] "VeÄ?predstavnostna predvajalnika"
+msgstr[3] "VeÄ?predstavnostni predvajalniki"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:562
+#: ../src/gpm-upower.c:941
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "TabliÄ?ni raÄ?unalniki"
+msgstr[1] "TabliÄ?ni raÄ?unalnik"
+msgstr[2] "TabliÄ?na raÄ?unalnika"
+msgstr[3] "TabliÄ?ni raÄ?unalnik"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:566
+#: ../src/gpm-upower.c:965
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "RaÄ?unalniki"
+msgstr[1] "RaÄ?unalnik"
+msgstr[2] "RaÄ?unalnika"
+msgstr[3] "RaÄ?unalniki"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:636
 msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Litij-ionska"
+msgstr "litij-ionska"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:640
 msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Litijev polimer"
+msgstr "litijev polimer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:644
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Litij-železov fosfat"
+msgstr "litij-železov fosfat"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:648
 msgid "Lead acid"
-msgstr "SvinÄ?ena kislina"
+msgstr "svinÄ?eva baterija"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:652
 msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nikelj-kadmij"
+msgstr "nikelj-kadmij"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:656
 msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Nikelj metal hidrid"
+msgstr "nikelj metal hidrid"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:660
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Neznana tehnologija"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
-
-#~ msgid "Please see %s for more information."
-#~ msgstr "Poglejte si %s za veÄ? podrobnosti."
-#~ msgid ""
-#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
-#~ "notify your distributor."
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da vidite to besedilo, pomeni, da je strežnik zaslona "
-#~ "pokvarjen in se morate obrniti na zastopnika sistema."
-#~ msgid "Session idle"
-#~ msgstr "Nedejavna seja"
-#~ msgid "Session active"
-#~ msgstr "Dejavna seja"
-#~ msgid "idle inhibited"
-#~ msgstr "nedejavnost je prepreÄ?ena"
-#~ msgid "idle not inhibited"
-#~ msgstr "nedejavnost ni prepreÄ?ena"
-#~ msgid "suspend inhibited"
-#~ msgstr "prehod v mirovanje je prepreÄ?eno"
-#~ msgid "suspend not inhibited"
-#~ msgstr "prehod v mirovanje ni prepreÄ?en"
-#~ msgid "screen idle"
-#~ msgstr "nedejaven zaslon"
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "dejaven zaslon"
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Težave med zaustavitvijo"
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "Za veÄ? podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoÄ?i."
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "V meniju dovoli ustavljanje v mirovanje in hiberniranje"
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Hibernacija omogoÄ?ena"
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Ali naj se pokažejo možnosti?"
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti "
-#~ "zaustavitve in hibernacije."
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo raÄ?unalnika."
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev raÄ?unalnika."
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Zaustavitev omogoÄ?ena"
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? "
-#~ "podrobnosti."
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za "
-#~ "veÄ? podrobnosti."
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Podrobnosti o napravi"
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-#~ "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
-#~ msgstr "Spletna stran upravljalnika porabe GNOME"
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "Zgodovina _porabe"
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "Zau_stavi"
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "Hi_berniraj"
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za prepreÄ?evanje DBUS."
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Ali naj se zahteve za prepreÄ?evanja DBUS prezrejo."
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?"
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
-#~ "svetlobe v okolju."
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
-#~ "svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
-#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
-#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti"
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije"
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila."
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. MogoÄ?e vrednosti so med 0 "
-#~ "in 100."
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona"
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v "
-#~ "odstotkih."
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe"
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah."
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Program:"
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Zapisovanje DVD z nazivom \"Moje slike\""
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "PreizkuÅ¡evalnik prepreÄ?evanja"
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Razlog:"
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Odpravi prepreÄ?evanje"
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Prodajalec Acme Foo"
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Posebno</b>"
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Vedno za_spi ob zaprtem pokrovu"
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i UPS _alarm izpraznitve"
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Priklopi osvetlitev tipkovnice, kadar je svetlobe v okolici malo."
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Uporabi svetlobo _okolja za prilagoditev svetlosti LCD"
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki"
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Upravljalnik porabe namizja GNOME"
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Prodajalec:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Serijska Å¡tevilka:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ä?as polnjenja:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ä?as praznjenja:</b> %s\n"
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Zmogljivost:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n"
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek hibernacije: %s."
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek dejanja pravil: %s."
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek ponovnega zagona: %s."
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s."
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo izklapljanjem raÄ?unalnika."
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo hibernacijo raÄ?unalnika."
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo zagon dejanja."
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo ponovni zagon raÄ?unalnika."
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo ugaÅ¡anje raÄ?unalnika."
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Zahteva za dejanje pravil"
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve"
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Vseeno izvedi dejanje."
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja."
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije."
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop."
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev."
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo."
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (gconf je v redu)."
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na sistemsko vrstico"
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Opozorilo pred spanjem"
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prenosnik ne bo zaspal, Ä?e zaprete pokrov, ker to dejanje prepreÄ?uje "
-#~ "program.\n"
-#~ "Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, Ä?e je pokrov zaprt in so kljub "
-#~ "temu dejavni."
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Baterija prenosnika je sedaj napolnjena"
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja napetost "
-#~ "baterije."
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno "
-#~ "omrežje."
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "ObiÅ¡Ä?ite quirk spletno stran"
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po nadaljevanju bo gnome-power-manager poÄ?akal nekaj sekund, da se "
-#~ "ustalijo sporoÄ?ila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar "
-#~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporoÄ?ilo razhroÅ¡Ä?evanja"
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "OmogoÄ?a, da so uporabljena dodatna sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja. Uporaba pri "
-#~ "podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Neveljaven Ä?asovni zamik za dejanja napajanja."
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neveljaven Ä?asovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost poveÄ?ajte, "
-#~ "Ä?e pogosto prejmete sporoÄ?ila o kritiÄ?ni vrednosti baterije med odklopom."
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke"
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Ä?as od zagona"
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil"
-#~ msgid "General failure"
-#~ msgstr "Splošna napaka"
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja rezervno energijo\n"
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja napajalnik\n"
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja baterijo\n"
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Ä?asa praznjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Ä?asa polnjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Ä?as praznjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Ä?as polnjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov ..."
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Vzrok: %s"
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "Napajanje"
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Na bateriji"
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Seja varÄ?evanja energije"
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Zaustavitev"
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Obnovi"
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernacija"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Obvestilo"
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS vkljuÄ?en"
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "dpms pripravljen"
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DMPS zaustavljen"
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS izkljuÄ?en"
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Odstotek baterije"
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Napetost baterije"
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "NatanÄ?nost branja"
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "Varno"
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "Varnost ni overjena"
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Veljavni podatki"
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Ekstrapolirani podatki"
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "KonÄ?na toÄ?ka"
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Napajalnik je vstavljen"
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt"
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt"
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti konÄ?an"
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti zaÄ?et"
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "zagnan naÄ?in varÄ?evanja"
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms vkljuÄ?en"
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms pripravljen"
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms zaustavljen"
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms izkljuÄ?en"
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Povrnitev raÄ?unalnika"
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Napaka med hibernacijo"
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Ne zaženi kot ozadnji program"
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Zahteva za ugašanje"
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Dejanje je prepovedano"
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Ustavitev ni mogoÄ?a na tem raÄ?unalniku."
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Zaustavljanje raÄ?unalnika."
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Hibernacija na tem raÄ?unalniku ni na voljo."
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Hiberniranje raÄ?unalnika."
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo Ä?asovnega zamika ni veljavno. PoÄ?akajte nekaj sekund in poskusite "
-#~ "znova."
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Ne dela niÄ?esar."
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "UgaÅ¡anje raÄ?unalnika."
-#~ msgid "GNOME interactive logout."
-#~ msgstr "Interaktivna odjava iz GNOME."
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Sistem je nedejaven."
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "kratek Ä?as"
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n"
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n"
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n"
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Baterije prenosnika"
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS"
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "BrezžiÄ?ne tipkovnice"
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA-ji"
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Mobilni telefoni"
-#~ msgid "GNOME Power Statistics"
-#~ msgstr "Gnome statistika porabe"
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Zgodovina polnjenja"
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Zgodovina porabe"
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Zgodovina napetosti"
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Zgodovina ocenjenega Ä?asa"
-#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z upravljalnikom porabe GNOME"
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravila nice lahko povzroÄ?ijo poveÄ?anje frekvence delovanja tudi, Ä?e je "
-#~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
-#~ "frekvence."
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku"
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri "
-#~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema."
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti"
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije"
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razvrÅ¡Ä?anje procesorske moÄ?i pri uporabi "
-#~ "omrežne napetosti."
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moÄ?i ob uporabi baterije"
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti"
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije"
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju na "
-#~ "elektriÄ?nem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje "
-#~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju preko "
-#~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje energije, "
-#~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe."
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost "
-#~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi opravili."
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Pravila _hitrosti raÄ?unalnika:"
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja"
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "Samodejno varÄ?evanje z energijo"
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "NajveÄ?je varÄ?evanje"
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Vedno najveÄ?je varÄ?evanje"
-
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:688
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:696
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Ä?akanje na polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:700
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Ä?akanje na praznjenje"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:737
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Ni baterije prenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:741
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Baterija prenosnika se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:745
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Baterija prenosnika se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:749
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Baterija prenosnika je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:753
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Baterija prenosnika je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:757
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Baterija prenosnika Ä?aka na polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:761
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Baterija prenosnika Ä?aka na praznjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:773
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "Baterija naprave UPS se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:777
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "Baterija naprave UPS se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:781
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "Baterija naprave UPS je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:785
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "Baterija naprave UPS je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:804
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Baterija miške se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:808
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Baterija miške se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:812
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Baterija miške je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:816
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Baterija miške je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:828
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Baterija tipkovnice se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:832
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Baterija tipkovnice se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:836
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Baterija tipkovnice je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:840
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Baterija tipkovnice je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:852
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Baterija dlanÄ?nika se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:856
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Baterija dlanÄ?nika se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:860
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Baterija dlanÄ?nika je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:864
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Baterija dlanÄ?nika je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:876
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Baterija mobilnega telefona se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:880
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Baterija mobilnega telefona se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:884
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Baterija mobilnega telefona je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:888
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Baterija mobilnega telefona je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:901
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Baterija predvajalnika se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:905
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Baterija predvajalnika se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:909
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Baterija predvajalnika je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:913
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Baterija predvajalnika je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:925
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:929
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:933
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:937
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Baterija tabliÄ?nega raÄ?unalnika je napolnjena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:949
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Baterija raÄ?unalnika se polni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:953
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Baterija raÄ?unalnika se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:957
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Baterija raÄ?unalnika je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:961
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Baterija raÄ?unalnika napolnjena"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+#~ msgstr "Naprava %s se prazni (%.0f%%)"
+
+#~ msgid "%s not present"
+#~ msgstr "Naprave %s ni mogoÄ?e zaznati"
+
+#~ msgid "%s charging"
+#~ msgstr "Polnjenje naprave %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]