[mutter] Updated Bulgarian translation



commit 3d19e800ab0b997ac9992f341f4f3775c9b65d8f
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Tue Aug 24 15:45:58 2010 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  559 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e0d2036..152f030 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,12 +9,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutter trunk\n"
+"Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:45+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,17 +52,12 @@ msgstr "Ð?з_Ñ?акване"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно Ñ?пиÑ?ане"
 
-#: ../src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на имеÑ?о на Ñ?оÑ?Ñ?а: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:362
+#: ../src/core/display.c:365
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о â??%sâ??, необÑ?одимо за наÑ?лагване"
 
-#: ../src/core/display.c:447
+#: ../src/core/display.c:451
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на диÑ?плеÑ? на X Window â??%sâ??\n"
@@ -82,7 +78,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "ФаÑ?ална вÑ?./изÑ?. гÑ?еÑ?ка %d (%s) на диÑ?плей â??%sâ??.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:697
+#: ../src/core/keybindings.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -92,7 +88,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?коÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама използва бÑ?Ñ?зиÑ? к
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2388
+#: ../src/core/keybindings.c:2409
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -103,12 +99,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2478
+#: ../src/core/keybindings.c:2499
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ана команда %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3491
+#: ../src/core/keybindings.c:3512
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ана команда за Ñ?еÑ?минал.\n"
@@ -215,25 +211,37 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:529 ../src/core/prefs.c:690
+#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? е Ñ? невалидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:859
+#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr ""
-"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а %d запиÑ?ана в клÑ?Ñ?а на GConf â?? %s е извÑ?н обÑ?ваÑ?а оÑ? %d÷%d\n"
+"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а %d запиÑ?ана в клÑ?Ñ?а на GConf â?? â??%sâ?? е извÑ?н обÑ?ваÑ?а оÑ? %d÷%d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:660 ../src/core/prefs.c:737 ../src/core/prefs.c:785
-#: ../src/core/prefs.c:849 ../src/core/prefs.c:1149 ../src/core/prefs.c:1165
-#: ../src/core/prefs.c:1182 ../src/core/prefs.c:1198
+#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792
+#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1323 ../src/core/prefs.c:1339
+#: ../src/core/prefs.c:1356 ../src/core/prefs.c:1372
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? е оÑ? невалиден вид\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1289
+#: ../src/core/prefs.c:1202
+#, c-format
+msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? веÑ?е Ñ?е използва и Ñ?Ñ?ез него не могаÑ? да Ñ?е заменÑ?Ñ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е зададени в â??%sâ??\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1261
+#, c-format
+msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е замени Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а на GConf, â??%sâ?? липÑ?ва\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1463
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -241,14 +249,14 @@ msgstr ""
 "ТÑ?иковеÑ?е за Ñ?азвалениÑ?е пÑ?огÑ?ами Ñ?а изклÑ?Ñ?ени. Ð?Ñ?кои пÑ?огÑ?ами могаÑ? да Ñ?а Ñ? "
 "непÑ?авилно поведение.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1360
+#: ../src/core/prefs.c:1534
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?пиÑ?аниеÑ?о на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? клÑ?Ñ?а на GConf â?? %s, не може да бÑ?де "
 "анализиÑ?ано\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1422
+#: ../src/core/prefs.c:1596
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -257,17 +265,17 @@ msgstr ""
 "â??%sâ??, койÑ?о е оÑ?кÑ?иÑ? в базаÑ?а оÑ? данни Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е, не е валиден "
 "модиÑ?икаÑ?оÑ? на бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1849
+#: ../src/core/prefs.c:2023
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на бÑ?оÑ? на Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а да е %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2028 ../src/core/prefs.c:2531
+#: ../src/core/prefs.c:2205 ../src/core/prefs.c:2707
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2061 ../src/core/prefs.c:2239
+#: ../src/core/prefs.c:2237 ../src/core/prefs.c:2415
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -276,33 +284,33 @@ msgstr ""
 "Ð?изÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ?кÑ?иÑ? в базаÑ?а оÑ? данни Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки е невалиден за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на "
 "клавиÑ?наÑ?а комбинаÑ?иÑ? â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2612
+#: ../src/core/prefs.c:2788
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на имеÑ?о на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о %d да е â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2816
+#: ../src/core/prefs.c:2992
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на мениджÑ?Ñ?а за наÑ?лагванеÑ?о: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2845
+#: ../src/core/prefs.c:3021
 #, c-format
 msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авки на clutter: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2889
+#: ../src/core/prefs.c:3065
 #, c-format
 msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о обновÑ?ванеÑ?о на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2917
+#: ../src/core/prefs.c:3093
 #, c-format
 msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на показванеÑ?о на изÑ?каÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и пÑ?и обÑ?ождане: %"
-"s\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на показванеÑ?о на изÑ?каÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и пÑ?и обÑ?ождане: "
+"%s\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:577
 #, c-format
@@ -392,51 +400,51 @@ msgstr ""
 "Тези пÑ?озоÑ?Ñ?и не поддÑ?Ñ?жаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а по запиÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние и "
 "Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но пÑ?и Ñ?ледваÑ?оÑ?о ви влизане."
 
-#: ../src/core/util.c:104
+#: ../src/core/util.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на дневника за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:114
+#: ../src/core/util.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на fdopen() вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?налниÑ? Ñ?айл %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:120
+#: ../src/core/util.c:127
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен е дневника %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter е компилиÑ?ан без поддÑ?Ñ?жка на подÑ?обен Ñ?ежим\n"
 
-#: ../src/core/util.c:239
+#: ../src/core/util.c:286
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
-#: ../src/core/util.c:391
+#: ../src/core/util.c:434
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
-#: ../src/core/util.c:424
+#: ../src/core/util.c:467
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение оÑ? мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
-#: ../src/core/util.c:452
+#: ../src/core/util.c:495
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка оÑ? мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
 #. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:573 ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:6217
+#: ../src/core/window.c:6237
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6880
+#: ../src/core/window.c:6900
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s задава подÑ?казка MWM за Ñ?ова, Ñ?е Ñ?азмеÑ?Ñ?Ñ? мÑ? не може да Ñ?е "
 "пÑ?оменÑ?, но едновÑ?еменно Ñ? Ñ?ова Ñ?казва минимален Ñ?азмеÑ? %d x %d и макÑ?имален "
@@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иложениеÑ?о зададе невеÑ?ен _NET_WM_PID %lu\n"
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (оÑ? %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1435
+#: ../src/core/window-props.c:1478
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Ð?а %2$s е Ñ?казан непÑ?авилен WM_TRANSIENT_FOR, пÑ?озоÑ?еÑ? 0x%1$lx.\n"
@@ -870,47 +878,47 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1112
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1115
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? за пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1118
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Ð?инимизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1121
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1124
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1127
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Ð?авиване на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1130
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Развиване на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1133
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да е оÑ?гоÑ?е"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1136
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да не е Ñ?амо оÑ?гоÑ?е"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1139
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Ð?инаги на видимиÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1142
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да Ñ?е поÑ?вÑ?ва Ñ?амо на едно Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
@@ -1011,7 +1019,7 @@ msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? 1_0"
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:396
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?_Ñ?г Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
 
@@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?_Ñ?г Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1038,7 +1046,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1047,7 +1055,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1056,7 +1064,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1065,7 +1073,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1074,7 +1082,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1083,7 +1091,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1092,7 +1100,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1101,60 +1109,60 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/resizepopup.c:114
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%dÃ?%d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:256
 msgid "top"
 msgstr "гоÑ?ниÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:258
 msgid "bottom"
 msgstr "долниÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:260
 msgid "left"
 msgstr "левиÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:262
 msgid "right"
 msgstr "деÑ?ниÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:289
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?амкаÑ?а не Ñ?казва â??%sâ?? Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:308
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?амкаÑ?а не Ñ?казва â??%sâ?? Ñ?азмеÑ? на â??%sâ?? Ñ?Ñ?б"
 
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:345
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?азмеÑ?иÑ?е на бÑ?Ñ?она %g е неподÑ?одÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:357
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?амкаÑ?а не Ñ?казва Ñ?азмеÑ?а на бÑ?Ñ?ониÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1022
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Ð?Ñ?еливкиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да имаÑ? поне два Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1164,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?коби, напÑ?. gtk:fg[NORMAL], кÑ?деÑ?о NORMAL е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о. Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и "
 "анализиÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1174,17 +1182,17 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о, напÑ?. gtk:fg[NORMAL], кÑ?деÑ?о NORMAL е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о. Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и "
 "анализа на â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1173
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о â??%sâ?? в Ñ?веÑ?оваÑ?а Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1186
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?веÑ?ови компоненÑ? â??%sâ?? в Ñ?веÑ?оваÑ?а Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1193,17 +1201,17 @@ msgstr ""
 "ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?меÑ?ванеÑ?о е â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? не Ñ?е "
 "подÑ?инÑ?ва на Ñ?оÑ?маÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1227
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?а на алÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? в Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1237
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Ð?лÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? в Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?Ñ? не е междÑ? 0.0 и 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1211,27 +1219,27 @@ msgstr ""
 "ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на навиванеÑ?о е â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? не Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ва на "
 "Ñ?оÑ?маÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1295
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?акÑ?оÑ?а на навиванеÑ?о â??%sâ?? в Ñ?веÑ?а за навиване"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1305
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на навиване â??%sâ?? в Ñ?веÑ?а за Ñ?Ñ?нкаÑ?а е оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1334
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?веÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1588
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?имвола â??%sâ??, койÑ?о не е позволен"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1615
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1240,40 +1248,40 @@ msgstr ""
 "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?иÑ?лоÑ?о Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ? â??%sâ??, коеÑ?о не може "
 "да бÑ?де анализиÑ?ано"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1629
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?лоÑ?о Ñ?иÑ?ло â??%sâ??, коеÑ?о не може да бÑ?де "
 "анализиÑ?ано"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа непознаÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? в наÑ?алоÑ?о на Ñ?ози Ñ?екÑ?Ñ?: â??%"
-"sâ??"
+"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа непознаÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? в наÑ?алоÑ?о на Ñ?ози Ñ?екÑ?Ñ?: "
+"â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1808
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и бе пÑ?азен или не бе Ñ?азбÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1919 ../src/ui/theme.c:1929 ../src/ui/theme.c:1963
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и дава деление на нÑ?ла"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:1971
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ?а mod вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -1281,18 +1289,18 @@ msgstr ""
 "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ?а â??%sâ?? на мÑ?Ñ?Ñ?о, кÑ?деÑ?о Ñ?е оÑ?аква "
 "опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2036
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ? на мÑ?Ñ?Ñ?о, кÑ?деÑ?о Ñ?е оÑ?аква опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2044
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ? опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1301,38 +1309,38 @@ msgstr ""
 "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ?а â??%câ?? Ñ?лед â??%câ?? без да има опеÑ?анд "
 "междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2205 ../src/ui/theme.c:2250
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва непознаÑ?аÑ?а пÑ?оменлива или конÑ?Ñ?анÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2304
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Ð?нализаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на изÑ?ази за кооÑ?динаÑ?и пÑ?епÑ?лни бÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?и."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2333
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Ð? изÑ?аза за кооÑ?динаÑ?и има заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?коба без Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?на оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2397
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Ð? изÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и има оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?коба без Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?на заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2408
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа ниÑ?о опеÑ?аÑ?оÑ?и, ниÑ?о опеÑ?анди"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2610 ../src/ui/theme.c:2630 ../src/ui/theme.c:2650
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "ТемаÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа изÑ?аз, койÑ?о даде гÑ?еÑ?ка: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4255
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1341,25 +1349,25 @@ msgstr ""
 "Ð?а Ñ?ози Ñ?Ñ?ил на Ñ?амкаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?каже <button function=\"%s\" state=\"%s"
 "\" draw_ops=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4763 ../src/ui/theme.c:4788
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Ð?ипÑ?ва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4832
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?емаÑ?а â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:4964 ../src/ui/theme.c:4971 ../src/ui/theme.c:4978
+#: ../src/ui/theme.c:4985 ../src/ui/theme.c:4992
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Ð?е е даден елеменÑ?Ñ?Ñ? <%s> за Ñ?емаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5000
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1368,15 +1376,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ма Ñ?казан Ñ?Ñ?ил на Ñ?амкаÑ?а за â??%sâ?? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е в Ñ?ема â??%sâ??. Ð?обавеÑ?е елеменÑ? "
 "<window type=\"%s\" style_set=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5443 ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5568
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?анÑ?иÑ?е опÑ?еделени оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ваÑ? Ñ? главна бÑ?ква, а â??%"
-"sâ?? не запоÑ?ва Ñ?ака"
+"Ð?онÑ?Ñ?анÑ?иÑ?е опÑ?еделени оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ваÑ? Ñ? главна бÑ?ква, а "
+"â??%sâ?? не запоÑ?ва Ñ?ака"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5576
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?аÑ?а â??%sâ?? веÑ?е е деÑ?иниÑ?ана"
@@ -1384,69 +1392,69 @@ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?аÑ?а â??%sâ?? веÑ?е е деÑ?иниÑ?ана"
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#: ../src/ui/theme-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> нÑ?ма аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Ред %d, знак %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
+#: ../src/ui/theme-parser.c:479
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е повÑ?аÑ?Ñ? два пÑ?Ñ?и в един елеменÑ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е невалиден за елеменÑ?а <%s> в Ñ?ози конÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#: ../src/ui/theme-parser.c:594
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "â??%sâ?? не може да Ñ?е анализиÑ?а каÑ?о Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?айниÑ?е Ñ?имволи â??%sâ?? в низа â??%sâ?? Ñ?а неÑ?азбиÑ?аеми"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
+#: ../src/ui/theme-parser.c:613
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "ЦÑ?лоÑ?о Ñ?иÑ?ло %ld Ñ?Ñ?Ñ?бва да е положиÑ?елно"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:621
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "ЦÑ?лоÑ?о Ñ?иÑ?ло %ld е пÑ?екалено голÑ?мо, макÑ?имÑ?мÑ?Ñ? е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "â??%sâ?? не може да Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а каÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?левиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а или â??иÑ?Ñ?инаâ??, или â??лÑ?жаâ??. Ð?е Ñ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
+#: ../src/ui/theme-parser.c:735
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "ЪгÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да е междÑ? 0.0 и 360.0, а е %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:798
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "Ð?лÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да е междÑ? 0.0 (пÑ?лна пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?) и 1.0 (пÑ?лна непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?), "
 "а е %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1455,58 +1463,58 @@ msgstr ""
 "Ð?евалидно Ñ?велиÑ?ение на заглавиеÑ?о â??%sâ?? (Ñ?Ñ?Ñ?бва да е едно оÑ? â??xx-smallâ??, â??x-"
 "smallâ??, â??smallâ??,â??mediumâ??, â??largeâ??, â??x-largeâ??, â??xx-largeâ??)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1008 ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1105 ../src/ui/theme-parser.c:1208
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "Ð?меÑ?о â??%2$sâ?? на <%1$s> е използвано вÑ?оÑ?и пÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1020 ../src/ui/theme-parser.c:1117
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1220
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "РодиÑ?елÑ?Ñ? â??%2$sâ?? на <%1$s> не е деÑ?иниÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1130
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а â??%2$sâ?? на <%1$s> не е деÑ?иниÑ?ана"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s> Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?казва или геомеÑ?Ñ?иÑ?, или Ñ?одиÑ?ел Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1185
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Ð?а да бÑ?де алÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а валидна, Ñ?Ñ?Ñ?бва да е Ñ?казан Ñ?он"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1252
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Ð?епознаÑ? вид â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Ð?епознаÑ? style_set â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1271
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Ð?идÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и â??%sâ?? веÑ?е има Ñ?Ñ?Ñ?ановен вид на Ñ?Ñ?ила"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1301 ../src/ui/theme-parser.c:1365
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1591 ../src/ui/theme-parser.c:2826
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2872 ../src/ui/theme-parser.c:3020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3250
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 ../src/ui/theme-parser.c:3326
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен под <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1415 ../src/ui/theme-parser.c:1429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1474
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
@@ -1515,124 +1523,124 @@ msgstr ""
 "â??button_heightâ?? â?? виÑ?оÑ?ина и Ñ?иÑ?оÑ?ина на бÑ?Ñ?ониÑ?е), и оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на "
 "Ñ?азмеÑ?иÑ?е им â?? â??aspect_ratioâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1438
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о â??%sâ?? е неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1483
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? е неизвеÑ?Ñ?на"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1545
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?аÑ?а â??%sâ?? е непознаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1856
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> нÑ?ма аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??start_angleâ?? или â??fromâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1863
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> нÑ?ма аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??extent_angleâ?? или â??toâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2103
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е анализиÑ?а каÑ?о вид гÑ?адиенÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2181 ../src/ui/theme-parser.c:2556
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о запÑ?лване â??%sâ?? за елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2348 ../src/ui/theme-parser.c:2431
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2494
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2358 ../src/ui/theme-parser.c:2441
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?нкаÑ?а â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2368
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?Ñ?елкаÑ?а â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2682 ../src/ui/theme-parser.c:2778
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Ð?Ñ?ма деÑ?иниÑ?ани <draw_ops> Ñ? име â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ванеÑ?о на draw_ops â??%sâ?? Ñ?Ñ?к би пÑ?едизвикало Ñ?иклиÑ?на завиÑ?имоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а позиÑ?иÑ? â??%sâ?? за елеменÑ? на Ñ?амкаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "СÑ?илÑ?Ñ? на Ñ?амкаÑ?а веÑ?е има елеменÑ? на позиÑ?иÑ?Ñ?а %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2930 ../src/ui/theme-parser.c:3005
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Ð?Ñ?ма деÑ?иниÑ?ан <draw_ops> Ñ? имеÑ?о â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2959
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??%sâ?? за бÑ?Ñ?она"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2968
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr ""
 "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а на бÑ?Ñ?она â??%sâ?? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва в Ñ?ази веÑ?Ñ?иÑ? (%d, а Ñ?Ñ?Ñ?бва да е %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2980
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние â??%sâ?? за бÑ?Ñ?она"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2988
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "СÑ?илÑ?Ñ? на Ñ?амкаÑ?а има бÑ?Ñ?он за Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? %s, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3059
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "â??%sâ?? не е валидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а Ñ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3068
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "â??%sâ?? не е валидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ан Ñ?Ñ?ил на име  â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "â??%sâ?? не е валидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а оÑ?азмеÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3133
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1641,24 +1649,24 @@ msgstr ""
 "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не Ñ?Ñ?Ñ?бва да има аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??resizeâ?? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ?Ñ?а макÑ?имизиÑ?ан/"
 "заÑ?енÑ?ен"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr ""
 "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не Ñ?Ñ?Ñ?бва да има аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??resizeâ?? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о макÑ?имизиÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161 ../src/ui/theme-parser.c:3183
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Ð?еÑ?е е Ñ?казан Ñ?Ñ?ил за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние %s, оÑ?азмеÑ?Ñ?ване %s, Ñ?окÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3172 ../src/ui/theme-parser.c:3194
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Ð?еÑ?е е Ñ?казан Ñ?Ñ?ил за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние %s, Ñ?окÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3233
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1666,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е може да има два draw_ops за елеменÑ? <piece> (Ñ?емаÑ?а е Ñ?казала аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? "
 "draw_ops и елеменÑ? <draw_ops> или два елеменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1674,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е може да има два draw_ops за елеменÑ? <button> (Ñ?емаÑ?а е Ñ?казала аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? "
 "draw_ops и елеменÑ? <draw_ops> или два елеменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3309
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1682,220 +1690,229 @@ msgstr ""
 "Ð?е може да има два draw_ops за елеменÑ? <menu_icon> (Ñ?емаÑ?а е Ñ?казала аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? "
 "draw_ops и елеменÑ? <draw_ops> или два елеменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3373
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr "Ð?епÑ?авилна веÑ?Ñ?иÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3446
+msgid ""
+"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??versionâ?? (веÑ?Ñ?иÑ?) не може да Ñ?е използва в in metacity-theme-1."
+"xml или metacity-theme-2.xml"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3469
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr "ТемаÑ?а изиÑ?ква веÑ?Ñ?иÑ? %s, но най-виÑ?окаÑ?а поддÑ?Ñ?жана веÑ?Ñ?иÑ? е %d.%d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3501
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Ð?ай-вÑ?нÑ?ниÑ?Ñ? елеменÑ? в Ñ?емаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да е <metacity_theme>, а не <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3521
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е Ñ?азÑ?еÑ?ен в елеменÑ?иÑ?е name/author/date/description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3526
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в <constant> елеменÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3538
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в елеменÑ? distance/border/aspect_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3560
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в елеменÑ? Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3570 ../src/ui/theme-parser.c:3600
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3605 ../src/ui/theme-parser.c:3610
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в елеменÑ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3838
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Ð?Ñ?ма draw_ops за деÑ?айл оÑ? Ñ?амкаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3853
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Ð?Ñ?ма draw_ops за бÑ?Ñ?он"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3907
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Ð?е е позволен Ñ?екÑ?Ñ? в елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3965 ../src/ui/theme-parser.c:3977
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3989 ../src/ui/theme-parser.c:4001
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4013
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> е Ñ?казан два пÑ?Ñ?и за Ñ?ази Ñ?ема"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4283
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на валиден Ñ?айл за Ñ?емаÑ?а %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "ФайлÑ?Ñ?-Ñ?ема %s не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа коÑ?енов <metacity_theme> елеменÑ?"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/оÑ?кÑ?Ñ?ване"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?иалогов"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_Ð?одален диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?одален диалогов"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ан"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_Ð?оÑ?ен док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?оÑ?ен док"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_Ð?олен док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?олен док"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Ð?Ñ?в док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?Ñ?в док"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+msgid "_Right dock"
+msgstr "_Ð?еÑ?ен док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?еÑ?ен док"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+msgid "_All docks"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ки докове"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/_Ð?Ñ?иÑ?ки докове"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "РабоÑ?ен _плоÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и/РабоÑ?ен _плоÑ?"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на дÑ?Ñ?г оÑ? Ñ?ледниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "Ð?емонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионен бÑ?Ñ?он Ñ? икона за оÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Ð?емонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионен бÑ?Ñ?он Ñ? икона за Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Това е пÑ?имеÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение в пÑ?имеÑ?ен диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "ФалÑ?ив обекÑ? на менÑ?Ñ?о %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? Ñ?амо Ñ? гÑ?аниÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Ð?енÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Ð?оÑ?мален пÑ?озоÑ?еÑ? на пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
-msgstr "Ð?иалогова кÑ?Ñ?иÑ?"
+msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Ð?одална диалогова кÑ?Ñ?иÑ?"
+msgstr "Ð?одален диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ване на менÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "ТеÑ?Ñ? за подÑ?едбаÑ?а на бÑ?Ñ?ониÑ?е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g милиÑ?екÑ?нди за да изÑ?иÑ?Ñ?ва една пÑ?озоÑ?еÑ?на Ñ?амка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: metacity-theme-viewer [Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?ТÐ?]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?емаÑ?а: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "ТемаÑ?а â??%sâ?? е заÑ?едена за %g Ñ?екÑ?нди\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Ð?оÑ?мален Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Ð?алÑ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Ð?олÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Ð?зглед на бÑ?Ñ?ониÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "ТÑ?к Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ? заглавиеÑ?о на пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1906,43 +1923,43 @@ msgstr ""
 "на кадÑ?Ñ?) и %g Ñ?екÑ?нди ноÑ?мално вÑ?еме, коеÑ?о вклÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана на "
 "Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а X (по %g милиÑ?екÑ?нди на кадÑ?Ñ?)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr ""
 "изÑ?азÑ?Ñ? за пÑ?овеÑ?ка на Ñ?азположениеÑ?о вÑ?Ñ?на TRUE, но зададе Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за "
 "гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr ""
 "изÑ?азÑ?Ñ? за пÑ?овеÑ?ка на Ñ?азположениеÑ?о вÑ?Ñ?на FALSE, но не зададе Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за "
 "гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е гÑ?еÑ?ка, но не беÑ?е дадена никаква"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е гÑ?еÑ?ка %d, но беÑ?е дадена %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?е оÑ?акваÑ?е гÑ?еÑ?ка, но беÑ?е вÑ?Ñ?наÑ?а една: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на x бе %d, а Ñ?е оÑ?акваÑ?е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а y бе %d, а Ñ?е оÑ?акваÑ?е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d кооÑ?динаÑ?ен изÑ?аз обÑ?абоÑ?ен за %g Ñ?екÑ?нди (%g Ñ?екÑ?нди Ñ?Ñ?едно)\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]