[glade3] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 24 Aug 2010 01:34:12 +0000 (UTC)
commit 897b130dc7c559c3444065ad7852e37ab3f89ce7
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date: Tue Aug 24 05:33:42 2010 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2846 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 2846 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 2852 insertions(+), 2840 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e99275a..5642062 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Maintainer: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
-# Translated on 2009-10-08 by: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
+# Translated on 2010-08-22 by: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian Translation Team <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,133 +79,121 @@ msgstr "Ð?одÑ?Ñ?ка за gmodule ниÑ?е наÑ?ена. Ð?на Ñ?е неоп
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ??, даÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Само за Ñ?иÑ?аÑ?е]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?иказаÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем ниÑ?едан инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледник."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Ð?зÑ?ада коÑ?иÑ?ниÑ?ког Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? â??%sâ?? (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? â??%sâ??"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?ме:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?иâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека %s Ñ?е пÑ?омеÑ?ена од поÑ?ледÑ?ег Ñ?иÑ?аÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е Ñ?нимиÑ?е, Ñ?ве измене наÑ?Ñ?але Ñ?поÑ?а Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене. Ð?пак Ñ?е Ñ?нимиÑ?и?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ð?пак _Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ð?е СаÑ?Ñ?ваÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?е %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? â??%sâ?? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ван"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ð?аоâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?екÑ? %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебне пÑ?ивилегиÑ?е да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Ð?иÑ?ам могао да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?екÑ? %s. Ð?Ñ?Ñ?ги пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а Ñ?ом пÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?е оÑ?воÑ?ен."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ð?ема оÑ?воÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?екаÑ?а за Ñ?Ñ?ваÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?и измене Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?Ñ? â??%sâ?? пÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?а?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ð?змене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене ако иÑ? не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и без Ñ?нимаÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам %s Ñ? %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?â?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во на мÑ?ежи"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е наÑ?ена ниÑ?една погодна извÑ?Ñ?на даÑ?оÑ?ека инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника коÑ?а би Ñ?е "
-"покÑ?енÑ?ла и пÑ?иказала адÑ?еÑ?Ñ?: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за пÑ?огÑ?амеÑ?е Ñ?а Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?ама на мÑ?ежи"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -233,318 +221,346 @@ msgstr ""
"пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"\n"
"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Ð?зÑ?ада коÑ?иÑ?никог Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а за Ð?Ñ?к+ и Ð?ном."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "Ð?_Ñ?иказ"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?екÑ?и"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "СÑ?воÑ?и нови пÑ?оÑ?екÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?иâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Ð?заÑ?и из пÑ?огÑ?ама"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Ð?зглед п_алеÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "Ð? апликаÑ?иÑ?и"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Ð?Ñ?икажи коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амеÑ?Ñ?ке Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?огÑ?амеÑ?Ñ?ко Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во Ñ?а Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?ама"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _каоâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ? под дÑ?Ñ?гим именом"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ð?позови поÑ?ледÑ?Ñ? акÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ð?оново поÑ?ледÑ?Ñ? опозванÑ? акÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и избоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножи избоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "УбаÑ?и из оÑ?Ñ?аве"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и избоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Ð?змени поÑ?Ñ?авке пÑ?оÑ?екÑ?а"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?одни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Ð?аÑ?едни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и мале икониÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авке коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и мале икониÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и _палеÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?иÑ?е палеÑ?Ñ? Ñ? главни пÑ?озоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и _инÑ?пекÑ?оÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?иÑ?е инÑ?пекÑ?оÑ?а Ñ? главни пÑ?озоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и оÑ?обин_е"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? Ñ? главни пÑ?озоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_ТÑ?ака Ñ?а алаÑ?има"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?акÑ? алаÑ?а"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ТÑ?ака _Ñ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Ð?езиÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?езиÑ?ке бележниÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?ане пÑ?оÑ?екÑ?е"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?ед икониÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авке као Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?ед икониÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Само икониÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авке Ñ?амо као икониÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Само Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авке Ñ?амо као Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Ð?забеÑ?и"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Ð?дабеÑ?аÑ?е елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?и Ð?Ñ?оÑ?иÑ?и"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Ð?Ñ?евлаÑ?еÑ?е и пÑ?омена велиÑ?ине елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и докÑ?менÑ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим нови пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? %s има неÑ?аÑ?Ñ?ваниÑ? измена"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ð?ко га поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е, Ñ?ве неÑ?аÑ?Ñ?ване измене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене. Ð?пак поново "
"Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека пÑ?оÑ?екÑ?а %s Ñ?е измеÑ?ена Ñ?поÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?оÑ?екаÑ??"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?оново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Ð?позови"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Ð?позови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "поÑ?ледÑ?а акÑ?иÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Ð?онови"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ð?онови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ð?ди назад Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?омена"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ð?ди напÑ?ед Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?омена"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Ð?алеÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Ð?нÑ?пекÑ?оÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Ð?Ñ?обине"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ава"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Ð?кÑ?ивни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Ð?кÑ?ивни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?ада показиваÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни наÑ?ин Ñ?ада показиваÑ?а Ñ? Ñ?адном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
"обиÑ?на даÑ?оÑ?ека.\n"
"Ð?икакви пÑ?иваÑ?ни подаÑ?и неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вани Ñ? овоÑ? Ñ?еÑ?иÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -563,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?икле %s за Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?иваÑ?ниÑ? подаÑ?ака.\n"
"Ð?икакви пÑ?иваÑ?ни подаÑ?и неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вани Ñ? овоÑ? Ñ?еÑ?иÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -572,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пиÑ?аÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?ниÑ? подаÑ?ака Ñ? %s (%s).\n"
"Ð?икакви пÑ?иваÑ?ни подаÑ?и неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вани Ñ? овоÑ? Ñ?еÑ?иÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -581,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?иÑ?ализаÑ?иÑ?и конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иониÑ? подаÑ?ака за Ñ?Ñ?ваÑ?е (%s).\n"
"Ð?икакви пÑ?иваÑ?ни подаÑ?и неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вани Ñ? овоÑ? Ñ?еÑ?иÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -590,28 +606,28 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? %s за пиÑ?аÑ?е пÑ?иваÑ?ниÑ? подаÑ?ака (%s).\n"
"Ð?икакви пÑ?иваÑ?ни подаÑ?и неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вани Ñ? овоÑ? Ñ?еÑ?иÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Ð?иÑ?е одабÑ?ан ниÑ?едан елеменÑ?."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?баÑ?им из оÑ?Ñ?аве Ñ? изабÑ?аног Ñ?одиÑ?еÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?баÑ?им из оÑ?Ñ?аве Ñ? виÑ?е елеменаÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ð?ема изабÑ?аниÑ? елеменаÑ?а Ñ? оÑ?Ñ?ави"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Само Ñ?едан елеменÑ? Ñ? Ñ?едном Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?кÑ? може биÑ?и Ñ?баÑ?ен Ñ? оваÑ? конÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Ð?едовоÑ?ан бÑ?оÑ? пÑ?азниÑ? Ñ?Ñ?ваÑ?а меÑ?Ñ?а Ñ? одÑ?едиÑ?ном конÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
@@ -640,7 +656,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
@@ -665,7 +681,7 @@ msgstr "ТипÑ?ка Ñ?лика"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "УгÑ?аÑ?ена Ñ?ипÑ?ка Ñ?лика"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Ð?бÑ?екÑ?и"
@@ -737,71 +753,66 @@ msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ?"
msgid "A boolean value"
msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам Ñ?ип обÑ?екÑ?а %s на %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Ð?одаÑ? %s Ñ? %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Ð?одаÑ? %s Ñ?Ñ?авкÑ?"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Ð?одаÑ? деÑ?е %s Ñ?Ñ?авкÑ?"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и %s деÑ?е из %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Ð?оново поÑ?еÑ?аÑ? деÑ?Ñ? %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Ð?онÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? конÑ?еÑ?неÑ?а коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "ХиÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Ð?знака"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?ме:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -816,7 +827,7 @@ msgstr ""
" * Ð?олоне Ñ?ипа Ñ?Ñ? измеÑ?иве."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Ð?леменÑ?"
@@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е виÑ?е Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ава"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е %s елеменÑ?а %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е %s елеменÑ?а %s на %s"
@@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам i18n меÑ?аподаÑ?ке"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?ам %s Ñ? %s Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам %s да коÑ?иÑ?Ñ?и %s полиÑ?икÑ? именоваÑ?а"
@@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "_ТекÑ?Ñ?:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Ð?_Ñ?еводиво"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е ово Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во пÑ?еводиво"
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Ð?а ли Ñ?е ово Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во пÑ?еводиво"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Ð?ма конÑ?екÑ?Ñ?ни пÑ?еÑ?икÑ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Ð?а ли ова ниÑ?ка за пÑ?евоÑ?еÑ?е има конÑ?екÑ?Ñ?ни пÑ?еÑ?икÑ?"
@@ -1041,100 +1052,101 @@ msgstr "Ð?а"
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Ð?ме"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Ð?лаÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е %s Ñ?ипове обÑ?екаÑ?а без Ñ?одиÑ?еÑ?а Ñ? овом пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е %s без Ñ?одиÑ?еÑ?а Ñ? овом пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е %s Ñ?ипове обÑ?екаÑ?а Ñ? овом пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е %s Ñ? овом пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Ð?ови"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "Ð?_бÑ?екÑ?и:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Ð?ови"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Ð?Ñ?авим %s за %s од %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Ð?бÑ?екÑ?и:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Ð?ин:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Ð?акÑ?:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Ð?али коÑ?ак:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Ð?оÑ?ак инкÑ?еменÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за мале пÑ?омене вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Ð?елики коÑ?ак:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Ð?оÑ?ак инкÑ?еменÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за велике пÑ?омене вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ане:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1247,7 +1259,7 @@ msgstr "_Ð?пиÑ? Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Ð?Ñ?обине"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "СÑ?авÑ?ам %s Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? %s"
@@ -1292,72 +1304,72 @@ msgstr "Ð?оже да меÑ?а велиÑ?инÑ?"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Ð?а ли оваÑ? конÑ?еÑ?неÑ? подÑ?жава пÑ?оменÑ? велиÑ?ине елеменаÑ?а деÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Ð?дабиÑ?аÑ? елеменÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Ð?апÑ?ави коÑ?ени елеменÑ?"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Ð?од_аÑ? елеменÑ? овде"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Ð?одаÑ? елемен_Ñ? као елеменÑ? наÑ?виÑ?ег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Ð?забеÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави подÑ?азÑ?меванÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?оÑ?екаÑ? меÑ?ан од поÑ?ледÑ?ег Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Ð?ма одабиÑ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Ð?а ли оваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? има одабиÑ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? даÑ?оÑ?ека до пÑ?оÑ?екÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Само за Ñ?иÑ?аÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е оваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?амо за Ñ?иÑ?аÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "ФоÑ?маÑ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "ФоÑ?маÑ? даÑ?оÑ?еке пÑ?оÑ?екÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1366,8 +1378,8 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам %s.\n"
"СледеÑ?и заÑ?Ñ?евани каÑ?алози Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пни: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s поÑ?Ñ?авке"
@@ -1376,19 +1388,19 @@ msgstr "%s поÑ?Ñ?авке"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ð?ваÑ? елеменÑ? Ñ?е Ñ?веден Ñ? %s %d.%d док Ñ?е оваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? за %s%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Ð?лаÑ?а обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ?е Ñ?ведена Ñ? %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1398,41 +1410,41 @@ msgstr ""
"пÑ?оÑ?екаÑ? за %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Ð?лаÑ?а обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ?е Ñ?ведена Ñ? GtkBuilder Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ? %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Ð?ваÑ? елеменÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?амо Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Ð?лаÑ?а обÑ?екÑ?а â??%sâ?? из %s %d.%d Ñ?е подÑ?жана Ñ?амо Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Ð?ваÑ? елеменÑ? ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Ð?лаÑ?а обÑ?екÑ?а â??%sâ?? из %s %d.%d ниÑ?е подÑ?жана Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ð?ваÑ? елеменÑ? Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?ео"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Ð?лаÑ?а обÑ?екÑ?а â??%sâ?? из %s %d.%d Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?ела\n"
@@ -1441,12 +1453,12 @@ msgstr "[%s] Ð?лаÑ?а обÑ?екÑ?а â??%sâ?? из %s %d.%d Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во ниÑ?е подÑ?жано Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"[%s] СвоÑ?Ñ?Ñ?во â??%sâ?? клаÑ?е обÑ?екÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жано Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1463,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"[%s] СвоÑ?Ñ?Ñ?во паковаÑ?а â??%sâ?? клаÑ?е обÑ?екÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жано Ñ? libglade "
"Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е подÑ?жано Ñ?амо Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1477,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"[%s] СвоÑ?Ñ?Ñ?во â??%sâ?? клаÑ?е обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ?е подÑ?жано Ñ?амо Ñ? libglade Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1488,26 +1500,26 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е Ñ?ведено Ñ? %s %d.%d док Ñ?е оваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? за %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] СвоÑ?Ñ?Ñ?во â??%sâ?? клаÑ?е обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ?е Ñ?ведено Ñ? %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] СвоÑ?Ñ?Ñ?во паковаÑ?а â??%sâ?? клаÑ?е обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ?е Ñ?ведено Ñ? %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"пÑ?оÑ?екаÑ? за %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1527,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1537,200 +1549,244 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ? %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал â??%sâ?? клаÑ?е обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ?е Ñ?веден Ñ? %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?игнал Ñ?е Ñ?веден Ñ? %s %d.%d док Ñ?е оваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? за %s%d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "У пÑ?оÑ?екÑ?Ñ? %s поÑ?Ñ?оÑ?е гÑ?еÑ?ке. Ð?пак Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? â??%sâ?? коÑ?иÑ?Ñ?и заÑ?Ñ?аÑ?еле елеменÑ?е и/или Ñ?е издаÑ?а не Ñ?лажÑ?."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?вани %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? %s нема заÑ?Ñ?аÑ?елиÑ? елеменаÑ?а или Ñ?е издаÑ?а не подÑ?даÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опÑ?иÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "ФоÑ?маÑ? даÑ?оÑ?еке пÑ?оÑ?екÑ?а:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Ð?мена обÑ?екаÑ?а Ñ?Ñ? Ñ?единÑ?Ñ?вена:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "Ñ? оквиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "Ñ? оквиÑ?Ñ? елеменаÑ?а наÑ?виÑ?ег нивоа"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Слике Ñ?е локално Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Ð?з Ñ?аÑ?Ñ?икле пÑ?оÑ?екÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Ð?з Ñ?аÑ?Ñ?икле Ñ?елаÑ?ивне на пÑ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Ð?з ове Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лика"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евано издаÑ?е(а) Ð?ТÐ? алаÑ?а:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s каÑ?алог"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и издаÑ?а и заÑ?Ñ?аÑ?елоÑ?Ñ?и:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass клаÑ?а овог Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ð?ко Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во ниÑ?е обавезно, ово Ñ?е Ñ?егово омогÑ?Ñ?ено Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?иво"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ð?во даÑ?е конÑ?Ñ?олÑ? моÑ?оÑ?Ñ? Ñ? позадини да поÑ?Ñ?ави Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во оÑ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?и"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? за пÑ?евоÑ?еÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Ð?оменÑ?аÑ? за пÑ?еводиоÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Ð?Ñ?еводиво"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Ð?ма конÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Ð?идÑ?иво Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Ð?одаÑ?и о пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на коÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? овог Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва делÑ?Ñ?е"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<УнеÑ?и овде>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Ð?бÑ?екаÑ?>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е обÑ?екаÑ? за пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Ð?ме Ñ?игнала за повезиваÑ?е"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки подаÑ?и"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?еба покÑ?енÑ?Ñ?и на оваÑ? Ñ?игнал"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Ð?бÑ?екаÑ?"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? за пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Ð?амени"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Ð?а ли да Ñ?е инÑ?Ñ?анÑ?а обÑ?екÑ?а и обÑ?екаÑ? замене пÑ?и позивÑ? Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Ð?оÑ?ле"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еба да Ñ?е позове пÑ?е или поÑ?ле подÑ?азÑ?меваног Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а "
+"овог Ñ?игнала"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Симбол â??%sâ?? ниÑ?е наÑ?ен"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?ип из â??%sâ??"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да додам неклизаÑ?Ñ?Ñ?и %s елеменÑ? диÑ?екÑ?но Ñ? %s\n"
+"Ð?Ñ?во додаÑ?Ñ?е %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "ФоÑ?маÑ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Све Ð?аÑ?оÑ?еке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade даÑ?оÑ?еке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder даÑ?оÑ?еке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Све Glade Ð?аÑ?оÑ?еке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1739,148 +1795,148 @@ msgstr ""
"%s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
"Ð?елиÑ?е ли да га замениÑ?е?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пиÑ?аÑ?Ñ? Ñ? %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? У/Ð? канала %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да оÑ?воÑ?им %s за пиÑ?аÑ?е: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да оÑ?воÑ?им %s за Ñ?иÑ?аÑ?е: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем везÑ?:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?но име"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?но име елеменÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Ð?наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е ово композиÑ?но деÑ?е деÑ?е поÑ?омак или деÑ?е анаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Ð?бÑ?екаÑ?"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Ð?овезани обÑ?екаÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Ð?дапÑ?еÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? клаÑ?а за повезани елеменÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Ð?леÑ?д пÑ?оÑ?екаÑ? коме пÑ?ипада оваÑ? елеменÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "СпиÑ?ак GladeProperties-а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "РодиÑ?еÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Ð?оказиваÑ? на Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ки GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?но име"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?ки пÑ?еÑ?икÑ? имена за инÑ?еÑ?не елеменÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget Ñ?аблон на оÑ?новÑ? кога напÑ?авиÑ?и нови елеменÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Ð?опиÑ?а Ñ?аблона"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е пÑ?ави иÑ?Ñ?овеÑ?на копиÑ?а када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason за ово пÑ?авÑ?еÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "ШиÑ?ина наÑ?виÑ?ег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ШиÑ?ина елеменÑ?а када Ñ?е он наÑ?виÑ?ег нивоа Ñ? GladeDesignLayout-Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Ð?иÑ?ина наÑ?виÑ?ег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ð?иÑ?ина елеменÑ?а када Ñ?е он наÑ?виÑ?ег нивоа Ñ? GladeDesignLayout-Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Ð?одÑ?жава Ñ?позоÑ?еÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о непоклапаÑ?Ñ? издаÑ?а"
@@ -1889,59 +1945,59 @@ msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о непоклапаÑ?Ñ? издаÑ?а"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Ð?зведени адапÑ?еÑ? (%s) за %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Ð?ме клаÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType Ñ?ип клаÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Ð?аÑ?лов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Ð?Ñ?еведни наÑ?лов клаÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ? глеÑ?дов коÑ?иÑ?ниÑ?ком инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?ко име"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е да генеÑ?иÑ?е имена новиÑ? елеменаÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ð?ме икониÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ð?ме икониÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Ð?аÑ?алог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ð?ме каÑ?алога елеменÑ?а по коме Ñ?е ова клаÑ?а деклаÑ?иÑ?ана"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Ð?Ñ?ига"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Ð?евХелп именÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аге за клаÑ?Ñ? овог елеменÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "СпеÑ?иÑ?ални Ñ?ип деÑ?еÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1949,82 +2005,22 @@ msgstr ""
"ЧÑ?ва име Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва паковаÑ?а да би Ñ?е одÑ?едила Ñ?пеÑ?иÑ?ална деÑ?а клаÑ?е овог "
"конÑ?еÑ?неÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?меÑ?аÑ?е елеменаÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? коÑ?и Ñ?е иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< пÑ?еÑ?Ñ?ажи елеменÑ?е >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Ð?кÑ?иÑ?е"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Ð?леменÑ?и"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(инÑ?еÑ?ни %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s деÑ?е)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а пÑ?авÑ?еÑ?а"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а коÑ?а пÑ?ави елеменÑ?"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Ð?иÑ?ка 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Ð?Ñ?ви аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа ниÑ?ке каÑ?акÑ?еÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Ð?иÑ?ка 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа ниÑ?ке каÑ?акÑ?еÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Цео бÑ?оÑ? 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Ð?Ñ?ви аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа Ñ?елог бÑ?оÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Цео бÑ?оÑ? 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа Ñ?елог бÑ?оÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "клаÑ?а"
@@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Ð?з_лиÑ?Ñ?аÑ? Ñ?амо Ñ?Ñ?андаÑ?дне икониÑ?е"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Ð?кÑ?иÑ?е"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
@@ -2102,77 +2102,77 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
msgid "Status"
msgstr "СÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "СÑ?ил"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "ШиÑ?ина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?анÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "РазвÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Ð?одвÑ?Ñ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ано"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Ð?Ñ?авиÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "СавеÑ? за гÑ?авиÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Ð?пÑ?олÑ?Ñ?на велиÑ?ина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Ð?оÑ?а пÑ?вог плана"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Ð?оÑ?а за подвÑ?Ñ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Ð?оÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ано"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "РазмеÑ?а"
@@ -2180,31 +2180,31 @@ msgstr "РазмеÑ?а"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<УнеÑ?иÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Уклони"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Ð?Ñ?обина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Ð?одеÑ?и оÑ?обине Ñ?екÑ?Ñ?а"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е GnomeUIInfo Ñ?ипÑ?кÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина икониÑ?е"
@@ -2245,345 +2245,359 @@ msgstr ""
"СимболиÑ?на велиÑ?ина коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?ипÑ?кÑ? икониÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?п икониÑ?а или "
"именованÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "УклаÑ?ам Ñ?одиÑ?еÑ?а %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Ð?одаÑ?ем Ñ?одиÑ?еÑ?а %s за %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Ð?одаÑ?ем %s гÑ?Ñ?пиÑ?аним велиÑ?инама %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Ð?одаÑ?ем %s новим гÑ?Ñ?пиÑ?аним велиÑ?инама"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Ð?ове гÑ?Ñ?пиÑ?ане велиÑ?ине"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем деÑ?Ñ? од %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "УмеÑ?ни дÑ?жаÑ? меÑ?Ñ?а за %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Уклони дÑ?жаÑ? меÑ?Ñ?а Ñ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "УмеÑ?ни Ñ?ед Ñ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "УмеÑ?ни колонÑ? Ñ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Уклони колонÑ? из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Уклони Ñ?ед из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "УмеÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Уклони Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е може пÑ?имениÑ?и Ñ?амо на Ñ?ипÑ?ке Ñ?лике"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е може пÑ?имениÑ?и Ñ?амо на именоване икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<Ñ?аздвоÑ?ник>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<пÑ?оизвоÑ?но>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "СÑ?авка алаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Ð?аковаÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "СÑ?авка мениÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Ð?биÑ?на Ñ?Ñ?авка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "СÑ?авка Ñ?а Ñ?ликом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "СÑ?авка Ñ?а Ñ?Ñ?иклиÑ?аÑ?ем"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "СÑ?авка Ñ?а Ñ?адио дÑ?гмеÑ?ом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "СÑ?авка Ñ?аздвоÑ?ника"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Ð?змени Ñ?Ñ?акÑ? мениÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Ð?змени мени"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Ð?од_еÑ?и Ñ?Ñ?ампÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Ð?аÑ?и Ñ?ледеÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ð?позови помеÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ð?онови помеÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?д_абеÑ?и Ñ?ве"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Ð?ова игÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Ð?аÑ?зиÑ?аÑ? игÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "Ð?оново пок_Ñ?ени игÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_СавеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "Ð _езÑ?лÑ?аÑ?и..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Ð?авÑ?Ñ?и игÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Ð?апÑ?ави нови пÑ?озоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Ð?одеÑ?аваÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Ð?Ñ?озоÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "Ð?_гÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ?ко"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Ð?ени"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "РаздвоÑ?ник"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Ð?биÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?иклиÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?аке Ñ?а алаÑ?има"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?гао."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Уводна Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "СÑ?Ñ?ана Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "СÑ?Ñ?ана поÑ?вÑ?де"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено да Ñ?Ñ?иÑ?ава %s из модела"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено да диÑ?екÑ?но Ñ?пÑ?авÑ?а Ñ?а %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Ð?олона пÑ?иказа Ñ?Ñ?абла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? Ñ?елиÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва и оÑ?обине"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Ð?аÑ?едниÑ?ка Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва и оÑ?обине"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Ð?апÑ?едак"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? пÑ?иказа икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Ð?олона"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? пÑ?иказа Ñ?Ñ?абла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а Ñ?е може поÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?амо када Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ð?Ñ?Ñ?пе Ð?кÑ?иÑ?а."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<одабеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е..."
@@ -2624,175 +2638,167 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?еÑ?иÑ?а"
msgid "Accel Label"
msgstr "Ð?знака Ñ?а пÑ?еÑ?иÑ?ом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Ð?олона наÑ?ина Ñ?ада пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Ð?олона модиÑ?икаÑ?оÑ?а пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ни опиÑ?"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?но име"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па акÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Ð?олона коÑ?а Ñ?е може акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Ð?кÑ?ивна колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?одиÑ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Ð?одаÑ? гÑ?Ñ?пиÑ?аним велиÑ?инама"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Ð?олона подеÑ?аваÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Ð?оÑ?авÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Ð?олона за поÑ?авÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Сви догаÑ?аÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Сви модиÑ?икаÑ?оÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Ð?лÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Увек Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?еÑ?иÑ?а за пÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?ипÑ?киÑ? Ñ?Ñ?авки"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "СÑ?Ñ?елиÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Ð?квиÑ? Ñ?а Ñ?азмеÑ?ом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Ð?Ñ?обине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Ð?олоне оÑ?обина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Ð?олона имена боÑ?е позадине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Ð?олона боÑ?е позадине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Ð?Ñ?е"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Ð?ба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Ð?оле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Ð?оле лево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Ð?оле деÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Ð?д дна ка вÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "РазгледаÑ?"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Ð?окÑ?еÑ? дÑ?гмеÑ?ом миÑ?а 1"
@@ -2887,512 +2893,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог одабиÑ?а боÑ?е"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?а колонама"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Ð?олоне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а Ñ?а Ñ?ноÑ?ом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Ð?омпозиÑ?ни елеменÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Ð?гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ди"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Ð?онÑ?еÑ?неÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "СадÑ?жаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Ð?епÑ?екидно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оле и пÑ?иказ"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?ан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?ан за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Ð?Ñ?ива"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ни елеменÑ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Ð?одаÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Ð?олона подаÑ?ака"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Ð?дложено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Ð?падаÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Ð?пиÑ?ан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Ð?пиÑ? за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Ð?пиÑ? обÑ?екÑ?а, Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ан за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?еÑ?нологиÑ?ама за иÑ?помоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Радна повÑ?Ñ?ина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а диÑ?алога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Ð?олона Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ама"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?екидано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Ð?иÑ?кÑ?еÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Ð?Ñ?пло"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Ð?оле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?и & Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?и и Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?и мени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Ð?виÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Ð?змени заÑ?ебно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit…"
msgstr "Ð?змени…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Ð?олона коÑ?а Ñ?е може меÑ?аÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ð?Ñ?ми Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ð?олона Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "УгÑ?ежден од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "УгÑ?ежÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е о Ñ?лаÑ?кÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "УнеÑ?иÑ?е лиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипова колона за ово Ñ?кладиÑ?Ñ?е подаÑ?ака"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "УнеÑ?иÑ?е лиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и коÑ?а Ñ?е Ñ?е пÑ?имеÑ?иваÑ?и на Ñ?ваки Ñ?ед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ? Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Ð?опÑ?на Ñ?ноÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?авÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "СпоÑ?аÑ?Ñ?а гÑ?авÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а за догаÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?иваÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Ð?зложеноÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "РазгÑ?анаÑ?о"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Ð?Ñ?ло згÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Ð?Ñ?ло пÑ?оÑ?иÑ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Ð?олона Ñ?амилиÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Ð?еÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Ð?еÑ?о дÑ?гме миÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме за одабиÑ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог за одабиÑ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Ð?дабиÑ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "ФилÑ?еÑ? имена даÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Ð?дабиÑ? даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Ð?опÑ?ни"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Ð?Ñ?во дÑ?гме миÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "ФикÑ?ни положаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а до"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Ð?Ñ?омена Ñ?окÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Ð?олона пÑ?аÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме за одабиÑ? Ñ?онÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Ð?олона опиÑ?а Ñ?онÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Ð?дабиÑ? Ñ?онÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог одабиÑ?а Ñ?онÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Ð?олона Ñ?онÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Ð?олона имена боÑ?е иÑ?пиÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "колона боÑ?е иÑ?пиÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "ЧеÑ?вÑ?Ñ?о дÑ?гме миÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Ð?квиÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Слободно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Ð?ама кÑ?ива"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Само Ñ?иÑ?еÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Ð?Ñ?к"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Ð?Ñ?к+ избаÑ?ени"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Ð?ола"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ком"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ð?ма колонÑ? за Ñ?ноÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Ð?олона виÑ?ине"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Ð?одоÑ?авнo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Ð?олона водоÑ?авног поÑ?авÑ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Ð?одоÑ?авна кÑ?Ñ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Ð?одоÑ?авна кÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?а дÑ?гмадима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Ð?олона водоÑ?авне попÑ?не"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Ð?одоÑ?авни панели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Ð?одоÑ?авни леÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Ð?одоÑ?авна Ñ?кала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Ð?одоÑ?авни клизаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Ð?одоÑ?авни Ñ?аздвоÑ?ник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Ð?одоÑ?авнo и Ñ?Ñ?пÑ?авнo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "ХипеÑ? модиÑ?икаÑ?оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ð?кониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "ФабÑ?ика икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ð?олона имена икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ð?звоÑ?и икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Ð?Ñ?иказ икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Само икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Ð?ко Ñ?е иÑ?пÑ?авно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвÑ?Ñ?ени каÑ?акÑ?еÑ? ознаÑ?ава да Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ен као "
-"Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "СÑ?авка мениÑ?а Ñ?а икониÑ?ом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Ð?дмаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "Ð?н"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Ð?нÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Ð?еодÑ?еÑ?ена колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3400,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"УказÑ?Ñ?е да Ñ?е поÑ?пÑ?озоÑ? пÑ?икаÑ?ен на компоненÑ?Ñ?, али инаÑ?е нема везе Ñ? "
"Ñ?иÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а ка Ñ?оÑ? компоненÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "УказÑ?Ñ?е да Ñ?е обÑ?екаÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?ан од Ñ?едног или виÑ?е Ñ?иÑ?ниÑ? обÑ?екаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3412,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"УказÑ?Ñ?е да Ñ?е обÑ?екаÑ? Ñ?елиÑ?а Ñ? Ñ?абели Ñ?Ñ?абла коÑ?е Ñ?е пÑ?иказано Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?елиÑ?а "
"Ñ? иÑ?Ñ?оÑ? колони пÑ?оÑ?иÑ?ена и пÑ?епознаÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "УказÑ?Ñ?е да обÑ?екаÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?е Ñ?едног или виÑ?е Ñ?иÑ?ниÑ? обÑ?екаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "УказÑ?Ñ?е да Ñ?е обÑ?екаÑ? ознака Ñ?едног или виÑ?е Ñ?иÑ?ниÑ? обÑ?екаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "УказÑ?Ñ?е да Ñ?е обÑ?екаÑ? Ñ?лан гÑ?Ñ?пе Ñ?едног или виÑ?е Ñ?иÑ?ниÑ? обÑ?екаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "УказÑ?Ñ?е да Ñ?е обÑ?екаÑ? ознаÑ?ен од Ñ?едног или виÑ?е Ñ?иÑ?ниÑ? обÑ?екаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "УказÑ?Ñ?е да Ñ?е обÑ?екаÑ? пÑ?озоÑ?-Ñ?одиÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гом обÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "УказÑ?Ñ?е да Ñ?е обÑ?екаÑ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и дÑ?Ñ?гом обÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3445,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"УказÑ?Ñ?е да оваÑ? обÑ?екаÑ? пÑ?Ñ?жа опиÑ?не подаÑ?ке о дÑ?Ñ?гом обÑ?екÑ?Ñ?; опÑ?иÑ?ниÑ?е од "
"â??Ð?знаÑ?ено заâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3453,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"УказÑ?Ñ?е да дÑ?Ñ?ги обÑ?екаÑ? пÑ?Ñ?жа опиÑ?не подаÑ?ке о овом обÑ?екÑ?Ñ?; опÑ?иÑ?ниÑ?е него "
"â??Ð?знаÑ?ен одâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3461,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"УказÑ?Ñ?е да обÑ?екаÑ? има Ñ?адÑ?жаÑ? коÑ?и логиÑ?но плÑ?Ñ?а од дÑ?Ñ?гог Ð?Ñ?к обÑ?екÑ?а на "
"Ñ?еквенÑ?иÑ?ални наÑ?ин (нпÑ?. Ñ?ок Ñ?екÑ?Ñ?а)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3469,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"УказÑ?Ñ?е да обÑ?екаÑ? има Ñ?адÑ?жаÑ? коÑ?и логиÑ?но плÑ?Ñ?а ка дÑ?Ñ?гом Ð?Ñ?к обÑ?екÑ?Ñ? на "
"Ñ?еквенÑ?иÑ?ални наÑ?ин (нпÑ?. Ñ?ок Ñ?екÑ?Ñ?а)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3477,51 +3443,47 @@ msgstr ""
"УказÑ?Ñ?е да обÑ?екаÑ? визÑ?елно Ñ?гÑ?еждава Ñ?адÑ?жаÑ? дÑ?Ñ?гог обÑ?екÑ?а, Ñ?Ñ?. Ñ?адÑ?жаÑ? "
"овог обÑ?екÑ?а плÑ?Ñ?а око Ñ?адÑ?жаÑ?а дÑ?Ñ?гог обÑ?екÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Ð?олона показиваÑ?а велиÑ?ине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Ð?одаÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Ð?иÑ?алог Ñ?ноÑ?а"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "УнеÑ?и пÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "УнеÑ?и поÑ?ле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Ð?олона Ñ?ноÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "УмеÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? поÑ?ле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "УмеÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? пÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "УмеÑ?ни Ñ?ед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Ð?еважеÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3529,792 +3491,771 @@ msgstr ""
"СÑ?пÑ?оÑ?но од â??Ñ?гÑ?еждÑ?Ñ?еâ??, ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? овог обÑ?екÑ?а визÑ?елно "
"Ñ?гÑ?ежден Ñ? дÑ?Ñ?гом обÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Ð?евидÑ?иви Ñ?кÑ?п каÑ?акÑ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зив"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "СÑ?авке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Ð?олона Ñ?иÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Ð?знаÑ?ено за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Ð?знаÑ?ено од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Ð?олона Ñ?езика"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Ð?елика Ñ?Ñ?ака Ñ?а алаÑ?има"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "ФикÑ?ни положаÑ? Ñ?а клизаÑ?има"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ð?Ñ?во наÑ?Ñ?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е о излаÑ?кÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Ð?ево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Са лева на деÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Ð?инеаÑ?но"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме Ñ?а везом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "СÑ?авка лиÑ?Ñ?е"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "СкладиÑ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "СпиÑ?ак елеменаÑ?а ове гÑ?Ñ?пе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Lock Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Ð?иÑ?ко"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Ð?олона ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Члан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "ТÑ?ака мениÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "ШкоÑ?ка мениÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме алаÑ?ке мениÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог поÑ?Ñ?ке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Ð?еÑ?а модиÑ?икаÑ?оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "СÑ?едина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Ð?олона модела"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Ð?Ñ?во наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?ени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Ð?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Ð?иÑ?е"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Ð?икад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Ð?еÑ?е Ñ?воÑ? од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "СевеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "СевеÑ?оиÑ?Ñ?ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "СевеÑ?озапад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Ð?ележниÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?авки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ð?ме пÑ?имеÑ?ка обÑ?екÑ?а Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ано за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?еÑ?нологиÑ?ама за иÑ?помоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Ð?Ñ?коÑ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "У Ñ?едÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "У Ñ?едÑ?, пониÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Ð?ени опÑ?иÑ?а"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Ð?олона оÑ?иÑ?енÑ?иÑ?аноÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?али"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Ð?зван"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "У панелÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "РодиÑ?еÑ?Ñ?ки пÑ?озоÑ? од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Ð?олона Ñ?лиÑ?иÑ?е за заÑ?воÑ?ени пÑ?оÑ?иÑ?иваÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Ð?олона Ñ?лиÑ?иÑ?е за оÑ?воÑ?ени пÑ?оÑ?иÑ?иваÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Ð?олона Ñ?лиÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Ð?икÑ?ели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Ð?окÑ?еÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? покÑ?еÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?и мени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?каÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Ð?лавна икониÑ?а Ñ?е може акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ð?ме главне икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а главне икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? главне икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Ð?бележаваÑ?е Ñ?авеÑ?а главне икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?авеÑ?а главне икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Ð?лавна Ñ?ипÑ?ка икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Ð?апÑ?едак"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Ð?ео напÑ?еÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Ð?оÑ?ак импÑ?лÑ?а напÑ?еÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? напÑ?еÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Ð?Ñ?омена Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Ð?лиÑ?коÑ?Ñ? Ñ?поÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Ð?лиÑ?коÑ?Ñ? изнÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Ð?олона импÑ?лÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Радио акÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Радио дÑ?гме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радио Ñ?Ñ?авка Ñ? мениÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио дÑ?гме Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?а алаÑ?има"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Радио колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Ð?пÑ?ег"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "СкоÑ?аÑ?Ñ?а акÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Ð?дабиÑ? Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? даÑ?оÑ?ека"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог за одабиÑ? Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? даÑ?оÑ?ека"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Ð?овезана акÑ?иÑ?а"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ? оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Уклони колонÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Уклони Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Уклони Ñ?одиÑ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Уклони Ñ?ед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Уклони Ñ?лоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "Ð?Ð? одговоÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Ð?еÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Са деÑ?на на лево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Ð?здигни колонÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Ð?еÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме Ñ?а Ñ?калом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Ð?олона Ñ?кале"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Ð?лизаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? Ñ?а клизаÑ?има"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?го дÑ?гме миÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Ð?омоÑ?на икониÑ?а Ñ?е може акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ð?ме помоÑ?не икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а помоÑ?не икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? помоÑ?не икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Ð?бележаваÑ?е Ñ?авеÑ?а помоÑ?не икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?авеÑ?а помоÑ?не икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Ð?омоÑ?на Ñ?ипÑ?ка икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Ð?дабеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Ð?олÑ?згÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Ð?олÑ?пÑ?оÑ?иÑ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Ð?олона оÑ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "РаздвоÑ?ник Ñ? мениÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "РаздвоÑ?ник Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?и алаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иво Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опиÑ? аÑ?к акÑ?иÑ?е акÑ?ивиÑ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опиÑ? аÑ?к акÑ?иÑ?е кликÑ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опиÑ? аÑ?к акÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?иÑ?каÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опиÑ? за аÑ?к акÑ?иÑ?Ñ? оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? баÑ?еÑ?Ñ? пÑ?иказа Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седми Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "СкÑ?пи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Ð?олона наÑ?ина Ñ?ада Ñ?едноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ког паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "ШеÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пиÑ?ане велиÑ?ине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Ð?олона велиÑ?ине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "УмаÑ?ена â??велика Ñ?ловаâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Ð?ала Ñ?Ñ?ака алаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Ð?Ñ?г"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Ð?Ñ?гоиÑ?Ñ?ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Ð?Ñ?гозапад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "СпеÑ?иÑ?ализовани елеменÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "РендеÑ?еÑ? вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Уводни екÑ?ан"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Ð?иниÑ?а"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "ШиÑ?еÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Ð?иниÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Ð?кона Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "ТипÑ?ко дÑ?гме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Ð?олона деÑ?аÑ?а Ñ?ипÑ?ког дÑ?гмеÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "ТипÑ?ка Ñ?Ñ?авка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Ð?олона велиÑ?ине Ñ?ипÑ?ке Ñ?Ñ?авке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Ð?олона Ñ?ипа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Ð?олона Ñ?азвÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Ð?олона пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аноÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Ð?олона Ñ?Ñ?ила"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?озоÑ? од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?аÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "СÑ?пеÑ? модиÑ?икаÑ?оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Ð?олона колоне Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "УноÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Ð?олона водоÑ?авног поÑ?авÑ?аÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?алне ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табела Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алниÑ? ознака"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Ð?олона Ñ?Ñ?пÑ?авног поÑ?авÑ?аÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "ТекÑ?Ñ? иÑ?под икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Ð?олона Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Само Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Ð?олоне модела одакле Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "СÑ?авке Ñ? падаÑ?Ñ?Ñ?оÑ? лиÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ? кÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ? бележниÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ? аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Ð?анго оÑ?обине ове ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?авке мениÑ?а Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?и мениÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?авке Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?и алаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а одговоÑ?а овог дÑ?гмеÑ?а Ñ? диÑ?алогÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4322,264 +4263,257 @@ msgstr ""
"ТипÑ?ка икониÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е на Ñ?Ñ?авÑ?и (одабеÑ?иÑ?е Ñ?ипÑ?кÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? из Ð?ТÐ?+ "
"или из Ñ?абÑ?ике икониÑ?а)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "ТипÑ?ка Ñ?Ñ?авка за ово дÑ?гме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "ТипÑ?ка Ñ?Ñ?авка за овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? мениÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "ТÑ?еÑ?е дÑ?гме миÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ?ка акÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ?ко дÑ?гме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "РендеÑ?еÑ? пÑ?екидаÑ?ког дÑ?гмеÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ?ко дÑ?гме Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?и алаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "ТÑ?ака Ñ?а алаÑ?има"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?и алаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "ТÑ?ака Ñ?а алаÑ?има"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "СавеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Ð?оÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Ð?оÑ?е лево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и ниво"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Ð?оÑ?е деÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Ð?д вÑ?Ñ?а ка днÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Ð?леменÑ?и наÑ?виÑ?ег нивоа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Ð?одел Ñ?Ñ?абла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е модела Ñ?Ñ?абла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "РеÑ?аÑ?е модела Ñ?Ñ?абла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? Ñ? Ñ?Ñ?аблÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "СкладиÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?абла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?Ñ?абла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Ð?енаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ð?еома згÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ð?еома пÑ?оÑ?иÑ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Ð?олона подвÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Ð?оÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и изглед акÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и подвÑ?Ñ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Ð?лаÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Ð?олона вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Ð?олона ваÑ?иÑ?анÑ?е"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "УÑ?пÑ?авно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Ð?олона веÑ?Ñ?икалног поÑ?авÑ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "УÑ?пÑ?авна кÑ?Ñ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "УÑ?пÑ?авна кÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?а дÑ?гмадима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Ð?олона Ñ?Ñ?пÑ?авне попÑ?не"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "УÑ?пÑ?авни панели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "УÑ?пÑ?авни леÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "УÑ?пÑ?авна Ñ?кала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "УÑ?пÑ?авни клизаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "УÑ?пÑ?авни Ñ?аздвоÑ?ник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Ð?оглед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е о видÑ?ивоÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Ð?идÑ?иво"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Ð?олона видÑ?ивоÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме за Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Ð?олона Ñ?ежине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Ð?апад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Ð?леменÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Ð?олона Ñ?иÑ?ине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Ð?олона Ñ?иÑ?ине Ñ? бÑ?оÑ?Ñ? каÑ?акÑ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?озоÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "РеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Ð?аÑ?акÑ?еÑ? Ñ?еÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Ð?олона наÑ?ина пÑ?елома"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ð?олона Ñ?иÑ?ине пÑ?елома"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Ð?а, не"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4590,57 +4524,89 @@ msgstr ""
"излиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?ве пÑ?еводиоÑ?е и да Ñ?Ñ?авиÑ?е да ова ниÑ?ка ниÑ?е за пÑ?евоÑ?еÑ?е"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Сложи"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Ð?опиÑ?е"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Ð?ТÐ?+ Unix ШÑ?ампа наÑ?виÑ?ег нивоа"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?и PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?и PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? гоÑ?е"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "РаÑ?поÑ?ед бÑ?оÑ?а гоÑ?е"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "СкÑ?п Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог за подеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ампе"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Ð?иÑ?алог за Ñ?Ñ?ампÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "РазмеÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Ð?одеÑ?авам колоне на %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< деÑ?иниÑ?иÑ?е новÑ? колонÑ? >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е и Ñ?клониÑ?е колоне:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Тип колоне"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Ð?ме колоне"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е и Ñ?клониÑ?е Ñ?едове:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "СеквенÑ?иÑ?ално меÑ?аÑ?е:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "УноÑ? измеÑ?ив"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?ноÑ? може меÑ?аÑ?и"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4901,43 +4867,53 @@ msgstr ""
"Ð?дабеÑ?иÑ?е модел подаÑ?ака и пÑ?во деÑ?иниÑ?иÑ?е\n"
"неке колоне Ñ? Ñ?кладиÑ?Ñ?Ñ? подаÑ?ака"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни баÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ипÑ?кÑ? главнÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и главнÑ? икониÑ?Ñ? из Ñ?еме икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и главнÑ? икониÑ?Ñ? из даÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ипÑ?кÑ? помоÑ?нÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и помоÑ?нÑ? икониÑ?Ñ? из Ñ?еме икониÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да %s коÑ?иÑ?Ñ?и помоÑ?нÑ? икониÑ?Ñ? из даÑ?оÑ?еке"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Ð?лавна икониÑ?а"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Ð?омоÑ?на икониÑ?а"
@@ -4956,416 +4932,446 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да â??%sâ?? коÑ?иÑ?Ñ?и изглед акÑ?иÑ?
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам да â??%sâ?? не коÑ?иÑ?Ñ?и изглед акÑ?иÑ?е"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?аÑ?а."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?иказаÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а дÑ?Ñ?ида"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем ниÑ?едан инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледник."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Тип диÑ?алога поÑ?Ñ?ке"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во на мÑ?ежи"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Тип диÑ?алога поÑ?Ñ?ке"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?е наÑ?ена ниÑ?една погодна извÑ?Ñ?на даÑ?оÑ?ека инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника коÑ?а би "
+#~ "Ñ?е покÑ?енÑ?ла и пÑ?иказала адÑ?еÑ?Ñ?: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е иÑ?пÑ?авно Ñ?амо Ñ? наÑ?инÑ? Ñ?ада за подаÑ?ке Ñ?онÑ?а"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за пÑ?огÑ?амеÑ?е Ñ?а Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?ама на мÑ?ежи"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Тип одабиÑ?аÑ?а"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s каÑ?алог"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?ип одабиÑ?аÑ?а"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки подаÑ?и"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "СмеÑ?Ñ?аÑ?"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?ип Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а бонобо пÑ?икаÑ?иÑ?аÑ?а"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(инÑ?еÑ?ни %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s деÑ?е)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?ип понаÑ?аÑ?а бонобо пÑ?икаÑ?ене Ñ?Ñ?авке"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а пÑ?авÑ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Тип паковаÑ?а"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а коÑ?а пÑ?ави елеменÑ?"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Ð?дабеÑ?и Ñ?ип паковаÑ?а"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ка 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 Ñ?аÑ?а"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ви аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа ниÑ?ке каÑ?акÑ?еÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ка 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа ниÑ?ке каÑ?акÑ?еÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?е"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Цео бÑ?оÑ? 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?онÑ?Ñ?"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ви аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа Ñ?елог бÑ?оÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Ð? Ð?номÑ?"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Цео бÑ?оÑ? 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Ð?ном пÑ?огÑ?ам"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?ипа Ñ?елог бÑ?оÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?и"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Ð?ном Ñ?Ñ?ака пÑ?огÑ?ама"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?еÑ?иÑ?а за пÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?ипÑ?киÑ? Ñ?Ñ?авки"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Ð?ном биÑ?аÑ? боÑ?е"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Ð?ном измена даÑ?Ñ?ма"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "РазгледаÑ?"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Ð?ном диÑ?алог"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?а колонама"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Ð?ном дÑ?Ñ?ид"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ива"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Ð?ном ивиÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане дÑ?Ñ?ида"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ни елеменÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Ð?ном Ñ?Ñ?андаÑ?дна Ñ?Ñ?Ñ?ана дÑ?Ñ?ида"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Ð?падаÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Ð?ном Ñ?ноÑ? даÑ?оÑ?еке"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "РазгÑ?анаÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Ð?ном биÑ?аÑ? Ñ?онÑ?а"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Ð?дабиÑ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Ð?ном HRef"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Слободно"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Ð?ном Ñ?ноÑ? икониÑ?е"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Ð?ама кÑ?ива"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Ð?ном одабиÑ? икониÑ?е"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?к+ избаÑ?ени"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Ð?номе диÑ?алог поÑ?Ñ?ке"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвÑ?Ñ?ени каÑ?акÑ?еÑ? ознаÑ?ава да Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ен "
+#~ "као Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Ð?ном Ñ?лиÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?алог Ñ?ноÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Ð?ном Ñ?ноÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?е"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Ð?инеаÑ?но"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Ð?ном кÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ава"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Ð?ном инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? избаÑ?ени"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "СÑ?авка лиÑ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Ð?ном коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?ки"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Ð?ени опÑ?иÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Ð?ого"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине логоа"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Ð?енаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Ð?аÑ?виÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?вано"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "УноÑ? измеÑ?ив"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?ноÑ? може меÑ?аÑ?и"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Ð?Ñ?во понедеÑ?ак"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?аÑ?а."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Ð?опÑ?на"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а дÑ?Ñ?ида"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "СлиÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Тип диÑ?алога поÑ?Ñ?ке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Тип диÑ?алога поÑ?Ñ?ке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е иÑ?пÑ?авно Ñ?амо Ñ? наÑ?инÑ? Ñ?ада за подаÑ?ке Ñ?онÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ена виÑ?ина"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Тип одабиÑ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?ип одабиÑ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи вÑ?еме"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "СмеÑ?Ñ?аÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "ТÑ?ака Ñ?Ñ?аÑ?а"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?ип Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а бонобо пÑ?икаÑ?иÑ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?кладиÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?ип понаÑ?аÑ?а бонобо пÑ?икаÑ?ене Ñ?Ñ?авке"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Ð?иÑ?ина на коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба пÑ?оÑ?иÑ?иÑ?и Ñ?ликÑ?"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Тип паковаÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?ноÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?ва"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Ð?дабеÑ?и Ñ?ип паковаÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?лиÑ?иÑ?е"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24 Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "ШиÑ?ина на коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба пÑ?оÑ?иÑ?иÑ?и Ñ?ликÑ?"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а наÑ?лова"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Ð?одени жиг Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?онÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и алÑ?а пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "Ð? Ð?номÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е да пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о позиÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ане Ð?номовог дÑ?Ñ?ида Ñ? "
-"Ñ?клопÑ? Ñ?елог дÑ?Ñ?ида. Ð?вим Ñ?е омогÑ?Ñ?ава иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е иÑ?пÑ?авног â??окÑ?Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?егâ?? "
-"Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки елеменÑ?"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Ð?одени жиг"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ð?кÑ?клÑ?зивно"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ано"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Ð?икад плÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Ð?икад водоÑ?авно"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Ð?икад Ñ?Ñ?пÑ?авно"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ед колоне"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Ð?ном плаÑ?но"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Ð?ном лиÑ?Ñ?а икониÑ?а"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "ШиÑ?ина икониÑ?е"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Ð?а ли коÑ?иÑ?ник може да меÑ?а Ñ?екÑ?Ñ? икониÑ?е"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е икониÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а непÑ?оменÑ?ива, Ñ? ком Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?е лиÑ?Ñ?а икониÑ?а неÑ?е "
-"Ñ?множиÑ?и"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Ð?акÑ?. X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Ð?акÑ?. Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Ð?ин X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Ð?ин Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Ð?икÑ?ела по Ñ?единиÑ?и"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ед Ñ?еда"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? измеÑ?ив"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Ð?епÑ?оменÑ?иви Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а X кооÑ?динаÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Y кооÑ?динаÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а X кооÑ?динаÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Y кооÑ?динаÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела измеÑ?Ñ? колона икониÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела измеÑ?Ñ? Ñ?едова икониÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела измеÑ?Ñ? икониÑ?е и Ñ?еног Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела коÑ?и одговаÑ?а Ñ?едноÑ? Ñ?единиÑ?и"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Ð?аÑ?ин одабиÑ?а"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?ваке икониÑ?е"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Ð?ном пÑ?огÑ?ам"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Ð?ном Ñ?Ñ?ака пÑ?огÑ?ама"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Ð?ном биÑ?аÑ? боÑ?е"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Ð?ном измена даÑ?Ñ?ма"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Ð?ном диÑ?алог"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Ð?ном дÑ?Ñ?ид"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Ð?ном ивиÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане дÑ?Ñ?ида"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Ð?ном Ñ?Ñ?андаÑ?дна Ñ?Ñ?Ñ?ана дÑ?Ñ?ида"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Ð?ном Ñ?ноÑ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Ð?ном биÑ?аÑ? Ñ?онÑ?а"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Ð?ном HRef"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Ð?ном Ñ?ноÑ? икониÑ?е"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Ð?ном одабиÑ? икониÑ?е"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Ð?номе диÑ?алог поÑ?Ñ?ке"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Ð?ном Ñ?лиÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Ð?ном Ñ?ноÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Ð?ном кÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ава"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Ð?ном инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? избаÑ?ени"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Ð?ном коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?ки"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Ð?ого"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а позадине логоа"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?виÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?вано"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?во понедеÑ?ак"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Ð?опÑ?на"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "СлиÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ена виÑ?ина"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи вÑ?еме"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?кладиÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ина на коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба пÑ?оÑ?иÑ?иÑ?и Ñ?ликÑ?"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?ноÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?ва"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?лиÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "ШиÑ?ина на коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба пÑ?оÑ?иÑ?иÑ?и Ñ?ликÑ?"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а наÑ?лова"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Ð?одени жиг Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и алÑ?а пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е да пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о позиÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ане Ð?номовог дÑ?Ñ?ида Ñ? "
+#~ "Ñ?клопÑ? Ñ?елог дÑ?Ñ?ида. Ð?вим Ñ?е омогÑ?Ñ?ава иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е иÑ?пÑ?авног â??окÑ?Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?егâ?? "
+#~ "Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки елеменÑ?"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Ð?одени жиг"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?клÑ?зивно"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ано"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Ð?икад плÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Ð?икад водоÑ?авно"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Ð?икад Ñ?Ñ?пÑ?авно"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ед колоне"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Ð?ном плаÑ?но"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Ð?ном лиÑ?Ñ?а икониÑ?а"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "ШиÑ?ина икониÑ?е"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Ð?а ли коÑ?иÑ?ник може да меÑ?а Ñ?екÑ?Ñ? икониÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ко Ñ?е икониÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а непÑ?оменÑ?ива, Ñ? ком Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?е лиÑ?Ñ?а икониÑ?а неÑ?е "
+#~ "Ñ?множиÑ?и"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?. X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?. Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Ð?ин X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Ð?ин Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Ð?икÑ?ела по Ñ?единиÑ?и"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ед Ñ?еда"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ? измеÑ?ив"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Ð?епÑ?оменÑ?иви Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а X кооÑ?динаÑ?а"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Y кооÑ?динаÑ?а"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а X кооÑ?динаÑ?а"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Y кооÑ?динаÑ?а"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела измеÑ?Ñ? колона икониÑ?а"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела измеÑ?Ñ? Ñ?едова икониÑ?а"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела измеÑ?Ñ? икониÑ?е и Ñ?еног Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела коÑ?и одговаÑ?а Ñ?едноÑ? Ñ?единиÑ?и"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?ин одабиÑ?а"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?ваке икониÑ?е"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Ð?ме :"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0dea3fa..b5c6ef6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Maintainer: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
-# Translated on 2009-10-08 by: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
+# Translated on 2010-08-22 by: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian Translation Team <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,133 +79,121 @@ msgstr "PodrÅ¡ka za gmodule nije naÄ?ena. Ona je neophodna da bi Glejd radio"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ??, datoteka ne postoji.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Samo za Ä?itanje]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Ne mogu prikazati adresu â??%sâ??"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ne mogu da naÄ?em nijedan internet preglednik."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Izrada korisniÄ?kog suÄ?elja"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktiviraj â??%sâ?? (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj â??%sâ??"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Zahteva:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Otvoriâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je promenjena od poslednjeg Ä?itanja"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ako je snimite, sve izmene nastale spolja Ä?e biti izgubljene. Ipak je snimiti?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ipak _saÄ?uvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne SaÄ?uvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Neuspelo Ä?uvanje %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekat â??%sâ?? je saÄ?uvan"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "SaÄ?uvaj Kaoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nisam mogao da saÄ?uvam datoteku %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne privilegije da saÄ?uvate datoteku."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nisam mogao da saÄ?uvam datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nema otvorenih projekata za Ä?uvanje"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "SaÄ?uvati izmene u projektu â??%sâ?? pre zatvaranja?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Izmene Ä?e biti izgubljene ako ih ne saÄ?uvate."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Zatvori bez snimanja"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam %s u %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "SaÄ?uvajâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Ne mogu da prikažem korisniÄ?ko uputstvo na mreži"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Nije naÄ?ena nijedna pogodna izvrÅ¡na datoteka internet preglednika koja bi se "
-"pokrenula i prikazala adresu: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -233,318 +221,346 @@ msgstr ""
"pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"\n"
"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Izrada korisnikog suÄ?elja za Gtk+ i Gnom."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄ?ivanje"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "P_rikaz"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Stvori novi projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Otvoriâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Otvori projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvori _skorašnje"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "IzaÄ?i iz programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Izgled p_alete"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "O aplikaciji"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Prikaži korisniÄ?ko uputstvo"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Programerske reference"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "SaÄ?uvaj tekuÄ?i projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "SaÄ?uvaj _kaoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "SaÄ?uvaj tekuÄ?i projekat pod drugim imenom"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Zatvori tekuÄ?i projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Opozovi poslednju akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ponovo poslednju opozvanu akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iseci izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnoži izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubaci iz ostave"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Obriši izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Izmeni postavke projekta"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Prehodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktiviraj prethodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Naredni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktiviraj sledeÄ?i projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Koristi male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Prikazuje stavke koristeÄ?i male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "PrikaÄ?i _paletu"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "PrikaÄ?inje paletu u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "PrikaÄ?i _inspektora"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "PrikaÄ?inje inspektora u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "PrikaÄ?i osobin_e"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "PrikaÄ?inje ureÄ?ivaÄ? u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Traka sa alatima"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Prikazuje traku alata"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Traka _stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Prikazuje traku stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_JeziÄ?ci projekta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Prikazuje jeziÄ?ke beležnice za uÄ?itane projekte"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Samo ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Samo tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Odaberanje elemenata u radnom prostoru"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Prevuci Proširi"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "PrevlaÄ?enje i promena veliÄ?ine elemenata u radnom prostoru"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvori dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekat %s ima nesaÄ?uvanih izmena"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ako ga ponovo uÄ?itate, sve nesaÄ?uvane izmene Ä?e biti izgubljene. Ipak ponovo "
"uÄ?itati?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Datoteka projekta %s je izmenjena spolja"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Da li želite da ponovo uÄ?itate projekat?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovo uÄ?itaj"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Opozovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "poslednja akcija"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Idi nazad u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Idi napred u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Ostava"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivni projekat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Aktivni projekat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "NaÄ?in rada pokazivaÄ?a"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Trenutni naÄ?in rada pokazivaÄ?a u radnom prostoru"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
"obiÄ?na datoteka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neÄ?e biti saÄ?uvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -563,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Neuspelo pravljenje fasikle %s za Ä?uvanje privatnih podataka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neÄ?e biti saÄ?uvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -572,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neÄ?e biti saÄ?uvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -581,7 +597,7 @@ msgstr ""
"GreÅ¡ka pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za Ä?uvanje (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neÄ?e biti saÄ?uvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -590,28 +606,28 @@ msgstr ""
"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neÄ?e biti saÄ?uvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Nije odabran nijedan element."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u izabranog roditelja"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u više elemenata"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nema izabranih elemenata u ostavi"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubaÄ?en u ovaj kontejner"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedovoljan broj praznih Ä?uvara mesta u odrediÅ¡nom kontejneru"
@@ -640,7 +656,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Fascikla"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -665,7 +681,7 @@ msgstr "Tipska slika"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "UgraÄ?ena tipska slika"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
@@ -737,71 +753,66 @@ msgstr "LogiÄ?ka vrednost"
msgid "A boolean value"
msgstr "LogiÄ?ka vrednost"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj %s u %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Dodaj %s stavku"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Dodaj dete %s stavku"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Obriši %s dete iz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Ponovo poreÄ?aj decu %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno ureÄ?uje"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -816,7 +827,7 @@ msgstr ""
" * Kolone tipa su izmenjive."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Element"
@@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Podešavanje više svojstava"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s"
@@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Postavljam i18n metapodatke"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Pretvaram %s u %s format"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Postavljam %s da koristi %s politiku imenovanja"
@@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "_Tekst:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "P_revodivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Ima kontekstni prefiks"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Da li ova niska za prevoÄ?enje ima kontekstni prefiks"
@@ -1041,100 +1052,101 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s tipove objekata bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s tipove objekata u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekti:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Pravim %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Min:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Najmanja vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Maks:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "NajveÄ?a vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Mali korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za male promene vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Veliki korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za velike promene vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "VeliÄ?ina strane:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1247,7 +1259,7 @@ msgstr "_Opis svojstva:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Osobine"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Stavljam %s unutar %s"
@@ -1292,72 +1304,72 @@ msgstr "Može da menja veliÄ?inu"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veliÄ?ine elemenata dece"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "OdabiraÄ? elementa"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Napravi koreni element"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Dod_aj element ovde"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "ProÄ?itaj dokumentaciju"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg Ä?uvanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za Ä?itanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Da li je ovaj projekat samo za Ä?itanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Format datoteke projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1366,8 +1378,8 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uÄ?itam %s.\n"
"SledeÄ?i zahtevani katalozi su nedostupni: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s postavke"
@@ -1376,19 +1388,19 @@ msgstr "%s postavke"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta â??%sâ?? je uvedena u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1398,41 +1410,41 @@ msgstr ""
"projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta â??%sâ?? je uvedena u GtkBuilder formatu u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Ovaj element je dostupan samo u libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Klasa objekta â??%sâ?? iz %s %d.%d je podržana samo u libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Ovaj element nije dostupan u libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta â??%sâ?? iz %s %d.%d nije podržana u libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ovaj element je zastareo"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta â??%sâ?? iz %s %d.%d je zastarela\n"
@@ -1441,12 +1453,12 @@ msgstr "[%s] Klasa objekta â??%sâ?? iz %s %d.%d je zastarela\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ovo svojstvo nije podržano u libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo â??%sâ?? klase objekta â??%sâ?? nije podržano u libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1463,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo pakovanja â??%sâ?? klase objekta â??%sâ?? nije podržano u libglade "
"formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ovo svojstvo je podržano samo u libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1477,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo â??%sâ?? klase objekta â??%sâ?? je podržano samo u libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1488,26 +1500,26 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo â??%sâ?? klase objekta â??%sâ?? je uvedeno u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo pakovanja â??%sâ?? klase objekta â??%sâ?? je uvedeno u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1527,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1537,200 +1549,244 @@ msgstr ""
"formatu u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal â??%sâ?? klase objekta â??%sâ?? je uveden u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "U projektu %s postoje greÅ¡ke. Ipak saÄ?uvati?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekat â??%sâ?? koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "NesaÄ?uvani %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekat %s nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Postavite opcije projekta"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Format datoteke projekta:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Imena objekata su jedinstvena:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "u okviru projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "u okviru elemenata najvišeg nivoa"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Slike se lokalno uÄ?itavaju:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Iz fascikle projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Iz fascikle relativne na projekat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Iz ove fascikle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Odaberite putanju za Ä?uvanje resursa slika"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Zahtevano izdanje(a) GTK alata:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Proveri izdanja i zastarelosti:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "OmoguÄ?eno"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omoguÄ?eno stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osetljivosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst za prevoÄ?enje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Komentar za prevodioce"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Prevodivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Ima kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Vidljivo stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Podaci o prioritetu na koje ureÄ?ivaÄ? ovog svojstva deluje"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Unesi ovde>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekat>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Odaberite objekat za prosleÄ?ivanje upravljaÄ?u"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Ime signala za povezivanje"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "UpravljaÄ?"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "KorisniÄ?ki podaci"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Unesite upravljaÄ? koji treba pokrenuti na ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Objekat za prosleÄ?ivanje upravljaÄ?u"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "PronaÄ?i"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Zameni"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Da li da se instanca objekta i objekat zamene pri pozivu upravljaÄ?a"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Posle"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Da li upravljaÄ? treba da se pozove pre ili posle podrazumevanog upravljaÄ?a "
+"ovog signala"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Simbol â??%sâ?? nije naÄ?en"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ne mogu da naÄ?em tip iz â??%sâ??"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Ne mogu da dodam neklizajuÄ?i %s element direktno u %s\n"
+"Prvo dodajte %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Format datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Sve Datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Sve Glade Datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1739,148 +1795,148 @@ msgstr ""
"%s veÄ? postoji.\n"
"Želite li da ga zamenite?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Greška pri pisanju u %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Greška pri zatvaranju U/I kanala %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za pisanje: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za Ä?itanje: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Interno ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Interno ime elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Da li je ovo kompozitno dete dete potomak ili dete anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objekat"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani objekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adapter klasa za povezani element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Spisak GladeProperties-a"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "PokazivaÄ? na roditeljski GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Interno ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "GeneriÄ?ki prefiks imena za interne elemente"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Å ablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget Å¡ablon na osnovu koga napraviti novi element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Kopija Å¡ablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi Å¡ablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Visina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Podržava upozorenja"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
@@ -1889,59 +1945,59 @@ msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s veÄ? postoji!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Ime klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType tip klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Prevedni naslov klase koriÅ¡Ä?en u glejdov korisniÄ?kom interfejsu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "GeneriÄ?ko ime"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Koristi se da generiše imena novih elemenata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ime ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ime kataloga elementa po kome je ova klasa deklarisana"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Specijalni tip deteta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1949,82 +2005,22 @@ msgstr ""
"Ä?uva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog "
"kontejnera"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kursor za umetanje elemenata u suÄ?elje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekat koji se ispituje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< pretraži elemente >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Elementi"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(interni %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s dete)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Funkcija pravljenja"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funkcija koja pravi element"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Niska 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleÄ?uje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Niska 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleÄ?uje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Ceo broj 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleÄ?uje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Ceo broj 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleÄ?uje funkciji"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klasa"
@@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -2102,77 +2102,77 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Å irina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Razvuci"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "PodvuÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Savet za gravitaciju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "VeliÄ?ina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Apsolutna veliÄ?ina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Boja prvog plana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Boja za podvuÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Boja za precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Razmera"
@@ -2180,31 +2180,31 @@ msgstr "Razmera"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Unesite vrednost>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Ukloni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Odaberite boju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Osobina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Podesi osobine teksta"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Odaberite GnomeUIInfo tipsku stavku"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "VeliÄ?ina ikonice"
@@ -2245,345 +2245,359 @@ msgstr ""
"SimboliÄ?na veliÄ?ina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
"imenovanu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Uklanjam roditelja %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodajem %s grupisanim veliÄ?inama %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veliÄ?inama"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nove grupisane veliÄ?ine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "UreÄ?ujem decu od %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Umetni držaÄ? mesta za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Ukloni držaÄ? mesta u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Umetni red u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Umetni kolonu u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ukloni red iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Umetni stranu u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ukloni stranu iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na tipske slike"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<razdvojnik>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<proizvoljno>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Stavka alata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Pakovanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Stavka menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "ObiÄ?na stavka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Stavka sa slikom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Stavka sa Å¡tikliranjem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Stavka sa radio dugmetom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Stavka razdvojnika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Izmeni traku menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Izmeni meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Pod_esi Å¡tampu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_NaÄ?i sledeÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Opozovi pomeranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ponovi pomeranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Od_aberi sve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pauziraj igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "Ponovo pok_reni igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Savet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "R_ezultati..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Završi igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Napravi novi prozor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zatvori ovaj prozor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Podešavanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "_Datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Prozori"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "I_gra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "PrekidaÄ?ko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?no"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Na Å¡tikliranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "UreÄ?ivaÄ? trake sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraÄ?ivanje teksta."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen ugao."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Uvodna strana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Strana sadržaja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Strana potvrde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je postavljeno da uÄ?itava %s iz modela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Kolona prikaza stabla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderer Ä?elije"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Svojstva i osobine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "ZajedniÄ?ka svojstva i osobine"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "PreÄ?ica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "PadajuÄ?a lista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "VrteÄ?e dugme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "SliÄ?ica"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "VrteÄ?e dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "UreÄ?ivaÄ? prikaza ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "UreÄ?ivaÄ? padajuÄ?e liste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "UreÄ?ivaÄ? prikaza stabla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "PreÄ?ica se može postaviti samo kada je unutar Grupe Akcija."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<odaberite taster>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Taster preÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Odaberite taster preÄ?ice..."
@@ -2624,175 +2638,167 @@ msgstr "Grupa preÄ?ica"
msgid "Accel Label"
msgstr "Oznaka sa preÄ?icom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolona naÄ?ina rada preÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolona modifikatora preÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderer preÄ?ice"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "PreÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "PristupaÄ?ni opis"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "PristupaÄ?no ime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Kolona koja se može aktivirati"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktivna kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Dodaj roditelja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodaj grupisanim veliÄ?inama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Podešavanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Kolona podešavanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Kolona za poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Svi dogaÄ?aji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Svi modifikatori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Uvek centrirano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Grupa preÄ?ica za preÄ?ice tipskih stavki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Taster preÄ?ice za ovu akciju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "RastuÄ?e"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Okvir sa razmerom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Kolone osobina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Kolona imena boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Kolona boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Pre"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pokret dugmetom miša 1"
@@ -2887,512 +2893,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dijalog odabira boje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista sa kolonama"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "PadajuÄ?a lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "PadajuÄ?a lista sa unosom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderer padajuÄ?e liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Kompozitni elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Kontejneri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekidno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Kontrolni taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrole i prikaz"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrolisan za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Kriva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Proizvoljni element"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Kolona podataka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Odloženo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "OpadajuÄ?e"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Opisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Opis za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis objekta, formatiran za pristup tehnologijama za ispomoÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Kutija dijaloga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Kolona sa ciframa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Isprekidano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "PrikaÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Prevuci & spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Prevuci i spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Oblast za crtanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "PadajuÄ?i meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Istok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Ivica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Izmeni zasebno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit…"
msgstr "Izmeni…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Kolona koja se može menjati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osmi taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Kolona skraÄ?ivanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Ugnježden od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "UgnježÄ?uje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Obaveštenje o ulasku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Unesite listu vrednosti koja Ä?e se primeljivati na svaki red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Bafer unosa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopuna unosa teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Unutrašnja gravura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Spoljašnja gravura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Kutija za dogaÄ?aje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "ProÅ¡irivaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Razgranato"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Vrlo zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Vrlo prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Kolona familije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peti taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peto dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Dugme za odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dijalog za odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filter imena datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Odabir datoteke"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prvo dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksni položaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Pluta od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Pluta do"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Promena fokusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Kolona praÄ?enja stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Dugme za odabir fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolona opisa fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Odabir fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dijalog odabira fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Kolona fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolona imena boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "kolona boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Ä?etvrto dugme miÅ¡a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Slobodno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama kriva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Samo Å¡irenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ izbaÄ?eni"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Pola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "KuÄ?ica sa ruÄ?kom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ima kolonu za unos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Kolona visine"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravna kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolona vodoravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vodoravni lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni klizaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno i uspravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrika ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Kolona imena ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Izvori ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Prikaz ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Samo ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Ako je ispravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvuÄ?eni karakter oznaÄ?ava da treba biti upotrebljen kao "
-"taster za preÄ?icu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Stavka menija sa ikonicom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Odmah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "InÄ?i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "NeodreÄ?ena kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3400,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je potprozor prikaÄ?en na komponentu, ali inaÄ?e nema veze u "
"hijerarhiji suÄ?elja ka toj komponenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3412,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je objekat Ä?elija u tabeli stabla koje je prikazano jer je Ä?elija "
"u istoj koloni proÅ¡irena i prepoznaje tu Ä?eliju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat Ä?lan grupe jednog ili viÅ¡e ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat oznaÄ?en od jednog ili viÅ¡e ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat iskaÄ?uÄ?i drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3445,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od "
"â??OznaÄ?eno zaâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3453,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego "
"â??OznaÄ?en odâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3461,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logiÄ?no pluta od drugog Atk objekta na "
"sekvencijalni naÄ?in (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3469,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logiÄ?no pluta ka drugom Atk objektu na "
"sekvencijalni naÄ?in (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3477,51 +3443,47 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj "
"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolona pokazivaÄ?a veliÄ?ine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Dijalog unosa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Unesi pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Unesi posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Kolona unosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Umetni stranu posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Umetni stranu pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Umetni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "NevažeÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3529,792 +3491,771 @@ msgstr ""
"Suprotno od â??ugnježdujeâ??, oznaÄ?ava da je sadržaj ovog objekta vizuelno "
"ugnježden u drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Nevidljivi skup karaktera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Pritisak tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Otpuštanje tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Kolona Å¡ifre tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "OznaÄ?eno za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "OznaÄ?eno od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Kolona jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Fiksni položaj sa klizaÄ?ima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Prvo najreÄ?e koriÅ¡Ä?eni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Obaveštenje o izlasku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Sa leva na desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Dugme sa vezom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Stavka liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Skladište liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Spisak elemenata ove grupe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Lock taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Kolona oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Ä?lan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Traka menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Å koljka menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Dugme alatke menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dijalog poruke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Kolona modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Prvo najÄ?eÅ¡Ä?e koriÅ¡Ä?eni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Više"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Dete Ä?vor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Severoistok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Severozapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj strana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Broj stavki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Broj strana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Broj strana asistenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ime primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Iskošeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "IskljuÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "U redu, poništi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "UkljuÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Meni opcija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Kolona orijentisanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Ostali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Izvan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "U panelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Roditeljski prozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Kolona sliÄ?ice za zatvoreni proÅ¡irivaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Kolona sliÄ?ice za otvoreni proÅ¡irivaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderer sliÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolona sliÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pokret kursora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Nagoveštaj pokreta kursora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "IskaÄ?uÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "IskaÄ?e za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "IskaÄ?uÄ?i meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Pritiskanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ime glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "SliÄ?ica glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Glavna tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Napredak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak impulsa napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderer napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Promena svojstva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Bliskost spolja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Bliskost iznutra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Kolona impulsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Radio akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radio stavka u meniju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radio dugme u traci sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Radio kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Skorašnja akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Odabir skorašnjih datoteka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Povezana akcija"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Otpuštanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modifikator otpuštanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Ukloni kolonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Ukloni stranu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Ukloni roditelja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Ukloni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ukloni slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Sa desna na levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Izdigni kolonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "SaÄ?uvaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Dugme sa skalom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Kolona skale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "KlizaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Prozor sa klizaÄ?ima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Drugo dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "PomoÄ?na ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ime pomoÄ?ne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "SliÄ?ica pomoÄ?ne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost pomoÄ?ne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta pomoÄ?ne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta pomoÄ?ne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "PomoÄ?na tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Odaberi fasciklu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Poluzgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Poluprošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Kolona osetljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Razdvojnik u meniju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Razdvojnik u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Postavite trenutnu stranu (iskljuÄ?ivo u svrhe ureÄ?ivanja)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Postavite tekst u baferu prikaza teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedmi taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Skupi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolona naÄ?ina rada jednostrukog pasusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Å esti taster"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Grupisane veliÄ?ine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Kolona veliÄ?ine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Umanjena â??velika slovaâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala traka alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Jugoistok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Jugozapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specijalizovani elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "VrteÄ?e dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderer vrteÄ?eg dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderer vrteÄ?eg dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Uvodni ekran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Linija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Å irenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "PoÄ?etak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "StatiÄ?no"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Linija stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Tipsko dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Tipska stavka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Kolona veliÄ?ine tipske stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Kolona tipa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Kolona razvuÄ?enosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Kolona precrtanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Kolona stila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Podstruktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Potprozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Izveštaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Baferi teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Baferi teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Kolona kolone teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Unos teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderer teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Tekstualne oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela tekstualnih oznaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Prikaz teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst ispod ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Kolona teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolone modela odakle se uÄ?itavaju vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Stavke u padajuÄ?oj listi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Broj stavki u kutiji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Broj strana u beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Pozicija strane u asistentu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango osobine ove oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Pozicija stavke menija u Å¡koljci menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Pozicija stavke u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4322,264 +4263,257 @@ msgstr ""
"Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ "
"ili iz fabrike ikonica)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Tekst stavke menija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "TreÄ?e dugme miÅ¡a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "PrekidaÄ?ka akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "PrekidaÄ?ko dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer prekidaÄ?kog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "PrekidaÄ?ko dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Savet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Gore levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Gornji nivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Elementi najvišeg nivoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Model stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtriranje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "ReÄ?anje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Izbor u stablu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Skladište stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Prikaz stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Menadžer suÄ?elja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Veoma zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Veoma prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Kolona podvuÄ?enosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Koristi izgled akcije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Koristi podvuÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Alati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Kolona vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Kolona varijante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolona vertikalnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Uspravna kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolona uspravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Uspravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Uspravni lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Uspravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Uspravni klizaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Uspravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Obaveštenje o vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Kolona vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Dugme za jaÄ?inu zvuka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Kolona težine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Zapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Kolona Å¡irine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Kolona Å¡irine u broju karaktera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Grupa prozora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "ReÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Karakter reÄ?i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Kolona naÄ?ina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Kolona Å¡irine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4590,57 +4524,89 @@ msgstr ""
"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevoÄ?enje"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Složi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generiši PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generiši PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Broj gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Raspored broja gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Skup strana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dijalog za podešavanje štampe"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dijalog za Å¡tampu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Podešavam kolone na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definišite novu kolonu >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Tip kolone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Ime kolone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sekvencijalno menjanje:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Unos izmenjiv"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Da li se unos može menjati"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4901,43 +4867,53 @@ msgstr ""
"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
"neke kolone u skladištu podataka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Postavljam da %s koristi statiÄ?ki tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Postavljam da %s koristi spoljni bafer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoÄ?nu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoÄ?nu ikonicu iz teme ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoÄ?nu ikonicu iz datoteke"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Glavna ikonica"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "PomoÄ?na ikonica"
@@ -4956,416 +4932,446 @@ msgstr "Postavljam da â??%sâ?? koristi izgled akcije"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Postavljam da â??%sâ?? ne koristi izgled akcije"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Poruka stanja."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu prikazati adresu â??%sâ??"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Pozicija druida"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em nijedan internet preglednik."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Tip dijaloga poruke"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem korisniÄ?ko uputstvo na mreži"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Tip dijaloga poruke"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije naÄ?ena nijedna pogodna izvrÅ¡na datoteka internet preglednika koja bi "
+#~ "se pokrenula i prikazala adresu: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u naÄ?inu rada za podatke fonta"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Tip odabiranja"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s katalog"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Odaberite tip odabiranja"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "KorisniÄ?ki podaci"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Smeštaj"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "PronaÄ?i"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Odaberite tip smeÅ¡taja bonobo prikaÄ?injanja"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(interni %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s dete)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Odaberite tip ponaÅ¡anja bonobo prikaÄ?ene stavke"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Funkcija pravljenja"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tip pakovanja"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Funkcija koja pravi element"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Odaberi tip pakovanja"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Niska 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 Ä?asa"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleÄ?uje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Niska 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Boja pozadine sadržaja"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleÄ?uje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Mešanje"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Ceo broj 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Podaci o fontu"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleÄ?uje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "O Gnomu"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Ceo broj 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Gnom program"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleÄ?uje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnom traka programa"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Grupa preÄ?ica za preÄ?ice tipskih stavki"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnom biraÄ? boje"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "RastuÄ?e"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Gnom izmena datuma"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Razgledaj"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Gnom dijalog"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Lista sa kolonama"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Gnom druid"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kriva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Gnom ivica strane druida"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Proizvoljni element"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Gnom standardna strana druida"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "OpadajuÄ?e"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Gnom unos datoteke"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Razgranato"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Gnom biraÄ? fonta"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Odabir datoteke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Gnom HRef"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Slobodno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Gnom unos ikonice"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gama kriva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnom odabir ikonice"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ izbaÄ?eni"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Gnome dijalog poruke"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, podvuÄ?eni karakter oznaÄ?ava da treba biti upotrebljen "
+#~ "kao taster za preÄ?icu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Gnom sliÄ?ica"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Dijalog unosa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Gnom unos sliÄ?ice"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linearno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Gnom kutija svojstava"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Gnom interfejs izbaÄ?eni"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Stavka liste"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Gnom korisniÄ?ko suÄ?elje"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Više"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "GeneriÄ?ki"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Meni opcija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Tekst stavke menija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Boja pozadine logoa"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Menadžer suÄ?elja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "NajviÅ¡e saÄ?uvano"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Unos izmenjiv"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Da li se unos može menjati"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Prvo ponedeljak"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Poruka stanja."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Popuna"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Pozicija druida"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "SliÄ?ica"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Ime programa"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Verzija programa"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u naÄ?inu rada za podatke fonta"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Proširena visina"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Tip odabiranja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Proširena širina"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Odaberite tip odabiranja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Prikaži vreme"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Smeštaj"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Traka stanja"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Odaberite tip smeÅ¡taja bonobo prikaÄ?injanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Podešavanje skladišta"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ponašanje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Boja teksta"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Odaberite tip ponaÅ¡anja bonobo prikaÄ?ene stavke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Tip pakovanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "NajveÄ?i broj unosa istorijata koji se Ä?uva"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Odaberi tip pakovanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Datoteka sliÄ?ice"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24 Ä?asa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Boja naslova"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine sadržaja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Vodeni žig u vrhu"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Mešanje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Podaci o fontu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Koristi alfa providnost"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "O Gnomu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Koristi se da prosleÄ?uje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
-"sklopu celog druida. Ovim se omoguÄ?ava iscrtavanje ispravnog â??okružujuÄ?egâ?? "
-"sadržaja"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "KorisniÄ?ki element"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vodeni žig"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzivno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "PlutajuÄ?e"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "ZakljuÄ?ano"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nikad plutajuÄ?e"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nikad vodoravno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nikad uspravno"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prored kolone"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Gnom platno"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Gnom lista ikonica"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Å irina ikonice"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom sluÄ?aju je lista ikonica neÄ?e "
-"umnožiti"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Maks. X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Maks. Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Piksela po jedinici"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prored reda"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Tekst izmenjiv"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Prored teksta"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Nepromenljivi tekst"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "NajveÄ?a X koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "NajveÄ?a Y koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Najmanja X koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Najmanja Y koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Broj piksela izmeÄ?u kolona ikonica"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Broj piksela izmeÄ?u redova ikonica"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Broj piksela izmeÄ?u ikonice i njenog teksta"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "NaÄ?in odabira"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Å irina svake ikonice"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Gnom program"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Gnom traka programa"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Gnom biraÄ? boje"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Gnom izmena datuma"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Gnom dijalog"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Gnom druid"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Gnom ivica strane druida"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Gnom standardna strana druida"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos datoteke"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Gnom biraÄ? fonta"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Gnom HRef"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos ikonice"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnom odabir ikonice"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Gnome dijalog poruke"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Gnom sliÄ?ica"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos sliÄ?ice"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Gnom kutija svojstava"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Gnom interfejs izbaÄ?eni"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Gnom korisniÄ?ko suÄ?elje"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "GeneriÄ?ki"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine logoa"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "NajviÅ¡e saÄ?uvano"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Poruka"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Prvo ponedeljak"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Popuna"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "SliÄ?ica"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Ime programa"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Verzija programa"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Proširena visina"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Proširena širina"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Prikaži vreme"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Podešavanje skladišta"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Boja teksta"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "NajveÄ?i broj unosa istorijata koji se Ä?uva"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Datoteka sliÄ?ice"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Boja naslova"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Vodeni žig u vrhu"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Koristi alfa providnost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi se da prosleÄ?uje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
+#~ "sklopu celog druida. Ovim se omoguÄ?ava iscrtavanje ispravnog â??okružujuÄ?egâ?? "
+#~ "sadržaja"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Korisnik"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "KorisniÄ?ki element"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vodeni žig"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Ekskluzivno"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "PlutajuÄ?e"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "ZakljuÄ?ano"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nikad plutajuÄ?e"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nikad vodoravno"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nikad uspravno"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Prored kolone"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Gnom platno"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Gnom lista ikonica"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Å irina ikonice"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom sluÄ?aju je lista ikonica neÄ?e "
+#~ "umnožiti"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Maks. X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Maks. Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Piksela po jedinici"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Prored reda"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Tekst izmenjiv"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Prored teksta"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Nepromenljivi tekst"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "NajveÄ?a X koordinata"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "NajveÄ?a Y koordinata"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Najmanja X koordinata"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Najmanja Y koordinata"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Broj piksela izmeÄ?u kolona ikonica"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Broj piksela izmeÄ?u redova ikonica"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Broj piksela izmeÄ?u ikonice i njenog teksta"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "NaÄ?in odabira"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Å irina svake ikonice"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Ime :"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]