[gnome-panel] Updated Serbian translation



commit 86f682b39a31860a4899787e422a1621571cf4e4
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Tue Aug 24 05:31:44 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1073 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 1073 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 1090 insertions(+), 1056 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b15930d..769a90e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,86 +7,33 @@
 # Reviewed on 2004-02-25 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org> and Bojan Suzic <bojans teol net>
 # Reviewed on 2005-03-02 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-07-29 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "Ð?одеÑ?и даÑ?Ñ?м _и вÑ?еме..."
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "Умножи _даÑ?Ñ?м"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "Умножи _вÑ?еме"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?авке"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3668
-msgid "Clock"
-msgstr "ЧаÑ?овник"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?аÑ?овник"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?аÑ?овник."
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "СазнаÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но вÑ?еме и даÑ?Ñ?м"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -100,8 +47,13 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
 #. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
+#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -149,7 +101,7 @@ msgstr "Ð?алендаÑ?"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock.c:444
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -160,7 +112,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -169,7 +121,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:460
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a, %e. %b"
 
@@ -177,7 +129,7 @@ msgstr "%a, %e. %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:468
+#: ../applets/clock/clock.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -190,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:475
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -199,27 +151,27 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:649
+#: ../applets/clock/clock.c:648
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:679
+#: ../applets/clock/clock.c:678
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?е ваÑ?е заказане Ñ?аÑ?Ñ?анке и задаÑ?ке"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:682
+#: ../applets/clock/clock.c:681
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е да пÑ?икажеÑ?е ваÑ?е заказане Ñ?аÑ?Ñ?анке и задаÑ?ке"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:686
+#: ../applets/clock/clock.c:685
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?е меÑ?еÑ?ни календаÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:689
+#: ../applets/clock/clock.c:688
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е да пÑ?икажеÑ?е меÑ?еÑ?ни календаÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1421
+#: ../applets/clock/clock.c:1423
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?овник"
 
@@ -229,7 +181,7 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?овник"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#: ../applets/clock/clock.c:1570
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -239,75 +191,116 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1575
+#: ../applets/clock/clock.c:1578
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1622
+#: ../applets/clock/clock.c:1624
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1653
+#: ../applets/clock/clock.c:1655
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ко вÑ?еме..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1654
+#: ../applets/clock/clock.c:1656
 msgid "Set System Time"
 msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ко вÑ?еме"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1669
+#: ../applets/clock/clock.c:1671
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело подеÑ?аваÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког вÑ?емена"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2706
+#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?авке"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
+#: ../applets/notification_area/main.c:171
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../gnome-panel/drawer.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
+#: ../applets/notification_area/main.c:174
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1878
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Умножи _вÑ?еме"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Умножи _даÑ?Ñ?м"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1884
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Ð?одеÑ?и даÑ?Ñ?м _и вÑ?еме..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2720
 msgid "Custom format"
 msgstr "Ð?блик по избоÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3160
+#: ../applets/clock/clock.c:3207
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е меÑ?Ñ?о"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3235
+#: ../applets/clock/clock.c:3286
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Ð?змениÑ?е меÑ?Ñ?о"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3381
+#: ../applets/clock/clock.c:3432
 msgid "City Name"
 msgstr "Ð?ме гÑ?ада"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3385
+#: ../applets/clock/clock.c:3436
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ка зона"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3565
+#: ../applets/clock/clock.c:3621
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-оÑ?аÑ?овни"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3566
+#: ../applets/clock/clock.c:3622
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX вÑ?еме"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3567
+#: ../applets/clock/clock.c:3623
 msgid "Internet time"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? вÑ?еме"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
+#: ../applets/clock/clock.c:3631
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Ð?блик по _избоÑ?Ñ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3671
+#: ../applets/clock/clock.c:3721
+msgid "Clock"
+msgstr "ЧаÑ?овник"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3724
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "ЧаÑ?овник пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но вÑ?еме и даÑ?Ñ?м"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
-#: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
+#: ../applets/notification_area/main.c:153
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -595,9 +588,6 @@ msgstr ""
 "подеÑ?аваÑ?е. Шема Ñ?е задÑ?жана заÑ?ад Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?им издаÑ?има."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
@@ -665,15 +655,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и УТ"
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е вÑ?еменÑ?ке зоне"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
 msgid "<small>Set...</small>"
 msgstr "<small>Ð?оÑ?Ñ?ави...</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
 msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>Ð?оÑ?Ñ?ави</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ави меÑ?Ñ?о као Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? локаÑ?иÑ?Ñ? и коÑ?иÑ?Ñ?и даÑ?Ñ? вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
@@ -684,7 +674,7 @@ msgstr ""
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -693,7 +683,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -701,87 +691,46 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
 # Ð?Ð¥Ð?... Ð?ека иде овако за Ñ?ад.
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, изгледа као да Ñ?е %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "СÑ?нÑ?е Ñ?е изаÑ?ло Ñ? %s, залази Ñ? %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
-#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем помоÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
-#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?иказÑ? помоÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ко вÑ?еме"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ?"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ке вÑ?еменÑ?ке зоне."
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?емÑ?ког вÑ?емена."
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за подеÑ?аваÑ?е Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ког Ñ?аÑ?а."
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ибÑ? како плива или неко дÑ?Ñ?го анимиÑ?ано Ñ?Ñ?воÑ?еÑ?е"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:617
-msgid "Fish"
-msgstr "Риба"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Ð?дакле Ñ?а глÑ?па Ñ?иба изиÑ?е"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Ð?анда ФабÑ?ика"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:273
+#: ../applets/fish/fish.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -798,13 +747,13 @@ msgstr ""
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
-#: ../applets/fish/fish.c:767
+#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
+#: ../applets/fish/fish.c:765
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "Риба звана %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:586
+#: ../applets/fish/fish.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -816,25 +765,29 @@ msgstr ""
 "Ñ? мемоÑ?иÑ?и. Уколико Ñ?е пÑ?онаÑ?е неко ко га коÑ?иÑ?Ñ?и, одмаÑ? моÑ?а оÑ?иÑ?и на "
 "пÑ?иÑ?иÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки пÑ?еглед."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:610
+#: ../applets/fish/fish.c:608
 msgid "(with minor help from George)"
 msgstr "(Ñ?з малÑ? помоÑ? Ð?оÑ?Ñ?а)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:652
+#: ../applets/fish/fish.c:615
+msgid "Fish"
+msgstr "Риба"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:650
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "Риба звана %s, Ñ?авÑ?емено Ñ?веÑ?илиÑ?Ñ?е"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:723
+#: ../applets/fish/fish.c:721
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем наÑ?едбÑ? коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба извÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:772
+#: ../applets/fish/fish.c:770
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "Риба звана %s каже:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:841
+#: ../applets/fish/fish.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -845,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?аÑ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:906
+#: ../applets/fish/fish.c:905
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?аÑ? поново"
 
@@ -876,15 +829,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?аÑ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1653
+#: ../applets/fish/fish.c:1679
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е пÑ?омениÑ?и водÑ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1655
+#: ../applets/fish/fish.c:1681
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Ð?иди бÑ?е коÑ?и Ñ?е даÑ?Ñ?м!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#: ../applets/fish/fish.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Риба звана %s, кÑ?аÑ?иÑ?а меÑ?Ñ? пÑ?оÑ?оÑ?иÑ?ама"
@@ -1001,92 +954,40 @@ msgstr "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? наводи бÑ?оÑ? кадÑ?ова Ñ? анимаÑ?и
 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 msgstr "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? наводи Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е Ñ?ваког кадÑ?а Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
 
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Ð?овÑ?Ñ?ина где Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иконе за обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:150
+#: ../applets/notification_area/main.c:148
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?аÑ?на зона"
 
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика за Ð?бавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? зонÑ?"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:261
+#: ../applets/notification_area/main.c:306
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?аÑ?на зона панела"
 
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за избоÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "СакÑ?иÑ? пÑ?озоÑ?е пÑ?огÑ?ама и пÑ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е до оÑ?воÑ?ениÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и мени"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е до оÑ?воÑ?ениÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и дÑ?гмад"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "СледеÑ?а Ñ?адна повÑ?Ñ?ина"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
-msgid "Window List"
-msgstr "СпиÑ?ак пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за избоÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Ð?збоÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Ð?змена Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Ð?кона ниÑ?е наÑ?ена"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овде да пÑ?икажеÑ?е пÑ?икÑ?ивене пÑ?озоÑ?е."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овде да пÑ?икÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?ве пÑ?озоÑ?е и видиÑ?е Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Ð?Ñ?гме за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Ð?во дÑ?гме омогÑ?Ñ?ава да пÑ?икÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?ве пÑ?озоÑ?е и видиÑ?е Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -1094,8 +995,12 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ? Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?има не подÑ?жава пÑ?иказиваÑ?е Ñ?адне повÑ?Ñ?ине, или не "
 "коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника пÑ?озоÑ?а."
 
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+msgid "Window List"
+msgstr "СпиÑ?ак пÑ?озоÑ?а"
+
 # bug(slobo): пÑ?овеÑ?и ово
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
@@ -1200,7 +1105,11 @@ msgstr ""
 msgid "When to group windows"
 msgstr "Ð?ада гÑ?Ñ?пиÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?е"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Ð?збоÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
 msgid ""
 "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 "browse them."
@@ -1210,26 +1119,26 @@ msgstr ""
 
 # bug(danilo): plural-forms
 # изабÑ?ао Ñ?ам ово заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?емо наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?е имаÑ?и 2, 3 или 4 Ñ?еда, а Ñ?еÑ?е 1 Ñ?ед, а Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?е 5, 6, ... Ñ?едова
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "Ñ?еда"
 
 # bug(danilo): plural-forms
 # иÑ?Ñ?о обÑ?аÑ?Ñ?еÑ?е као за â??rowsâ??
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
 msgid "columns"
 msgstr "колоне"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и â??num_rowsâ?? за изменÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
@@ -1237,14 +1146,18 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и â??display_workspace_namesâ?? за изменÑ? Ñ?адне "
 "повÑ?Ñ?ине: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и â??display_all_workspacesâ?? за изменÑ? Ñ?адне "
 "повÑ?Ñ?ине: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Ð?змена Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid ""
 "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 "lets you manage your windows."
@@ -1328,9 +1241,168 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?пÑ?авно пÑ?Ñ?жаÑ?е) Ñ?е пÑ?иказиваÑ?и измена Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина. Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? има "
 "знаÑ?аÑ?а Ñ?едино ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? display_all_workspaces поÑ?Ñ?авÑ?ен."
 
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авно пÑ?огÑ?амÑ?е за иÑ?пÑ?обаваÑ?е панела Ð?нома"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test Bonobo Applet"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?обаÑ? Ð?онобо пÑ?огÑ?амÑ?е"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test Bonobo Applet Factory"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?обаÑ? Ñ?абÑ?икÑ? Ð?онобо пÑ?огÑ?амÑ?иÑ?а"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Ð?аведиÑ?е IID пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "Ð?аведиÑ?е Ð?Ð?онÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? на коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?авке за пÑ?огÑ?амÑ?е"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Ð?аведиÑ?е поÑ?еÑ?нÑ? велиÑ?инÑ? пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а (веома мало, Ñ?Ñ?едÑ?е, велико, иÑ?д.)"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Ð?аведиÑ?е поÑ?еÑ?но Ñ?Ñ?меÑ?еÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а (гоÑ?е, доле, лево или деÑ?но)"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Ð?оÑ?е"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ð?оле"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?ево"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?еÑ?но"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ни"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?али"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ?едÑ?и"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?елики"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Ð?гÑ?омни"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Ð?иганÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а %s"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "иÑ?пиÑ?аÑ? вÑ?аÑ?енÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??%sâ??\n"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Ð?лаÑ? за иÑ?пÑ?обаваÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е:"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "УÑ?_меÑ?еÑ?е:"
+
+# bug: prefs -> preferences; dir -> directory
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке:"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Ð?елиÑ?ина:"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
+#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Ð?Ñ?ивежи _за панел"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
+#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
+msgid "_Move"
+msgstr "Ð?Ñ?е_меÑ?Ñ?и"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
+#: ../gnome-panel/applet.c:526 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Уклони Ñ?а панела"
+
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна .desktop даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -1361,37 +1433,34 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?ледим адÑ?еÑ?е докÑ?менаÑ?а
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
-#| msgid "Could not launch menu item"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и везÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е Ð?Ð? Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ом"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама:"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама"
 
@@ -1401,13 +1470,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:915
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
-#| msgid "Choose Location"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е икониÑ?Ñ?"
 
@@ -1430,28 +1498,16 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им меÑ?Ñ?о â??%sâ??"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Ð?ема инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? пÑ?огÑ?ама за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма."
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?ивежи _за панел"
-
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
-msgid "_Move"
-msgstr "Ð?Ñ?е_меÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Уклони Ñ?а панела"
-
-#: ../gnome-panel/applet.c:437
+#: ../gnome-panel/applet.c:447
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1346
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?азно меÑ?Ñ?о"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
 msgid "Drawer"
 msgstr "Фиока"
 
@@ -1499,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?але пÑ?огÑ?аме и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азне алаÑ?е за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има, "
 "пÑ?иказ вÑ?емена, иÑ?д."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
 msgid "Panel"
 msgstr "Ð?анел"
 
@@ -1535,9 +1591,9 @@ msgstr "Ð?о_кÑ?ени"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ен, не могÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим покÑ?еÑ?аÑ?"
 
@@ -1545,27 +1601,27 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим покÑ?еÑ?аÑ?"
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Ð?амени поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и панел"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:914
+#: ../gnome-panel/menu.c:916
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "Ð?одаÑ? оваÑ? покÑ?еÑ?аÑ? на _панел"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:921
+#: ../gnome-panel/menu.c:923
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "Ð?одаÑ? оваÑ? покÑ?еÑ?аÑ? на _Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:933
+#: ../gnome-panel/menu.c:935
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "Цео _мени"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:938
+#: ../gnome-panel/menu.c:940
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "Ð?одаÑ? ово као _Ñ?иокÑ? на панел"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:945
+#: ../gnome-panel/menu.c:947
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Ð?одаÑ? ово на панел као ме_ни"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "<b>Ð?РÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?</b> на %d. нивоÑ?!"
@@ -1574,41 +1630,41 @@ msgstr "<b>Ð?РÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?</b> на %d. нивоÑ?!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е â??qâ?? да изаÑ?еÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 msgid "Paused"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?ано"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е â??pâ?? (п) да одпаÑ?зиÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "Ð?иво: %s,  Ð?ивоÑ?а: %s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
 "Ð?ево/деÑ?но за кÑ?еÑ?аÑ?е, Ñ?азмакниÑ?а за паÑ?бÑ?, â??pâ?? (п) за паÑ?зÑ?, â??qâ?? за излаз"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ови â?? Ñ?биÑ?е из Ñ?вемиÑ?а"
 
@@ -1661,7 +1717,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Ð?Ñ?оналази докÑ?менÑ?е и Ñ?аÑ?Ñ?икле по именÑ? или Ñ?адÑ?жаÑ?Ñ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:224
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? заÑ?ваÑ?аÑ?е"
 
@@ -1686,125 +1742,110 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?..."
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ? пÑ?оизвоÑ?ног пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Ð?апÑ?ави нови покÑ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ? пÑ?огÑ?ама..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Умножи покÑ?еÑ?аÑ? из мениÑ?а пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Ð?лавни мени"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Ð?лавни мени Ð?нома"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Ð?иниÑ?а мениÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ни мени"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "Separator"
 msgstr "РаздвоÑ?ник"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "РаздвоÑ?ник измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авки на панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 msgid "A pop out drawer to store other items in"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?иока за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?авки"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пÑ?азно)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "иÑ?пиÑ?аÑ? вÑ?аÑ?енÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??%sâ??\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "ТÑ?ажи _Ñ?Ñ?авкÑ? коÑ?Ñ? додаÑ?еÑ?е на â??%sâ??:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "Ð?одаÑ? Ñ? Ñ?иокÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 msgstr "ТÑ?ажи _Ñ?Ñ?авкÑ? коÑ?Ñ? додаÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?иокÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Ð?одаÑ? на панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "ТÑ?ажи _Ñ?Ñ?авкÑ? коÑ?Ñ? додаÑ?еÑ?е на панел:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? popup_menu: â??%sâ??\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "â??%sâ?? Ñ?е неоÑ?екивано оконÑ?ан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? панела Ñ?е неоÑ?екивано оконÑ?ан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
 msgstr ""
 "Уколико поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е обÑ?екаÑ? панела, Ñ?ам Ñ?е биÑ?и додаÑ? назад на панел."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "_Ð?е Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
 msgid "_Reload"
 msgstr "_УÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:878
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Ð?ваÑ? панел Ñ?е наиÑ?ао на непÑ?иликÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е ово пÑ?огÑ?амÑ?е из ваÑ?иÑ? подеÑ?аваÑ?а?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "Ð?е могÑ? добиÑ?и AppletShell Ñ?пÑ?егÑ? од конÑ?Ñ?оле\n"
-
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
 msgid "And many, many others..."
 msgstr "Ð? много, много дÑ?Ñ?гиÑ?..."
@@ -1862,77 +1903,77 @@ msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о:"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 msgid "_Type:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_Ñ?а:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_РазгледаÑ?..."
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Ð?дабеÑ?и пÑ?огÑ?ам..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Ð?дабеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?едба:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "Ð?ме овог покÑ?еÑ?аÑ?а ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам оÑ?обине диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "Ð?ме диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Ð?аÑ?едба коÑ?Ñ? оваÑ? покÑ?еÑ?аÑ? извÑ?Ñ?ава ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ? коме Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ? извÑ?Ñ?ава ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем помоÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
 msgid ""
 "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Ð?ликниÑ?е на пÑ?озоÑ? да пÑ?имоÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ам да изаÑ?е. Ð?а оÑ?кажеÑ?е, пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е "
 "<ESC>."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? оваÑ? пÑ?огÑ?ам на заÑ?ваÑ?аÑ?е?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:210
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
@@ -2164,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_УÑ?едиÑ?е мениÑ?е"
 
@@ -2173,62 +2214,62 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?бележиваÑ?и"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и â??%sâ??"
 
 # СÑ?ао ми мозак...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?ам пÑ?оменÑ? медиÑ?а за â??%sâ??"
 
 # СÑ?ао ми мозак...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Ð?оново оÑ?иÑ?аÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да монÑ?иÑ?ам %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Ð?онÑ?иÑ?аÑ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Ð?змеÑ?иви диÑ?кови"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
 msgid "Network Places"
 msgstr "Ð?Ñ?ежна меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?иÑ?е Ñ?воÑ?Ñ? лиÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Радна повÑ?Ñ?ина"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? као Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
 msgid "Places"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
 msgid "System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
 
@@ -2237,7 +2278,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2247,7 +2288,7 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е %s..."
@@ -2255,7 +2296,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е %s..."
 # bug: no string composition
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 msgstr ""
@@ -2271,10 +2312,15 @@ msgid "Applet Bonobo IID"
 msgstr "Ð?онобо IID пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+#| msgid "Applet Bonobo IID"
+msgid "Applet IID"
+msgstr "Ð?Ð? пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
 msgid "Icon used for object's button"
 msgstr "Ð?кона коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за дÑ?гме обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
 "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
@@ -2285,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "подеÑ?аваÑ?е Ñ?е знаÑ?аÑ?но Ñ?едино ако Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а â??menu-objectâ?? или â??drawer-"
 "objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
 "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
@@ -2295,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "извлаÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? мениÑ?а. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, занемаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е подеÑ?аваÑ?е "
 "menu_path. Ð?во Ñ?е знаÑ?аÑ?но Ñ?едино Ñ?колико Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а â??menu-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
 "bottom if vertical) edge of the panel."
@@ -2303,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, позиÑ?иÑ?а обÑ?екÑ?а Ñ?е поÑ?маÑ?Ñ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на деÑ?нÑ? (или "
 "доÑ?Ñ? â?? Ñ?колико Ñ?е Ñ?Ñ?пÑ?аван) ивиÑ?Ñ? панела."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
 "using the \"Unlock\" menuitem."
@@ -2311,42 +2357,34 @@ msgstr ""
 "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?ник не може да пÑ?емеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?амÑ?е Ñ?колико "
 "пÑ?еÑ?Ñ?одно не оÑ?лободи обÑ?екаÑ? помоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке â??Ð?двежиâ?? из мениÑ?а."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а Ñ?е даÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на доÑ?Ñ?/деÑ?нÑ? ивиÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
 msgid "Launcher location"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а покÑ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
 msgid "Lock the object to the panel"
 msgstr "Ð?Ñ?ивежи обÑ?екаÑ? за панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
 msgid "Menu content path"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а мениÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
 msgid "Object's position on the panel"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а обÑ?екÑ?а на панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
 msgid "Panel attached to drawer"
 msgstr "Ð?анел пÑ?ипоÑ?ен овоÑ? Ñ?иоÑ?и"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
 msgid "Panel object type"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а на панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"Ð?онобо ID имплеменÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â?? нпÑ?. â??OAFIID:GNOME_ClockAppletâ??. Ð?во "
-"подеÑ?аваÑ?е Ñ?е знаÑ?аÑ?но Ñ?едино ако Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а â??bonobo-appletâ??."
-
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
@@ -2370,6 +2408,19 @@ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? панела пÑ?вог нивоа коÑ?и Ñ?адÑ?жи оваÑ? обÑ?екаÑ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#| "\"bonobo-applet\"."
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"Ð?Ð? имплеменÑ?аÑ?иÑ?е за пÑ?огÑ?амÑ?е â?? нпÑ?. â??ClockAppletFactory::ClockAppletâ??. "
+"Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е знаÑ?аÑ?но ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??object_typeâ?? (вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а) поÑ?Ñ?авÑ?ен на "
+"â??bonobo-appletâ??."
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -2377,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?о .desktop даÑ?оÑ?еке коÑ?а опиÑ?Ñ?Ñ?е оваÑ? покÑ?еÑ?аÑ?. Ð?во подеÑ?аваÑ?е Ñ?е "
 "знаÑ?аÑ?но Ñ?едино ако Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а â??launcher-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
 "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -2387,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "Ð?во подеÑ?аваÑ?е Ñ?е знаÑ?аÑ?но Ñ?едино ако Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а â??drawer-objectâ?? или "
 "â??menu-objectâ??, а поÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?е use_custom_icon."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
 "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
@@ -2396,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а из коÑ?е Ñ?е извлаÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? мениÑ?а. Ð?во подеÑ?аваÑ?е Ñ?е знаÑ?аÑ?но Ñ?едино "
 "ако Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено use_menu_path, а вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а Ñ?е â??menu-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The position of this panel object. The position is specified by the number "
 "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
@@ -2404,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "Ð?озиÑ?иÑ?а овог обÑ?екÑ?а на панелÑ?. Ð?аводи Ñ?е као бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака Ñ? одноÑ?Ñ? на левÑ? "
 "(или гоÑ?Ñ?Ñ? â?? ако Ñ?е Ñ?Ñ?пÑ?аван) ивиÑ?Ñ? панела."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
@@ -2413,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 "знаÑ?аÑ?но Ñ?едино ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? object_type поÑ?Ñ?авÑ?ен на вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?а â??drawer-"
 "objectâ?? или â??menu-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
 "object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
@@ -2423,19 +2474,35 @@ msgstr ""
 "objectâ??, â??menu-objectâ??, â??launcher-objectâ??, â??bonobo-appletâ??, â??action-appletâ?? "
 "и â??menu-barâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+#| msgid ""
+#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#| "\"bonobo-applet\"."
+msgid ""
+"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
+"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+"\"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?ео, због пÑ?елазак на новиÑ?е библиоÑ?еке. Ð?онобо Ð?Ð? "
+"имплеменÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â?? нпÑ?. â??OAFIID:GNOME_ClockAppletâ??. Ð?во подеÑ?аваÑ?е "
+"Ñ?е знаÑ?аÑ?но Ñ?едино ако Ñ?е â??object_typeâ?? (вÑ?Ñ?Ñ?а обÑ?екÑ?а) поÑ?Ñ?авÑ?ена на "
+"â??bonobo-appletâ?? (Ð?онобово пÑ?огÑ?амÑ?е)."
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е облаÑ?иÑ? за Ñ?иокÑ? или мени"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
 msgid "Toplevel panel containing object"
 msgstr "Ð?анел пÑ?вог нивоа коÑ?и Ñ?адÑ?жи оваÑ? обÑ?екаÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
 msgid "Use custom icon for object's button"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и иконÑ? по избоÑ?Ñ? за дÑ?гме обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? по избоÑ?Ñ? за Ñ?адÑ?жаÑ? мениÑ?а"
 
@@ -2466,36 +2533,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ð?конÑ? иÑ?Ñ?иниÑ?оÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Ð?оÑ?е"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ð?оле"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Ð?ево"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Ð?еÑ?но"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине Ñ?иоке"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s."
@@ -2584,20 +2627,10 @@ msgstr "_Ð?кона:"
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?а (коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? Ñ?емÑ?)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "УÑ?_меÑ?еÑ?е:"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "_УвеÑ?аÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Ð?елиÑ?ина:"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "_Ð?оплоÑ?аÑ?"
@@ -2657,28 +2690,28 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем наÑ?едбÑ? â??%sâ??"
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?воÑ?им â??%sâ?? из УТФ-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да пÑ?идодаÑ?е наÑ?едби..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ам да видиÑ?е Ñ?егов опиÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?едбÑ?: â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "СпиÑ?ак адÑ?еÑ?а пÑ?Ñ?Ñ?ен на пÑ?озоÑ?Ñ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?е био неиÑ?пÑ?авног облика (%d) "
 "или дÑ?жине (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем пÑ?озоÑ?Ñ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
@@ -2747,73 +2780,73 @@ msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?и"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Ð?е Ñ?клаÑ?аÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "СакÑ?иÑ? панел"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "РаÑ?иÑ?ени ивиÑ?ни панел Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ани панел Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и панел Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Ð?виÑ?ни панел Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "РаÑ?иÑ?ени ивиÑ?ни панел пÑ?и днÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ани панел пÑ?и днÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и панел пÑ?и днÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Ð?виÑ?ни панел пÑ?и днÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "РаÑ?иÑ?ени ивиÑ?ни панел лево"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ани панел лево"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и панел лево"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Ð?виÑ?ни панел лево"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "РаÑ?иÑ?ени ивиÑ?ни панел деÑ?но"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ани панел деÑ?но"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и панел деÑ?но"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Ð?виÑ?ни панел деÑ?но"
 
@@ -3195,31 +3228,31 @@ msgstr "УÑ?пÑ?авна кооÑ?динаÑ?а панела"
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 msgstr "УÑ?пÑ?авна кооÑ?динаÑ?а панела, Ñ? одноÑ?Ñ? на дно екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ð?кона â??%sâ?? ниÑ?е наÑ?ена"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s'"
 msgstr "Ð?е могÑ? да извÑ?Ñ?им â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:654
 msgid "file"
 msgstr "даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:831
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Ð?иÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?икла"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:843
 msgid "File System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1016
 msgid "Search"
 msgstr "ТÑ?ажи"
 
@@ -3228,7 +3261,7 @@ msgstr "ТÑ?ажи"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1062
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3238,11 +3271,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1323
 msgid "Delete this drawer?"
 msgstr "Уклони овÑ? Ñ?иокÑ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1324
 msgid ""
 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3250,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "Ð?ада Ñ?е Ñ?клони Ñ?иока, Ñ?иока и Ñ?егове \n"
 "поÑ?Ñ?авке Ñ?е гÑ?бе."
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1327
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Уклони оваÑ? панел?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1328
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3262,90 +3295,74 @@ msgstr ""
 "Ð?ада Ñ?е панел Ñ?клони, панел и Ñ?егове поÑ?Ñ?авке Ñ?е \n"
 "неповÑ?аÑ?но гÑ?бе."
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авно пÑ?огÑ?амÑ?е за иÑ?пÑ?обаваÑ?е панела Ð?нома"
+#~ msgid "Clock Applet Factory"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?аÑ?овник"
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?обаÑ? Ð?онобо пÑ?огÑ?амÑ?е"
+#~ msgid "Factory for creating clock applets."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?аÑ?овник."
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?обаÑ? Ñ?абÑ?икÑ? Ð?онобо пÑ?огÑ?амÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "Get the current time and date"
+#~ msgstr "СазнаÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но вÑ?еме и даÑ?Ñ?м"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Ð?аведиÑ?е IID пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
+#~ msgid "Change system time"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ко вÑ?еме"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Ð?аведиÑ?е Ð?Ð?онÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? на коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?авке за пÑ?огÑ?амÑ?е"
+#~ msgid "Change system time zone"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Ð?аведиÑ?е поÑ?еÑ?нÑ? велиÑ?инÑ? пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а (веома мало, Ñ?Ñ?едÑ?е, велико, иÑ?д.)"
+#~ msgid "Configure hardware clock"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Ð?аведиÑ?е поÑ?еÑ?но Ñ?Ñ?меÑ?еÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а (гоÑ?е, доле, лево или деÑ?но)"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ке вÑ?еменÑ?ке зоне."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?емÑ?ког вÑ?емена."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ни"
+#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за подеÑ?аваÑ?е Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ког Ñ?аÑ?а."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?али"
+#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ибÑ? како плива или неко дÑ?Ñ?го анимиÑ?ано Ñ?Ñ?воÑ?еÑ?е"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ?едÑ?и"
+#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+#~ msgstr "Ð?дакле Ñ?а глÑ?па Ñ?иба изиÑ?е"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?елики"
+#~ msgid "Wanda Factory"
+#~ msgstr "Ð?анда ФабÑ?ика"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Ð?гÑ?омни"
+#~ msgid "Area where notification icons appear"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?Ñ?ина где Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иконе за обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Ð?иганÑ?Ñ?ки"
+#~ msgid "Notification Area Factory"
+#~ msgstr "ФабÑ?ика за Ð?бавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? зонÑ?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а %s"
+#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за избоÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Ð?лаÑ? за иÑ?пÑ?обаваÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а"
+#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
+#~ msgstr "СакÑ?иÑ? пÑ?озоÑ?е пÑ?огÑ?ама и пÑ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е:"
+#~ msgid "Show Desktop"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
-# bug: prefs -> preferences; dir -> directory
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке:"
+#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е до оÑ?воÑ?ениÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и мени"
+
+#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е до оÑ?воÑ?ениÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и дÑ?гмад"
+
+#~ msgid "Switch between workspaces"
+#~ msgstr "СледеÑ?а Ñ?адна повÑ?Ñ?ина"
+
+#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за избоÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? popup_menu: â??%sâ??\n"
+
+#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? добиÑ?и AppletShell Ñ?пÑ?егÑ? од конÑ?Ñ?оле\n"
 
 #~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
 #~ msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?нивеÑ?зално вÑ?еме (УТ)."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e134b50..e61ed9d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,86 +7,33 @@
 # Reviewed on 2004-02-25 by: Danilo Å egan <danilo gnome org> and Bojan Suzic <bojans teol net>
 # Reviewed on 2005-03-02 by: Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-07-29 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "Podesi datum _i vreme..."
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "Umnoži _datum"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "Umnoži _vreme"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Po_stavke"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3668
-msgid "Clock"
-msgstr "Ä?asovnik"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za Ä?asovnik"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za Ä?asovnik."
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Saznaj trenutno vreme i datum"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -100,8 +47,13 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
 #. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
+#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -149,7 +101,7 @@ msgstr "Kalendar"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock.c:444
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -160,7 +112,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -169,7 +121,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:460
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a, %e. %b"
 
@@ -177,7 +129,7 @@ msgstr "%a, %e. %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:468
+#: ../applets/clock/clock.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -190,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:475
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -199,27 +151,27 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:649
+#: ../applets/clock/clock.c:648
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:679
+#: ../applets/clock/clock.c:678
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknite da sakrijete vaše zakazane sastanke i zadatke"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:682
+#: ../applets/clock/clock.c:681
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknite da prikažete vaše zakazane sastanke i zadatke"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:686
+#: ../applets/clock/clock.c:685
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kliknite da sakrijete meseÄ?ni kalendar"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:689
+#: ../applets/clock/clock.c:688
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kliknite da prikažete meseÄ?ni kalendar"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1421
+#: ../applets/clock/clock.c:1423
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "RaÄ?unarski Ä?asovnik"
 
@@ -229,7 +181,7 @@ msgstr "RaÄ?unarski Ä?asovnik"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#: ../applets/clock/clock.c:1570
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -239,75 +191,116 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1575
+#: ../applets/clock/clock.c:1578
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1622
+#: ../applets/clock/clock.c:1624
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1653
+#: ../applets/clock/clock.c:1655
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "Podesi sistemsko vreme..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1654
+#: ../applets/clock/clock.c:1656
 msgid "Set System Time"
 msgstr "Podesi sistemsko vreme"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1669
+#: ../applets/clock/clock.c:1671
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "Nije uspelo podešavanje sistemskog vremena"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2706
+#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Po_stavke"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
+#: ../applets/notification_area/main.c:171
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../gnome-panel/drawer.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
+#: ../applets/notification_area/main.c:174
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1878
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Umnoži _vreme"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Umnoži _datum"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1884
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Podesi datum _i vreme..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2720
 msgid "Custom format"
 msgstr "Oblik po izboru"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3160
+#: ../applets/clock/clock.c:3207
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Izaberite mesto"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3235
+#: ../applets/clock/clock.c:3286
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Izmenite mesto"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3381
+#: ../applets/clock/clock.c:3432
 msgid "City Name"
 msgstr "Ime grada"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3385
+#: ../applets/clock/clock.c:3436
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3565
+#: ../applets/clock/clock.c:3621
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-oÄ?asovni"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3566
+#: ../applets/clock/clock.c:3622
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX vreme"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3567
+#: ../applets/clock/clock.c:3623
 msgid "Internet time"
 msgstr "Internet vreme"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
+#: ../applets/clock/clock.c:3631
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Oblik po _izboru:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3671
+#: ../applets/clock/clock.c:3721
+msgid "Clock"
+msgstr "Ä?asovnik"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3724
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "Ä?asovnik prikazuje trenutno vreme i datum"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
-#: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
+#: ../applets/notification_area/main.c:153
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -595,9 +588,6 @@ msgstr ""
 "podešavanje. Šema je zadržana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
@@ -665,15 +655,15 @@ msgstr "Koristi UT"
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Nije uspelo postavljanje vremenske zone"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
 msgid "<small>Set...</small>"
 msgstr "<small>Postavi...</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
 msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>Postavi</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr ""
 "Postavi mesto kao trenutnu lokaciju i koristi datu vremensku zonu na raÄ?unaru"
@@ -684,7 +674,7 @@ msgstr ""
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -693,7 +683,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -701,87 +691,46 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 # KHM... Neka ide ovako za sad.
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, izgleda kao da je %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Sunce je izašlo u %s, zalazi u %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
-#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Ne mogu da prikažem pomoÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
-#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "GreÅ¡ka u prikazu pomoÄ?i"
 
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Promeni sistemsko vreme"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Promeni sistemsku vremensku zonu"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Podesi hardverski sat"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za izmenu sistemske vremenske zone."
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za izmenu sustemskog vremena."
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za podeÅ¡avanje hardverskog sata."
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Prikaži ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:617
-msgid "Fish"
-msgstr "Riba"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Odakle ta glupa riba iziÄ?e"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Vanda Fabrika"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:273
+#: ../applets/fish/fish.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -798,13 +747,13 @@ msgstr ""
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
-#: ../applets/fish/fish.c:767
+#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
+#: ../applets/fish/fish.c:765
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "Riba zvana %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:586
+#: ../applets/fish/fish.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -816,25 +765,29 @@ msgstr ""
 "u memoriji. Ukoliko se pronaÄ?e neko ko ga koristi, odmah mora otiÄ?i na "
 "psihijatrijski pregled."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:610
+#: ../applets/fish/fish.c:608
 msgid "(with minor help from George)"
 msgstr "(uz malu pomoÄ? Džordža)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:652
+#: ../applets/fish/fish.c:615
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:650
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "Riba zvana %s, savremeno svetilište"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:723
+#: ../applets/fish/fish.c:721
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em naredbu koju treba izvrÅ¡iti"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:772
+#: ../applets/fish/fish.c:770
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "Riba zvana %s kaže:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:841
+#: ../applets/fish/fish.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -845,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detalji: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:906
+#: ../applets/fish/fish.c:905
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_PriÄ?aj ponovo"
 
@@ -876,15 +829,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detalji: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1653
+#: ../applets/fish/fish.c:1679
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Potrebno je promeniti vodu"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1655
+#: ../applets/fish/fish.c:1681
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Vidi bre koji je datum!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#: ../applets/fish/fish.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Riba zvana %s, kraljica meÄ?u proroÄ?icama"
@@ -1001,92 +954,40 @@ msgstr "Ovaj kljuÄ? navodi broj kadrova u animaciji ribe."
 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 msgstr "Ovaj kljuÄ? navodi trajanje svakog kadra u sekundama."
 
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Površina gde se pojavljuju ikone za obaveštenja"
-
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:150
+#: ../applets/notification_area/main.c:148
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Obaveštajna zona"
 
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Fabrika za Obaveštajnu zonu"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:261
+#: ../applets/notification_area/main.c:306
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Obaveštajna zona panela"
 
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za izbor prozora"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Sakrij prozore programa i prikaži radnu površinu"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Prikaži radnu površinu"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄ?i meni"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄ?i dugmad"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "SledeÄ?a radna povrÅ¡ina"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
-msgid "Window List"
-msgstr "Spisak prozora"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za izbor prozora"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Izbor prozora"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Izmena radnih površina"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Ikona nije naÄ?ena"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Pritisnite ovde da prikažete prikrivene prozore."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Pritisnite ovde da prikrijete sve prozore i vidite radnu površinu."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Dugme za prikazivanje radne površine"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Ovo dugme omoguÄ?ava da prikrijete sve prozore i vidite radnu povrÅ¡inu."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -1094,8 +995,12 @@ msgstr ""
 "Vaš upravnik prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne "
 "koristite upravnika prozora."
 
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+msgid "Window List"
+msgstr "Spisak prozora"
+
 # bug(slobo): proveri ovo
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
@@ -1200,7 +1105,11 @@ msgstr ""
 msgid "When to group windows"
 msgstr "Kada grupisati prozore"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Izbor prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
 msgid ""
 "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 "browse them."
@@ -1210,26 +1119,26 @@ msgstr ""
 
 # bug(danilo): plural-forms
 # izabrao sam ovo zato Å¡to Ä?emo najÄ?eÅ¡Ä?e imati 2, 3 ili 4 reda, a reÄ?e 1 red, a joÅ¡ reÄ?e 5, 6, ... redova
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "reda"
 
 # bug(danilo): plural-forms
 # isto objaÅ¡njenje kao za â??rowsâ??
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
 msgid "columns"
 msgstr "kolone"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju vrednosti â??num_rowsâ?? za izmenu radne povrÅ¡ine: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
@@ -1237,14 +1146,18 @@ msgstr ""
 "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju vrednosti â??display_workspace_namesâ?? za izmenu radne "
 "površine: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju vrednosti â??display_all_workspacesâ?? za izmenu radne "
 "površine: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Izmena radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid ""
 "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 "lets you manage your windows."
@@ -1328,9 +1241,168 @@ msgstr ""
 "uspravno pružanje) Ä?e prikazivati izmena radnih povrÅ¡ina. Ovaj kljuÄ? ima "
 "znaÄ?aja jedino ako je kljuÄ? display_all_workspaces postavljen."
 
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
+msgstr "Jednostavno programÄ?e za isprobavanje panela Gnoma"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test Bonobo Applet"
+msgstr "Isprobaj Bonobo programÄ?e"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test Bonobo Applet Factory"
+msgstr "Isprobaj fabriku Bonobo programÄ?iÄ?a"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Navedite IID programÄ?eta za uÄ?itavanje"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "Navedite GKonf putanju na koju treba smestiti postavke za programÄ?e"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Navedite poÄ?etnu veliÄ?inu programÄ?eta (veoma malo, srednje, veliko, itd.)"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Navedite poÄ?etno usmerenje programÄ?eta (gore, dole, levo ili desno)"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Gore"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Patuljasti"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Majušni"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliki"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Ogromni"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Gigantski"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje programÄ?eta %s"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "ispitaj vraÄ?enu greÅ¡ku â??%sâ??\n"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Alat za isprobavanje programÄ?eta"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_ProgramÄ?e:"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "Us_merenje:"
+
+# bug: prefs -> preferences; dir -> directory
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Postavke:"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_VeliÄ?ina:"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
+#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Priveži _za panel"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
+#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_mesti"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
+#: ../gnome-panel/applet.c:526 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Ukloni sa panela"
+
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
 
@@ -1361,37 +1433,34 @@ msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata u unos â??Type=Linkâ??"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
-#| msgid "Could not launch menu item"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem ovu stavku"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "OnemoguÄ?i vezu sa upravnikom sesije"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Odredite IB upravnika sesijom"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
 
@@ -1401,13 +1470,12 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:915
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
-#| msgid "Choose Location"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Izaberite ikonicu"
 
@@ -1430,28 +1498,16 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim mesto â??%sâ??"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Nema instaliranih programa za pretragu direktorijuma."
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Priveži _za panel"
-
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_mesti"
-
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Ukloni sa panela"
-
-#: ../gnome-panel/applet.c:437
+#: ../gnome-panel/applet.c:447
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1346
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em prazno mesto"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
 msgid "Drawer"
 msgstr "Fioka"
 
@@ -1499,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "PokreÄ?e ostale programe i obezbeÄ?uje razne alate za upravljanje prozorima, "
 "prikaz vremena, itd."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -1535,9 +1591,9 @@ msgstr "Po_kreni"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "KljuÄ? â??%sâ?? nije postavljen, ne mogu uÄ?itati pokretaÄ?\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Ne mogu da napravim pokretaÄ?"
 
@@ -1545,27 +1601,27 @@ msgstr "Ne mogu da napravim pokretaÄ?"
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Zameni postojeÄ?i panel"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:914
+#: ../gnome-panel/menu.c:916
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "Dodaj ovaj pokretaÄ? na _panel"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:921
+#: ../gnome-panel/menu.c:923
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "Dodaj ovaj pokretaÄ? na _radnu povrÅ¡"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:933
+#: ../gnome-panel/menu.c:935
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "Ceo _meni"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:938
+#: ../gnome-panel/menu.c:940
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "Dodaj ovo kao _fioku na panel"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:945
+#: ../gnome-panel/menu.c:947
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Dodaj ovo na panel kao me_ni"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na %d. nivou!"
@@ -1574,41 +1630,41 @@ msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na %d. nivou!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "Pritisnite â??qâ?? da izaÄ?ete"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzirano"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "Pritisnite â??pâ?? (p) da odpauzirate"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "Nivo: %s,  Života: %s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
 "Levo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, â??pâ?? (p) za pauzu, â??qâ?? za izlaz"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "GEGLovi â?? ubice iz svemira"
 
@@ -1661,7 +1717,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Pronalazi dokumente i fascikle po imenu ili sadržaju"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:224
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Primoraj zatvaranje"
 
@@ -1686,125 +1742,110 @@ msgstr "IskljuÄ?i raÄ?unar..."
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "IskljuÄ?ite ovaj raÄ?unar"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "PokretaÄ? proizvoljnog programa"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Napravi novi pokretaÄ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "PokretaÄ? programa..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Umnoži pokretaÄ? iz menija programa"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Glavni meni Gnoma"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Linija menija"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Proizvoljni meni"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "Separator"
 msgstr "Razdvojnik"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "Razdvojnik izmeÄ?u stavki na panelu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 msgid "A pop out drawer to store other items in"
 msgstr "IskaÄ?uÄ?a fioka za smeÅ¡tanje drugih stavki"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "ispitaj vraÄ?enu greÅ¡ku â??%sâ??\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Traži _stavku koju dodajete na â??%sâ??:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "Dodaj u fioku"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 msgstr "Traži _stavku koju dodajete u fioku:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Dodaj na panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Traži _stavku koju dodajete na panel:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "GreÅ¡ka u popup_menu: â??%sâ??\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "â??%sâ?? je neoÄ?ekivano okonÄ?an"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Objekat panela je neoÄ?ekivano okonÄ?an"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
 msgstr ""
 "Ukoliko ponovo uÄ?itate objekat panela, sam Ä?e biti dodat nazad na panel."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "_Ne uÄ?itavaj"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
 msgid "_Reload"
 msgstr "_UÄ?itaj"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:878
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Ovaj panel je naiÅ¡ao na nepriliku pri uÄ?itavanju â??%sâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Da li želite da uklonite ovo programÄ?e iz vaÅ¡ih podeÅ¡avanja?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "Ne mogu dobiti AppletShell spregu od kontrole\n"
-
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
 msgid "And many, many others..."
 msgstr "I mnogo, mnogo drugih..."
@@ -1862,77 +1903,77 @@ msgid "Location"
 msgstr "Mesto:"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 msgid "_Type:"
 msgstr "Vrs_ta:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Razgledaj..."
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ko_mentar:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Odaberi program..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Odaberi datoteku..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Na_redba:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "Ime ovog pokretaÄ?a nije postavljeno."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam osobine direktorijuma"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "Ime direktorijuma nije postavljeno."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Naredba koju ovaj pokretaÄ? izvrÅ¡ava nije postavljena."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Mesto u kome se pokretaÄ? izvrÅ¡ava nije postavljeno."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ne mogu da prikažem pomoÄ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
 msgid ""
 "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Kliknite na prozor da primorate program da izaÄ?e. Da otkažete, pritisnite "
 "<ESC>."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Primoraj ovaj program na zatvaranje?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:210
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
@@ -2164,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Uredite menije"
 
@@ -2173,62 +2214,62 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "ObeleživaÄ?i"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otvori â??%sâ??"
 
 # Stao mi mozak...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ne mogu da oÄ?itam promenu medija za â??%sâ??"
 
 # Stao mi mozak...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Ponovo oÄ?itaj â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ne mogu da montiram %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Montiraj %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Izmenjivi diskovi"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
 msgid "Network Places"
 msgstr "Mrežna mesta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otvorite svoju liÄ?nu fasciklu"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površina"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otvori radnu površ kao fasciklu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
 msgid "Places"
 msgstr "PreÄ?ice"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -2237,7 +2278,7 @@ msgstr "Sistem"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2247,7 +2288,7 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "Odjavi se %s..."
@@ -2255,7 +2296,7 @@ msgstr "Odjavi se %s..."
 # bug: no string composition
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 msgstr ""
@@ -2271,10 +2312,15 @@ msgid "Applet Bonobo IID"
 msgstr "Bonobo IID programÄ?eta"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+#| msgid "Applet Bonobo IID"
+msgid "Applet IID"
+msgstr "IB programÄ?eta"
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
 msgid "Icon used for object's button"
 msgstr "Ikona koja se koristi za dugme objekta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
 "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
@@ -2285,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "podeÅ¡avanje je znaÄ?ajno jedino ako je vrsta objekta â??menu-objectâ?? ili â??drawer-"
 "objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
 "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
@@ -2295,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "izvlaÄ?i sadržaj menija. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podeÅ¡avanje "
 "menu_path. Ovo je znaÄ?ajno jedino ukoliko je vrsta objekta â??menu-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
 "bottom if vertical) edge of the panel."
@@ -2303,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se posmatra u odnosu na desnu (ili "
 "donju â?? ukoliko je uspravan) ivicu panela."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
 "using the \"Unlock\" menuitem."
@@ -2311,42 +2357,34 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može da premesti programÄ?e ukoliko "
 "prethodno ne oslobodi objekat pomoÄ?u stavke â??Odvežiâ?? iz menija."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 msgstr "Pozicija je data u odnosu na donju/desnu ivicu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
 msgid "Launcher location"
 msgstr "Pozicija pokretaÄ?a"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
 msgid "Lock the object to the panel"
 msgstr "Priveži objekat za panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
 msgid "Menu content path"
 msgstr "Putanja sadržaja menija"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
 msgid "Object's position on the panel"
 msgstr "Pozicija objekta na panelu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
 msgid "Panel attached to drawer"
 msgstr "Panel pripojen ovoj fioci"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
 msgid "Panel object type"
 msgstr "Vrsta objekta na panelu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"Bonobo ID implementacije programÄ?eta â?? npr. â??OAFIID:GNOME_ClockAppletâ??. Ovo "
-"podeÅ¡avanje je znaÄ?ajno jedino ako je vrsta objekta â??bonobo-appletâ??."
-
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
@@ -2370,6 +2408,19 @@ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr "Identifikator panela prvog nivoa koji sadrži ovaj objekat."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#| "\"bonobo-applet\"."
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"IB implementacije za programÄ?e â?? npr. â??ClockAppletFactory::ClockAppletâ??. "
+"Ovaj kljuÄ? je znaÄ?ajno ako je kljuÄ? â??object_typeâ?? (vrsta objekta) postavljen na "
+"â??bonobo-appletâ??."
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -2377,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "Mesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretaÄ?. Ovo podeÅ¡avanje je "
 "znaÄ?ajno jedino ako je vrsta objekta â??launcher-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
 "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -2387,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "Ovo podeÅ¡avanje je znaÄ?ajno jedino ako je vrsta objekta â??drawer-objectâ?? ili "
 "â??menu-objectâ??, a postavljeno je use_custom_icon."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
 "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
@@ -2396,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "Putanja iz koje se izvlaÄ?i sadržaj menija. Ovo podeÅ¡avanje je znaÄ?ajno jedino "
 "ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je â??menu-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The position of this panel object. The position is specified by the number "
 "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
@@ -2404,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "Pozicija ovog objekta na panelu. Navodi se kao broj taÄ?aka u odnosu na levu "
 "(ili gornju â?? ako je uspravan) ivicu panela."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
@@ -2413,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 "znaÄ?ajno jedino ako je kljuÄ? object_type postavljen na vrstu objekta â??drawer-"
 "objectâ?? ili â??menu-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
 "object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
@@ -2423,19 +2474,35 @@ msgstr ""
 "objectâ??, â??menu-objectâ??, â??launcher-objectâ??, â??bonobo-appletâ??, â??action-appletâ?? "
 "i â??menu-barâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+#| msgid ""
+#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#| "\"bonobo-applet\"."
+msgid ""
+"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
+"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+"\"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"Ovaj kljuÄ? je zastareo, zbog prelazak na novije biblioteke. Bonobo IB "
+"implementacije programÄ?eta â?? npr. â??OAFIID:GNOME_ClockAppletâ??. Ovo podeÅ¡avanje "
+"je znaÄ?ajno jedino ako je â??object_typeâ?? (vrsta objekta) postavljena na "
+"â??bonobo-appletâ?? (Bonobovo programÄ?e)."
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgstr "Prikazuje se oblaÄ?iÄ? za fioku ili meni"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
 msgid "Toplevel panel containing object"
 msgstr "Panel prvog nivoa koji sadrži ovaj objekat"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
 msgid "Use custom icon for object's button"
 msgstr "Koristi ikonu po izboru za dugme objekta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "Koristi putanju po izboru za sadržaj menija"
 
@@ -2466,36 +2533,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju Gkonf istinitosne vrednosti â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Gore"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "Osobine fioke"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam datoteku â??%sâ??: %s."
@@ -2584,20 +2627,10 @@ msgstr "_Ikona:"
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "_Ništa (koristi sistemsku temu)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "Us_merenje:"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "_UveÄ?aj"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_VeliÄ?ina:"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "_PoploÄ?aj"
@@ -2657,28 +2690,28 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu â??%sâ??"
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Ne mogu da pretvorim â??%sâ?? iz UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Izaberite datoteku koju želite da pridodate naredbi..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Izaberite program da vidite njegov opis."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "IzvrÅ¡iÄ?u naredbu: â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Spisak adresa puÅ¡ten na prozorÄ?e za pokretanje je bio neispravnog oblika (%d) "
 "ili dužine (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Ne mogu da prikažem prozorÄ?e za pokretanje programa"
 
@@ -2747,73 +2780,73 @@ msgstr "O_Ä?isti"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Ne uklanjaj"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Sakrij panel"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "RaÅ¡ireni iviÄ?ni panel u vrhu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Centrirani panel u vrhu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "PlutajuÄ?i panel u vrhu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "IviÄ?ni panel u vrhu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "RaÅ¡ireni iviÄ?ni panel pri dnu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Centrirani panel pri dnu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "PlutajuÄ?i panel pri dnu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "IviÄ?ni panel pri dnu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "RaÅ¡ireni iviÄ?ni panel levo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Centrirani panel levo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "PlutajuÄ?i panel levo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "IviÄ?ni panel levo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "RaÅ¡ireni iviÄ?ni panel desno"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Centrirani panel desno"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "PlutajuÄ?i panel desno"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "IviÄ?ni panel desno"
 
@@ -3195,31 +3228,31 @@ msgstr "Uspravna koordinata panela"
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 msgstr "Uspravna koordinata panela, u odnosu na dno ekrana"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ikona â??%sâ?? nije naÄ?ena"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s'"
 msgstr "Ne mogu da izvrÅ¡im â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:654
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:831
 msgid "Home Folder"
 msgstr "LiÄ?na fascikla"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:843
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1016
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
@@ -3228,7 +3261,7 @@ msgstr "Traži"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1062
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3238,11 +3271,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Otvori adresu: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1323
 msgid "Delete this drawer?"
 msgstr "Ukloni ovu fioku?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1324
 msgid ""
 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3250,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "Kada se ukloni fioka, fioka i njegove \n"
 "postavke se gube."
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1327
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Ukloni ovaj panel?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1328
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3262,90 +3295,74 @@ msgstr ""
 "Kada se panel ukloni, panel i njegove postavke se \n"
 "nepovratno gube."
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "Jednostavno programÄ?e za isprobavanje panela Gnoma"
+#~ msgid "Clock Applet Factory"
+#~ msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za Ä?asovnik"
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "Isprobaj Bonobo programÄ?e"
+#~ msgid "Factory for creating clock applets."
+#~ msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za Ä?asovnik."
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "Isprobaj fabriku Bonobo programÄ?iÄ?a"
+#~ msgid "Get the current time and date"
+#~ msgstr "Saznaj trenutno vreme i datum"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Navedite IID programÄ?eta za uÄ?itavanje"
+#~ msgid "Change system time"
+#~ msgstr "Promeni sistemsko vreme"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Navedite GKonf putanju na koju treba smestiti postavke za programÄ?e"
+#~ msgid "Change system time zone"
+#~ msgstr "Promeni sistemsku vremensku zonu"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Navedite poÄ?etnu veliÄ?inu programÄ?eta (veoma malo, srednje, veliko, itd.)"
+#~ msgid "Configure hardware clock"
+#~ msgstr "Podesi hardverski sat"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Navedite poÄ?etno usmerenje programÄ?eta (gore, dole, levo ili desno)"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+#~ msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za izmenu sistemske vremenske zone."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Patuljasti"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
+#~ msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za izmenu sustemskog vremena."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Majušni"
+#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+#~ msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za podeÅ¡avanje hardverskog sata."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+#~ msgstr "Prikaži ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+#~ msgstr "Odakle ta glupa riba iziÄ?e"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Veliki"
+#~ msgid "Wanda Factory"
+#~ msgstr "Vanda Fabrika"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Ogromni"
+#~ msgid "Area where notification icons appear"
+#~ msgstr "Površina gde se pojavljuju ikone za obaveštenja"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Gigantski"
+#~ msgid "Notification Area Factory"
+#~ msgstr "Fabrika za Obaveštajnu zonu"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje programÄ?eta %s"
+#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
+#~ msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za izbor prozora"
 
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Alat za isprobavanje programÄ?eta"
+#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
+#~ msgstr "Sakrij prozore programa i prikaži radnu površinu"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_ProgramÄ?e:"
+#~ msgid "Show Desktop"
+#~ msgstr "Prikaži radnu površinu"
 
-# bug: prefs -> preferences; dir -> directory
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Postavke:"
+#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
+#~ msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄ?i meni"
+
+#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
+#~ msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄ?i dugmad"
+
+#~ msgid "Switch between workspaces"
+#~ msgstr "SledeÄ?a radna povrÅ¡ina"
+
+#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
+#~ msgstr "Proizvodnja programÄ?eta za izbor prozora"
+
+#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka u popup_menu: â??%sâ??\n"
+
+#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+#~ msgstr "Ne mogu dobiti AppletShell spregu od kontrole\n"
 
 #~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
 #~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje univerzalno vreme (UT)."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]