[balsa] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 20 Aug 2010 20:06:53 +0000 (UTC)
commit f2cdb432692541ec18d829b1140813a52d4016c6
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Aug 20 22:06:47 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 4224 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2178 insertions(+), 2046 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ed74a6a..df52793 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,223 +1,243 @@
-# Slovenian translation of balsa.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the balsa package.
-#
-# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
-# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
-#
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010., 2010.
+# Slovenian translation of balsa.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the balsa package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
+# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=balsa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0)\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-#: ../balsa.desktop.in.h:2
+#: ../balsa.desktop.in.h:2
msgid "E-Mail utility"
msgstr "PripomoÄ?ek elektronske poÅ¡te"
-#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211 ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
msgid "No-Id"
msgstr "Brez-IDja"
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:371 ../libbalsa/address-book-ldap.c:502
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:311 ../libbalsa/address-book-ldif.c:335
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:354 ../libbalsa/address-book-ldif.c:358
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:160 ../libbalsa/address-book-vcard.c:258
-#: ../libbalsa/address.c:403
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:371
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258
+#: ../libbalsa/address.c:403
msgid "No-Name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "Delovanje SASL\n"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS je bil zahtevan, vendar ni preveden"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "NedoloÄ?eno mesto imenika uporabnikov"
-#: ../libbalsa/address-book.c:316 ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz imenika"
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v imenik"
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:319
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoÄ?a"
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e iskati v imeniku"
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati dvojnega vnosa"
-#: ../libbalsa/address-book.c:324
+#: ../libbalsa/address-book.c:324
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti naslova v imeniku"
-#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2334
-#: ../src/main-window.c:4779 ../src/sendmsg-window.c:4147
+#: ../libbalsa/address-book.c:325
+#: ../src/main-window.c:2334
+#: ../src/main-window.c:4779
+#: ../src/sendmsg-window.c:4147
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3810 ../src/store-address.c:332
+#: ../libbalsa/address-view.c:129
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../src/store-address.c:332
msgid "To:"
msgstr "Za:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3818 ../src/store-address.c:333
+#: ../libbalsa/address-view.c:130
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/sendmsg-window.c:3818
+#: ../src/store-address.c:333
msgid "Cc:"
msgstr "Kp:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/store-address.c:334
+#: ../libbalsa/address-view.c:131
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/store-address.c:334
msgid "Bcc:"
msgstr "Skp:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:133
+#: ../libbalsa/address-view.c:133
msgid "Reply To:"
msgstr "Odgovori na:"
-#: ../libbalsa/address.c:949
+#: ../libbalsa/address.c:949
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "P_rikazano ime:"
-#: ../libbalsa/address.c:950
+#: ../libbalsa/address.c:950
msgid "_First Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../libbalsa/address.c:951
+#: ../libbalsa/address.c:951
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Priimek:"
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:952
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Vzdevek:"
-#: ../libbalsa/address.c:953
+#: ../libbalsa/address.c:953
msgid "O_rganization:"
msgstr "_Organizacija:"
-#: ../libbalsa/address.c:954
+#: ../libbalsa/address.c:954
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-poštni naslov:"
-#. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:973 ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#. Right/Add button
+#: ../libbalsa/address.c:973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1765
-#: ../libbalsa/message.c:845
+#: ../libbalsa/body.c:123
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1765
+#: ../libbalsa/message.c:845
msgid "(No subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../libbalsa/body.c:352 ../libbalsa/body.c:399
+#: ../libbalsa/body.c:352
+#: ../libbalsa/body.c:399
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Ustvarjanje izhodnega pretoka je spodletelo"
-#: ../libbalsa/body.c:543
+#: ../libbalsa/body.c:543
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "VkljuÄ?enega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e prebrati"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Napaka skladnje v nastavitveni datoteki filtra"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+#: ../libbalsa/filter-error.c:50
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Napaka skladnje logiÄ?nega izraza"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+#: ../libbalsa/filter-error.c:51
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Poskus uveljavitve neveljavnega filtra"
-#: ../libbalsa/filter-file.c:141
+#: ../libbalsa/filter-file.c:141
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Neveljavni filtri %s za poštni predal %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:845
+#: ../libbalsa/filter.c:129
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:845
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti telesa sporoÄ?ila, ki bi se skladalo s filtrom"
-#: ../libbalsa/filter.c:236
+#: ../libbalsa/filter.c:236
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Neveljaven filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:284 ../libbalsa/filter.c:307
+#: ../libbalsa/filter.c:284
+#: ../libbalsa/filter.c:307
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Slabo ime poštnega predala za filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:288
+#: ../libbalsa/filter.c:288
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Napaka med kopiranjem sporoÄ?il: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:298
+#: ../libbalsa/filter.c:298
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Napaka med metanjem sporoÄ?il v smeti: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:311
+#: ../libbalsa/filter.c:311
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Napaka med premikanjem sporoÄ?il: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Napaka med deÅ¡ifriranjem dela MIME: napaka razÄ?lenitve"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300 ../libbalsa/rfc3156.c:1730
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1730
#, c-format
msgid ""
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
@@ -228,7 +248,8 @@ msgstr ""
"\n"
"KljuÄ?: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305 ../libbalsa/rfc3156.c:1735
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
@@ -239,272 +260,267 @@ msgstr ""
"\n"
"KljuÄ?: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
msgid "could not get data from stream"
msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov iz pretoka"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
msgid "could not create new data object"
msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti novega podatkovnega predmeta"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
msgid "signing failed"
msgstr "podpisovanje je spodletelo"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516 ../libbalsa/rfc3156.c:638
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643 ../libbalsa/rfc3156.c:958
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:958
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
msgid "signature verification failed"
msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
#, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
msgstr "združeno podpisovanje in Å¡ifriranje je doloÄ?eno le za RFC 2440"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "podpis in Å¡ifriranje sta spodletela"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
msgid "encryption failed"
msgstr "Å¡ifriranje je spodletelo"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708 ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
msgid "decryption failed"
msgstr "dešifriranje je spodletelo"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
msgid "could not create context"
msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti vsebine"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
#, c-format
msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
msgstr "Å¡ifrirni programnik za protokol OpenPGP ni na voljo"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
#, c-format
msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
msgstr "Å¡ifrirni programnik za protokol CMS ni na voljo"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
#, c-format
msgid "invalid crypto engine %d"
msgstr "neveljaven Å¡ifrirni programnik %d"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
#, c-format
msgid "could not list keys for \"%s\""
msgstr "kljuÄ?ev za \"%s\" ni mogoÄ?e naÅ¡teti"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
#, c-format
-msgid ""
-"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
-msgstr ""
-"%s: kljuÄ? za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali "
-"pa neveljaven"
+msgid "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ? za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali pa neveljaven"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
#, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e najti kljuÄ?a za %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
#, c-format
-msgid ""
-"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
-"invalid"
-msgstr ""
-"%s: kljuÄ? z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali "
-"pa neveljaven"
+msgid "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ? z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali pa neveljaven"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
#, c-format
msgid "%s: could not find a key with id %s"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e najti kljuÄ?a z ID %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr "%s: veÄ? kljuÄ?ev za %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
msgstr "%s: nezadostna veljavnost za uid %s"
-#: ../libbalsa/html.c:68
+#: ../libbalsa/html.c:68
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti dela HTML: %s"
-#: ../libbalsa/html.c:340
-msgid ""
-"This message part contains images from a remote server. To protect your "
-"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
-"you trust the server."
-msgstr ""
-"Ta del sporoÄ?ila vsebuje slike z oddaljenega strežnika. Za zaÅ¡Ä?ito vaÅ¡e "
-"zasebnosti niso bile prenesene. V primeru da zaupate strežniku, lahko "
-"izberete njihov prejem."
+#: ../libbalsa/html.c:340
+msgid "This message part contains images from a remote server. To protect your privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if you trust the server."
+msgstr "Ta del sporoÄ?ila vsebuje slike z oddaljenega strežnika. Za zaÅ¡Ä?ito vaÅ¡e zasebnosti niso bile prenesene. V primeru da zaupate strežniku, lahko izberete njihov prejem."
-#: ../libbalsa/html.c:348
+#: ../libbalsa/html.c:348
msgid "_Download images"
msgstr "_Prejmi slike"
-#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886 ../src/sendmsg-window.c:4044
-#: ../src/sendmsg-window.c:4046
+#. should "re" be localized ?
+#: ../libbalsa/identity.c:103
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886
+#: ../src/sendmsg-window.c:4044
+#: ../src/sendmsg-window.c:4046
msgid "Re:"
msgstr "Od:"
-# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3984
-#: ../src/sendmsg-window.c:3985 ../src/sendmsg-window.c:3986
+# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
+#: ../libbalsa/identity.c:104
+#: ../src/sendmsg-window.c:3984
+#: ../src/sendmsg-window.c:3985
+#: ../src/sendmsg-window.c:3986
msgid "Fwd:"
msgstr "Pos:"
-#: ../libbalsa/identity.c:165
+#: ../libbalsa/identity.c:165
msgid "New Identity"
msgstr "Nova istovetnost"
-#: ../libbalsa/identity.c:345
+#: ../libbalsa/identity.c:345
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem ustvarjalnika podpisov %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:355
+#: ../libbalsa/identity.c:355
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke podpisa '%s' za branje"
-#: ../libbalsa/identity.c:361
+#: ../libbalsa/identity.c:361
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
msgstr "Napaka med branjem podpisa iz %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:366
+#: ../libbalsa/identity.c:366
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Podpis v %s ni besedilo UTF-8."
-#: ../libbalsa/identity.c:497
+#: ../libbalsa/identity.c:497
msgid "Current"
msgstr "Trenutna"
-#: ../libbalsa/identity.c:751 ../libbalsa/smtp-server.c:270
+#: ../libbalsa/identity.c:751
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:270
msgid "Default"
msgstr "Privzeta"
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:950
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:950
msgid "_Face Path"
msgstr "_Face Pot"
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:956
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:956
msgid "_X-Face Path"
msgstr "_X-Face pot"
-#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:984
+#. create the "General" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:984
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../libbalsa/identity.c:986
+#: ../libbalsa/identity.c:986
msgid "_Identity name:"
msgstr "Ime _istovetnosti:"
-#: ../libbalsa/identity.c:988
+#: ../libbalsa/identity.c:988
msgid "_Full name:"
msgstr "Polno _Ime:"
-#: ../libbalsa/identity.c:990
+#: ../libbalsa/identity.c:990
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Naslov pošiljanja:"
-#: ../libbalsa/identity.c:992
+#: ../libbalsa/identity.c:992
msgid "Reply _to:"
msgstr "Odgovori_na:"
-#: ../libbalsa/identity.c:994
+#: ../libbalsa/identity.c:994
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
-#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:998
+#. create the "Messages" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:998
msgid "Messages"
msgstr "SporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1000
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skp:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1002
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
msgid "Reply _string:"
msgstr "Niz za od_govor:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1004
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
msgid "F_orward string:"
msgstr "Niz za p_osredovanje:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1007
+#: ../libbalsa/identity.c:1007
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ila v obliki obiÄ?ajnega besedila in _HTML"
-#: ../libbalsa/identity.c:1010
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "privzeto zahtevaj obvestilo o _prejemu sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1020
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
msgid "SMT_P server:"
msgstr "Strežnik SMT_P:"
-#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1025
+#. create the "Signature" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1025
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1028
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
msgid "Signature _path"
msgstr "_Pot podpisa"
-#: ../libbalsa/identity.c:1031
+#: ../libbalsa/identity.c:1031
msgid "_Execute signature"
msgstr "I_zvedi podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1034
+#: ../libbalsa/identity.c:1034
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "_VkljuÄ?i podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1037
+#: ../libbalsa/identity.c:1037
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _posredovanju"
-#: ../libbalsa/identity.c:1040
+#: ../libbalsa/identity.c:1040
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _odgovarjanju"
-#: ../libbalsa/identity.c:1043
+#: ../libbalsa/identity.c:1043
msgid "_Add signature separator"
msgstr "Dodaj loÄ?ni_co podpisa"
-#: ../libbalsa/identity.c:1046
+#: ../libbalsa/identity.c:1046
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "Dodaj podpis na zaÄ?e_tek"
-#: ../libbalsa/identity.c:1052
+#: ../libbalsa/identity.c:1052
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible\n"
"only if Balsa is built with cryptographic support."
@@ -512,31 +528,31 @@ msgstr ""
"Podpisovanje in Å¡ifriranje sporoÄ?il je mogoÄ?e le v primeru,\n"
"da je Balsa izgrajena s podporo za Å¡ifriranje."
-#: ../libbalsa/identity.c:1057
+#: ../libbalsa/identity.c:1057
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: ../libbalsa/identity.c:1060
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
msgid "sign messages by default"
msgstr "samodejno podpiÅ¡i sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1063
+#: ../libbalsa/identity.c:1063
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "samodejno Å¡ifriraj sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1066
+#: ../libbalsa/identity.c:1066
msgid "default protocol"
msgstr "privzet protokol"
-#: ../libbalsa/identity.c:1069
+#: ../libbalsa/identity.c:1069
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr "med Å¡ifriranjem vedno zaupaj kljuÄ?em GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:1072
+#: ../libbalsa/identity.c:1072
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "opomni, Ä?e je sporoÄ?ila mogoÄ?e Å¡ifrirati"
-#: ../libbalsa/identity.c:1075
+#: ../libbalsa/identity.c:1075
msgid ""
"use secret key with this id for signing\n"
"(leave empty for automatic selection)"
@@ -544,64 +560,65 @@ msgstr ""
"uporabi skrivni kljuÄ? s tem ID za podpisovanje\n"
"(pustite prazno za samodejen izbor)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1209
+#: ../libbalsa/identity.c:1209
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1219
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1219
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Face datoteka glave %s je predolga (%lu bajtov)."
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1229
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1229
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Face datoteka glave %s vsebuje dvojiške podatke."
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1249 ../src/balsa-message.c:1576
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1249
+#: ../src/balsa-message.c:1576
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Napaka med nalaganjem Face: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1428
+#: ../libbalsa/identity.c:1428
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Napaka: istovetnost nima imena"
-#: ../libbalsa/identity.c:1438
+#: ../libbalsa/identity.c:1438
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Napaka: istovetnost s tem imenom že obstaja"
-#: ../libbalsa/identity.c:1637
+#: ../libbalsa/identity.c:1637
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Ali zares želite izbrisati izbrano istovetnost?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1674
+#: ../libbalsa/identity.c:1674
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i za istovetnosti: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1720
+#: ../libbalsa/identity.c:1720
msgid "Manage Identities"
msgstr "Upravljanje istovetnosti"
-#: ../libbalsa/identity.c:2113
+#: ../libbalsa/identity.c:2113
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "NaÄ?in GnuPG MIME"
-#: ../libbalsa/identity.c:2115
+#: ../libbalsa/identity.c:2115
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "NaÄ?in GnuPG OpenPGP"
-#: ../libbalsa/identity.c:2118
+#: ../libbalsa/identity.c:2118
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "NaÄ?in GpgSM S/MIME "
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:321
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:321
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -610,72 +627,76 @@ msgstr ""
"Opozorilo strežnika IMAP %s:\n"
"%s"
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:325
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:325
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Napaka strežnika IMAP %s: %s"
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:331
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:331
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:577 ../libbalsa/server.c:348
-#: ../libbalsa/server.c:392
+#: ../libbalsa/imap-server.c:577
+#: ../libbalsa/server.c:348
+#: ../libbalsa/server.c:392
msgid "Balsa passwords"
msgstr "Gesla Balsa"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:628
+#: ../libbalsa/imap-server.c:628
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:633 ../libbalsa/imap-server.c:638
+#: ../libbalsa/imap-server.c:633
+#: ../libbalsa/imap-server.c:638
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:786
+#: ../libbalsa/imap-server.c:786
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "PrekoraÄ?eno je Å¡tevilo povezav na strežnik %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "Nastavitve programa Balsa so shranjene v \"~/.balsa/config\"."
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5168
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558
+#: ../src/sendmsg-window.c:5168
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "ni obiÄ?ajna datoteka"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati; manjka program"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Odpri _del z %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
msgid "Invalid date"
msgstr "Neveljaven datum"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 ../src/pref-manager.c:1408
-#: ../src/pref-manager.c:1504
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../src/pref-manager.c:1408
+#: ../src/pref-manager.c:1504
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -686,7 +707,7 @@ msgstr ""
"<b>Vzrok:</b> %s\n"
"<b>To potrdilo pripada:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -694,7 +715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Potrdilo je izdal:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -707,143 +728,145 @@ msgstr ""
"do %s\n"
"<b>Prstni odtis:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Potrdilo SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
msgid "_Accept Once"
msgstr "Sprejmi _enkrat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
msgid "Accept&_Save"
msgstr "Sprejmi in _shrani"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Povezava z %s je zakasnela. Ali naj bo preklicana?"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Ni podatkov slike"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Neveljavna oblika vnosa"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Notranja prekoraÄ?itev medpomnilnika"
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Slabi podatki X-Face"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox.c:522
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti poÅ¡tnega predala %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#: ../libbalsa/mailbox.c:529
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Ni takšne vrste poštnega predala: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "Slaba pot do krajevnega poštnega predala \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox.c:551
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti poÅ¡tnega predala vrste %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:874
+#: ../libbalsa/mailbox.c:874
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Uveljavljanje pravil filtra na %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopiranje iz %s v %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: poštni predal %s je zaprt"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Odstranjevanje sporoÄ?il iz izvornega predala je spodletelo"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
msgid "from unknown"
msgstr "od neznanega pošiljatelja"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Iskanje %s za delna sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Ponovna izgradnja sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Iskanje podvojenih sporoÄ?il v izvornem poÅ¡tnem predalu je spodletelo"
-#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
-#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
-#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609
+#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
+#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
+#. login information...
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr "Povezava IMAP je bila prekinjena. Ponovno povezovanje ..."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:612
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:622
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr "Napaka protokola IMAP. Poskusite omogoÄ?iti obhode hroÅ¡Ä?ev."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr "Strežnik IMAP je prekinil povezavo: %s Ponovno povezovanje ..."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:627
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:637
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr "Neusklajenega IMAP ukaza %s ni mogoÄ?e izvesti. Ponovno povezovanje ..."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1111 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1126
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Odpiranje %s, Å tevec sklicev: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1198
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1213
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Prejemanje %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1595
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1612
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -852,107 +875,112 @@ msgstr ""
"Ukaz IMAP SEARCH je za poštni predal %s spodletel\n"
"vrnjeno na privzet naÄ?in iskanja"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1655
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1672
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Za poÅ¡tni predal \"%s\" ni mogoÄ?e najti poti, uporabljen bo \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1783 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1824
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1800
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1841
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti roÄ?ice IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2424 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2490
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2445
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila s strežnika IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2458
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Prejemanje %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2502
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2522
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2543
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v zaÄ?asno datoteko %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2751
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2772
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Pošiljanje %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2870
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2891
msgid "Uploading %"
msgstr "Pošiljanje %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3170
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3194
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Strežniško nitenje ni podprto."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke predpomnilnika \"%s\": %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "Za poštni predal %s bo ustvarjena predpomnilniška datoteka"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Branje datoteke predpomnilnika %s je spodletelo: %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602 ../libbalsa/mailbox_local.c:619
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Za poštni predal %s bo predpomnilniška datoteka popravljena"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1169
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1169
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtriranje %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1257
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1257
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Pripravljanje %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2053
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2053
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Odpiranje %s je spodletelo. Napaka Å¡t. %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2075
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
msgstr "Napaka med usklajevanjem poštnega predala \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Poštni predal %s ni videti kot poštni predal v obliki Maildir."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape MailDir na %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti MailDir na %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
@@ -961,8 +989,9 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e odstraniti vsebine %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
@@ -971,131 +1000,131 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e odstraniti %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Poštni predal ne obstaja."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
#, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "Napaka kopiranja podatkov"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
msgstr "Poštni predal %s je videti, kot da ni v obliki Mbox."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke \"%s\": %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s. New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
-"Napaka med shranjevanjem predpomnilniške datoteke \"%s\": %s. Nova "
-"razliÄ?ica datoteke je bila shranjena kot \"%s\""
+msgstr "Napaka med shranjevanjem predpomnilniÅ¡ke datoteke \"%s\": %s. Nova razliÄ?ica datoteke je bila shranjena kot \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e razvezati datoteke %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Predal ni v obliki mbox."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti poÅ¡tnega predala."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: ni mogoÄ?e odpreti %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s: ni mogoÄ?e dobiti novega pretoka mime."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s ni oblike mbox ."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
msgstr "Poštni predal %s ni videti kot pošteni predal Mh."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape MH %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti strukture MH na %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
#, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "Napaka preimenovanja sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Napaka med pripenjanjem sporoÄ?ila %d iz %s v %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "Shranjevanje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila %d od %d"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "Prejeto %ld kB od %ld"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "Shranjevanje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "PrenaÅ¡anje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -1104,247 +1133,250 @@ msgstr ""
"POP3 poÅ¡tni predal %s napaka zaÄ?asne datoteke:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "POP3 poštni predal %s napaka: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
msgstr "POP3 sporoÄ?ilo %d je preveliko: %d kB - izpuÅ¡Ä?eno."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "Napaka POP3: %s ni mogoÄ?e odpreti za pisanje."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "Napaka POP3: ni mogoÄ?e zapreti %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "Napaka POP3: %s"
-#: ../libbalsa/message.c:617
+#: ../libbalsa/message.c:617
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
-msgstr ""
-"PoÅ¡tni predal (%s) je odprt le za branje: ni mogoÄ?e spremeniti zastavice."
+msgstr "PoÅ¡tni predal (%s) je odprt le za branje: ni mogoÄ?e spremeniti zastavice."
-#: ../libbalsa/misc.c:598
+#: ../libbalsa/misc.c:598
msgid "west european"
msgstr "zahodno evropska"
-#: ../libbalsa/misc.c:600 ../libbalsa/misc.c:634
+#: ../libbalsa/misc.c:600
+#: ../libbalsa/misc.c:634
msgid "east european"
msgstr "vzhodno evropska"
-#: ../libbalsa/misc.c:602
+#: ../libbalsa/misc.c:602
msgid "south european"
msgstr "južno evropska"
-#: ../libbalsa/misc.c:604
+#: ../libbalsa/misc.c:604
msgid "north european"
msgstr "severno evropska"
-#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:636
+#: ../libbalsa/misc.c:606
+#: ../libbalsa/misc.c:636
msgid "cyrillic"
msgstr "cirilica"
-#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:642
+#: ../libbalsa/misc.c:608
+#: ../libbalsa/misc.c:642
msgid "arabic"
msgstr "arabÅ¡Ä?ina"
-#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
+#: ../libbalsa/misc.c:610
+#: ../libbalsa/misc.c:638
msgid "greek"
msgstr "grÅ¡Ä?ina"
-#: ../libbalsa/misc.c:612 ../libbalsa/misc.c:640
+#: ../libbalsa/misc.c:612
+#: ../libbalsa/misc.c:640
msgid "hebrew"
msgstr "hebrejÅ¡Ä?ina"
-#: ../libbalsa/misc.c:614
+#: ../libbalsa/misc.c:614
msgid "turkish"
msgstr "turÅ¡Ä?ina"
-#: ../libbalsa/misc.c:616
+#: ../libbalsa/misc.c:616
msgid "nordic"
msgstr "nordijska"
-#: ../libbalsa/misc.c:618
+#: ../libbalsa/misc.c:618
msgid "thai"
msgstr "tajska"
-#: ../libbalsa/misc.c:620 ../libbalsa/misc.c:644
+#: ../libbalsa/misc.c:620
+#: ../libbalsa/misc.c:644
msgid "baltic"
msgstr "baltska"
-#: ../libbalsa/misc.c:622
+#: ../libbalsa/misc.c:622
msgid "celtic"
msgstr "keltska"
-#: ../libbalsa/misc.c:624
+#: ../libbalsa/misc.c:624
msgid "west europe (euro)"
msgstr "zahodno evropska"
-#: ../libbalsa/misc.c:626
+#: ../libbalsa/misc.c:626
msgid "russian"
msgstr "rusko"
-#: ../libbalsa/misc.c:628
+#: ../libbalsa/misc.c:628
msgid "ukrainian"
msgstr "ukrajinsko"
-#: ../libbalsa/misc.c:630
+#: ../libbalsa/misc.c:630
msgid "japanese"
msgstr "japonÅ¡Ä?ina"
-#: ../libbalsa/misc.c:632
+#: ../libbalsa/misc.c:632
msgid "korean"
msgstr "korejÅ¡Ä?ina"
-#: ../libbalsa/misc.c:806
+#: ../libbalsa/misc.c:806
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: %s"
-#: ../libbalsa/misc.c:815
+#: ../libbalsa/misc.c:815
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: datoteka je simbolna povezava"
-#: ../libbalsa/misc.c:942
+#: ../libbalsa/misc.c:942
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Zakasnitev je bila presežena med poskusom zaklepanja fcntl !"
-#: ../libbalsa/misc.c:949
+#: ../libbalsa/misc.c:949
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ä?akanje na zaklep fcntl ... %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:977
+#: ../libbalsa/misc.c:977
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Zakasnitev med poskusom zaklepanja flock!"
-#: ../libbalsa/misc.c:984
+#: ../libbalsa/misc.c:984
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ä?akanje na poskus zaklepa flock ... %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1265
+#: ../libbalsa/misc.c:1265
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Mapa LDAP za %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:685
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:1394
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1394
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
msgid "needs action"
msgstr "zahteva dejanje"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
msgid "accepted"
msgstr "sprejeto"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
msgid "declined"
msgstr "odklonjeno"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
msgid "tentatively accepted"
msgstr "poskusno sprejeto"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
msgid "delegated"
msgstr "pooblaÅ¡Ä?eno"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
msgid "completed"
msgstr "konÄ?ano"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
msgid "in process"
msgstr "v obdelavi"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
msgid "Event Notification"
msgstr "Obvestilo dogodka"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
msgid "Event Request"
msgstr "Zahteva dogodka"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Odgovori na zahtevo dogodka"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
msgid "Event Cancellation"
msgstr "Preklic dogodka"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
msgid "chair"
msgstr "predsednik"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
msgid "required participant"
msgstr "zahtevani udeleženi"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
msgid "optional participant"
msgstr "izbirni udeleženci"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
msgid "non-participant, information only"
msgstr "ne-udeleženci, le podatki"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
#, c-format
msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
msgstr "Gpgme je bil preveden brez podpore za protokol %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
#, c-format
msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
msgstr "Å ifrirni programnik %s ni pravilno nameÅ¡Ä?en."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
#, c-format
msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm' (prednostno) ali `gnupg'."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
#, c-format
msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm'."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
#, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-"Å ifrirni programnik %s, razliÄ?ice %s. je nameÅ¡Ä?en, toda za delovanje mora "
-"biti naložena vsaj razliÄ?ica %s."
+msgid "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is required."
+msgstr "Å ifrirni programnik %s, razliÄ?ice %s. je nameÅ¡Ä?en, toda za delovanje mora biti naložena vsaj razliÄ?ica %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
#, c-format
msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
msgstr "Neznana težava s programnikom za protokol %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
msgstr "%s: ni mogoÄ?e pridobiti podrobnosti Å¡ifrirnega programnika: %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1353,111 +1385,115 @@ msgstr ""
"\n"
"OnemogoÄ?i podporo protokola %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:355 ../libbalsa/rfc3156.c:864
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:355
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo za odklepanje skritega kljuÄ?a za podpisovanje"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:603 ../libbalsa/rfc3156.c:608
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:725 ../libbalsa/rfc3156.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:940 ../libbalsa/rfc3156.c:945
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034 ../libbalsa/rfc3156.c:1039
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:603
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:608
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:730
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:940
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:945
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1039
msgid "creating a gpgme context failed"
msgstr "ustvarjanje vsebine gpgme je spodletelo"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:744 ../libbalsa/rfc3156.c:1052
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:744
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
msgid "Enter passphrase to decrypt message"
msgstr "Vnesite geslo za deÅ¡ifriranje sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061 ../libbalsa/rfc3156.c:1068
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1068
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "dešifriranje in podpisovanje ni uspelo"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
msgid "The signature is valid."
msgstr "Podpis je veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Podpis je veljaven, toda potekel."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
-msgid ""
-"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
+msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr "Podpis je veljaven, toda kljuÄ? za preverjanje veljavnosti potekel."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
-msgid ""
-"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
-"revoked."
-msgstr ""
-"Podpis je veljaven, vendar je bil kljuÄ? za preverjanje veljavnosti preklican."
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
+msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has been revoked."
+msgstr "Podpis je veljaven, vendar je bil kljuÄ? za preverjanje veljavnosti preklican."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Podpis je neveljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi manjkajoÄ?ega kljuÄ?a."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "Ta del ni pravi podpis PGP."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
-msgstr ""
-"Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi neveljavnega Å¡ifrirnega programnika."
+msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi neveljavnega Å¡ifrirnega programnika."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125 ../libbalsa/rfc3156.c:1891
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1891
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr "GnuPG ponovno izgrajuje zbirko podatkov in je trenutno nedostopen."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "Napaka je prepreÄ?ila preverjanje podpisa."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID ni znana."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID je nedoloÄ?ena."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "Uporabniški ID ni nikoli veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "Uporabniški ID je delno veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "Uporabniški ID je polno veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "Uporabniški ID je popolno veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148 ../libbalsa/rfc3156.c:1406
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1406
msgid "bad validity"
msgstr "slaba veljavnost"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
msgid "PGP signature: "
msgstr "Podpis PGP: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "Podpis S/MIME: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(neznan protokol)"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1466,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ID uporabnika: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1475,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpisnik: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1484,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Poštni naslov: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1493,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpisano ob: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1502,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veljavnost uporabniškega ID: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1511,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zaupanje lastniku kljuÄ?a: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1520,8 +1556,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Prstni odtis kljuÄ?a: %s"
-#. Subkey creation date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
+#. Subkey creation date
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1530,8 +1566,8 @@ msgstr ""
"\n"
"PodkljuÄ? je bil ustvarjen ob: %s"
-#. Subkey expiration date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
+#. Subkey expiration date
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1540,25 +1576,25 @@ msgstr ""
"\n"
"PodkljuÄ? poteÄ?e ob: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
msgid " revoked"
msgstr " preklicano"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
msgid " expired"
msgstr " preteÄ?eno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
msgid " disabled"
msgstr " onemogoÄ?eno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
msgid " invalid"
msgstr " neveljavno"
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
+#. * the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1579,7 +1615,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Atributi podkljuÄ?a:%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1588,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ime izdajatelja: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1597,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zaporedna Å¡tevilka izdajatelja: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1606,12 +1642,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ID verige: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
#, c-format
msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s za poizvedbo javnega kljuÄ?a %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Running %s failed with return value %d:\n"
@@ -1620,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"Zaganjanje %s je spodletelo z vrednostjo %d:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
#, c-format
msgid ""
"Running %s successful:\n"
@@ -1629,84 +1665,87 @@ msgstr ""
"Zaganjanje %s je bilo uspešno:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
msgid "undefined"
msgstr "nedoloÄ?eno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398 ../src/address-book-config.c:200
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398
+#: ../src/address-book-config.c:200
msgid "never"
msgstr "nikoli"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
msgid "marginal"
msgstr "delno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
msgid "full"
msgstr "polno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
msgid "ultimate"
msgstr "popolno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
msgid "Key ID"
msgstr "ID KljuÄ?a"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
msgid "Validity"
msgstr "Veljavnost"
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
msgid "Select key"
msgstr "Izberi kljuÄ?"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "Izberite osebni kljuÄ? za podpisnika %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr "Izberite javni kljuÄ? za prejemnika %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr "Nezadostno zaupanje prejemniku %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
msgstr "Veljavnost kljuÄ?a z uporabniÅ¡kim ID \"%s\" je \"%s\"."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
msgid "Use this key anyway?"
msgstr "Ali naj želite vseeno uporabiti kljuÄ??"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
msgid "Try again later."
msgstr "Poskusite znova kasneje."
-#: ../libbalsa/send.c:253 ../libbalsa/send.c:260
+#: ../libbalsa/send.c:253
+#: ../libbalsa/send.c:260
msgid "Sending Mail..."
msgstr "Pošiljanje pošte ..."
-#: ../libbalsa/send.c:256 ../src/main-window.c:2823
+#: ../libbalsa/send.c:256
+#: ../src/main-window.c:2823
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
-#: ../libbalsa/send.c:951
+#: ../libbalsa/send.c:951
#, c-format
msgid ""
"Could not send the message to %s:\n"
@@ -1717,12 +1756,13 @@ msgstr ""
"%d: %s\n"
"SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu.\n"
-#: ../libbalsa/send.c:997
+#: ../libbalsa/send.c:997
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Shranjevanje poslanega sporoÄ?ila v %s ni uspelo: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
+#: ../libbalsa/send.c:1027
+#: ../libbalsa/send.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
@@ -1733,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"%d: %s\n"
"SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu.\n"
-#: ../libbalsa/send.c:1046
+#: ../libbalsa/send.c:1046
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -1741,39 +1781,39 @@ msgstr ""
"Težava z objavo sporoÄ?ila, postavljanje v odhodni predal.\n"
"Sistem bo poskuÅ¡al znova objaviti sporoÄ?ilo, dokler ga ne izbriÅ¡ete."
-#: ../libbalsa/send.c:1076
+#: ../libbalsa/send.c:1076
msgid "Connected to MTA"
msgstr "Povezan z MTA"
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1085
+#. status code, mailbox
+#: ../libbalsa/send.c:1085
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "Od: %d <%s>"
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1089
+#. mailbox, status code, status text
+#: ../libbalsa/send.c:1089
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "Od %s: %d %s"
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1100
+#. status code, mailbox
+#: ../libbalsa/send.c:1100
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "Za: %d <%s>"
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1104
+#. mailbox, status code, status text
+#: ../libbalsa/send.c:1104
#, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "Za %s: %d %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1142
+#: ../libbalsa/send.c:1142
msgid "Disconnected"
msgstr "Povezava je bila prekinjena"
-#: ../libbalsa/send.c:1424
+#: ../libbalsa/send.c:1424
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
@@ -1781,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Strežnik SMTP je zavrnil povezavo.\n"
"Preverite medmrežno povezavo."
-#: ../libbalsa/send.c:1429
+#: ../libbalsa/send.c:1429
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
@@ -1789,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"Strežnik SMTP ni dostopen.\n"
"Preverite medmrežno povezavo."
-#: ../libbalsa/send.c:1438
+#: ../libbalsa/send.c:1438
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu (poskusite znova kasneje)"
-#: ../libbalsa/send.c:1442
+#: ../libbalsa/send.c:1442
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -1802,24 +1842,24 @@ msgstr ""
"Težava strežnika SMTP (%d): %s\n"
"SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu."
-#: ../libbalsa/send.c:1756 ../libbalsa/send.c:1825
+#: ../libbalsa/send.c:1756
+#: ../libbalsa/send.c:1825
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1759 ../libbalsa/send.c:1828
+#: ../libbalsa/send.c:1759
+#: ../libbalsa/send.c:1828
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1789
+#: ../libbalsa/send.c:1789
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e doloÄ?iti nabora znakov za datoteko `%s'; poÅ¡iljanje kot mime vrsta "
-"`%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti nabora znakov za datoteko `%s'; poÅ¡iljanje kot mime vrsta `%s'"
-#: ../libbalsa/send.c:2141
+#: ../libbalsa/send.c:2141
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnike BCC:."
@@ -1827,172 +1867,186 @@ msgstr[1] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnika BCC:."
msgstr[2] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnika BCC:."
msgstr[3] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnike BCC:."
-#: ../libbalsa/send.c:2229
+#: ../libbalsa/send.c:2229
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnike SKP:."
-#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:431
+#. host, authentication method
+#: ../libbalsa/server.c:431
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Prijavljanje v %s z %s"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1486 ../src/pref-manager.c:404
-#: ../src/pref-manager.c:3426
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:1494
+#: ../src/pref-manager.c:404
+#: ../src/pref-manager.c:3426
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:389 ../src/mailbox-conf.c:206
-#: ../src/mailbox-conf.c:1487
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:389
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
+#: ../src/mailbox-conf.c:1495
msgid "If Possible"
msgstr "Ä?e je mogoÄ?e"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../src/mailbox-conf.c:207
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:390
+#: ../src/mailbox-conf.c:207
msgid "Required"
msgstr "Zahtevano"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i strežnika: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
msgid "SMTP Server"
msgstr "Strežnik SMTP"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:565
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:565
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "Opisno _ime:"
-#. pop server
-#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:572 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1218 ../src/mailbox-conf.c:1331
+#. pop server
+#. imap server
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
+#: ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1226
+#: ../src/mailbox-conf.c:1339
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:579
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:579
msgid "_User Name:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Å ifrirno geslo:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:595 ../src/mailbox-conf.c:237
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:595
+#: ../src/mailbox-conf.c:237
msgid "Use _TLS:"
msgstr "Uporabi _TLS:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:600
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:600
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "_Å ifrirno geslo potrdila"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:612
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:612
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Ra_zdeli sporoÄ?ilo veÄ?je kot"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:618 ../src/pref-manager.c:1918
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:618
+#: ../src/pref-manager.c:1918
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. Top level
-#. Menus
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
-#: ../src/main-window.c:344 ../src/message-window.c:239
-#: ../src/sendmsg-window.c:319
+#. Top level
+#. Menus
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46
+#: ../src/ab-main.c:553
+#: ../src/main-window.c:344
+#: ../src/message-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:319
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:321
-#: ../src/main-window.c:345 ../src/message-window.c:240
-#: ../src/sendmsg-window.c:320
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:47
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:321
+#: ../src/main-window.c:345
+#: ../src/message-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:346
-#: ../src/message-window.c:241
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
+#: ../src/main-window.c:346
+#: ../src/message-window.c:241
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
-#: ../src/main-window.c:498 ../src/message-window.c:248
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
+#. Items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
+#: ../src/mailbox-node.c:1096
+#: ../src/main-window.c:498
+#: ../src/message-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
msgid "Close the window"
msgstr "Zapri okno"
-#. Edit menu items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:418
-#: ../src/main-window.c:564 ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
+#. Edit menu items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52
+#: ../src/main-window.c:418
+#: ../src/main-window.c:564
+#: ../src/message-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
msgid "Copy text"
msgstr "Kopira besedilo"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:566
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:54
+#: ../src/main-window.c:566
msgid "_Select Text"
msgstr "_Izberi besedilo"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:567
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:55
+#: ../src/main-window.c:567
msgid "Select entire mail"
msgstr "Izbere celotno pošto"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Izpusti posebne znake"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
msgstr "Izpusti posebne in ne-ASCII znake"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Poštni predal je zaprt"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
msgid "Message Source"
msgstr "Izvorna koda sporoÄ?ila"
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "Napaka med nalaganjem %s: %s\n"
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:209
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:209
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr ""
-"Pot %s mora biti relativna na korenski datoteÄ?ni sistem (zaÄ?eti se mora z /)."
+msgstr "Pot %s mora biti relativna na korenski datoteÄ?ni sistem (zaÄ?eti se mora z /)."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:221
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:221
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel z napako \"%s"
-"\"."
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel z napako \"%s\"."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:233
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:256
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:233
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:256
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "Datoteka z imenom poti \"%s\" ni mapa."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:247
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:247
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel."
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
@@ -2000,68 +2054,67 @@ msgstr ""
"Program Balsa bo konÄ?an.\n"
"Ali to res želite storiti?"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "Imenik GnomeVizitka"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
-#: ../src/ab-window.c:231
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
+#: ../src/ab-window.c:231
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Nastavi Balso"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
msgid "Use balsa as default email client?"
msgstr "Ali naj bo Balsa privzet poštni odjemalec?"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
msgid "Default Client"
msgstr "Privzet odjemalec"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Dohodni predal:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Outbox:"
msgstr "_Odhodni predal:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Sentbox:"
msgstr "_Poslana pošta:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Draftbox:"
msgstr "Predal os_nutkov:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
msgid "_Trash:"
msgstr "_Smeti:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
#, c-format
-msgid ""
-"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
-"'/'."
+msgid "The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a '/'."
msgstr "Ime poti \"%s\" mora biti doloÄ?eno absolutno -- zaÄ?eti se mora s '/'."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "Poštni predal \"%s\" ni videti veljaven."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:204
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:204
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
@@ -2069,12 +2122,12 @@ msgstr ""
"Preverite mesta privzetih datotek s pošto.\n"
"Ä?e je treba, bodo ustvarjene."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
msgid "Mail Files"
msgstr "Datoteke s pošto"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
#, c-format
msgid ""
"Problem Creating Mailboxes\n"
@@ -2083,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"Prišlo je do težav med ustvarjanjem poštnih predalov\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
" -- The Balsa development team"
@@ -2091,87 +2144,76 @@ msgstr ""
"Program Balsa je uspešno nastavljen!\n"
" -- Razvojna ekipa Balse"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
msgid "All Done!"
msgstr "Vse je opravljeno!"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
-msgid ""
-"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
-"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
-"on the 'Tools' menu)"
-msgstr ""
-"Naslednje nastavitve so prav tako zahtevane (po potrebi jih je mogoÄ?e najti "
-"v poštnem programu med ukazoma 'Možnosti' in 'Istovetnosti' v meniju "
-"'Orodja')"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
+msgid "The following settings are also needed (and you can find them later, if need be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands on the 'Tools' menu)"
+msgstr "Naslednje nastavitve so prav tako zahtevane (po potrebi jih je mogoÄ?e najti v poÅ¡tnem programu med ukazoma 'Možnosti' in 'Istovetnosti' v meniju 'Orodja')"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
-msgid ""
-" Whoever provides your email account should be able to give you the "
-"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
-"have set this up for you):"
-msgstr ""
-" Ponudnik poÅ¡tnega raÄ?una, vam lahko posreduje naslednje podrobnosti (Ä?e "
-"imate omrežnega skrbnika, so morda podatki že nastavljeni):"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
+msgid " Whoever provides your email account should be able to give you the following information (if you have a Network Administrator, they may already have set this up for you):"
+msgstr " Ponudnik poÅ¡tnega raÄ?una, vam lahko posreduje naslednje podrobnosti (Ä?e imate omrežnega skrbnika, so morda podatki že nastavljeni):"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "Yes, remember it"
msgstr "Da, zapomni si"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "No, type it in every time"
msgstr "Ne, vsakokratno vnašanje gesla"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "Ime poÅ¡tnega strežnika _prihajajoÄ?e poÅ¡te:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Vrsta poštnega strežnika:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr "Povezava z uporabo _SSL:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
msgid "Your email _login name:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your _password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "S_trežnik SMTP:"
-#. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#. 2.1
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
msgid "Your real _name:"
msgstr "Pravo _ime:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
msgstr "VaÅ¡ elektronski naslov za ta raÄ?un:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Zapomni si geslo:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Krajevna poštna mapa:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
msgid "User Settings"
msgstr "Uporabniške nastavitve"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:290
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:290
msgid "Default Identity"
msgstr "Privzeta istovetnost"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:335
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:335
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -2180,192 +2222,206 @@ msgstr ""
"Krajevni poštni problem\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Dobrodošli v Balsi!"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
-"-- either you should already have Internet access and an email account, "
-"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
-"Internet connection on your computer\n"
+"-- either you should already have Internet access and an email account, provided by an Internet Service Provider, and you should have made that Internet connection on your computer\n"
"\n"
-"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
-"have set up your computer to connect to the network."
+"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"Pred pošiljanjem ali prejemanjem pošte:\n"
"\n"
-"-- mora biti dostop do medmrežja in poÅ¡tnega raÄ?una omogoÄ?en ter pravilno "
-"nastavljen\n"
+"-- mora biti dostop do medmrežja in poÅ¡tnega raÄ?una omogoÄ?en ter pravilno nastavljen\n"
"\n"
"-- ali pa je raÄ?unalnik neposredno povezan v omrežje."
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
msgstr "Balsa poštni bralnik"
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
msgid "New mail notification"
msgstr "Obvestilo o prispeli pošti"
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "Zagon programa"
-#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:691
+#: ../src/ab-main.c:228
+#: ../src/ab-window.c:691
msgid " address book: "
msgstr " imenik:"
-#: ../src/ab-main.c:554
+#: ../src/ab-main.c:554
msgid "_Entry"
msgstr "_Vnos"
-#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:350
+#: ../src/ab-main.c:555
+#: ../src/main-window.c:350
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#. new button
-#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:226
-#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:352
-#: ../src/main-window.c:586 ../src/main-window.c:595
+#. new button
+#: ../src/ab-main.c:556
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:226
+#: ../src/mailbox-node.c:1061
+#: ../src/main-window.c:352
+#: ../src/main-window.c:586
+#: ../src/main-window.c:595
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:871
+#: ../src/ab-main.c:557
+#: ../src/address-book-config.c:871
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Ime imenika VCard (GnomeVizitka)"
-#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:877
+#: ../src/ab-main.c:559
+#: ../src/address-book-config.c:877
msgid "External query (a program)"
msgstr "Zunanja poizvedba (program)"
-#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:882
+#: ../src/ab-main.c:561
+#: ../src/address-book-config.c:882
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Imenik LDIF"
-#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:888
+#: ../src/ab-main.c:564
+#: ../src/address-book-config.c:888
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Imenik LDAP"
-#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:510
-#: ../src/address-book-config.c:895
+#: ../src/ab-main.c:568
+#: ../src/address-book-config.c:510
+#: ../src/address-book-config.c:895
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Imenik GPE"
-#: ../src/ab-main.c:572
+#: ../src/ab-main.c:572
msgid "Rubrica Address Book"
msgstr "Imenik Rubrica"
-#: ../src/ab-main.c:575
+#: ../src/ab-main.c:575
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/ab-main.c:576
+#: ../src/ab-main.c:576
msgid "Edit address book properties"
msgstr "Uredi lastnosti imenika"
-#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1911
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:232 ../src/mailbox-node.c:1088
-#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1716
-#: ../src/pref-manager.c:1791 ../src/pref-manager.c:2968
+#: ../src/ab-main.c:577
+#: ../src/balsa-index.c:1911
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:232
+#: ../src/mailbox-node.c:1088
+#: ../src/mailbox-node.c:1104
+#: ../src/pref-manager.c:1716
+#: ../src/pref-manager.c:1791
+#: ../src/pref-manager.c:2968
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/ab-main.c:578
+#: ../src/ab-main.c:578
msgid "Delete address book"
msgstr "Izbriše imenik"
-#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:386
+#: ../src/ab-main.c:579
+#: ../src/main-window.c:386
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄ?aj"
-#: ../src/ab-main.c:579
+#: ../src/ab-main.c:579
msgid "Exit the program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: ../src/ab-main.c:581
+#: ../src/ab-main.c:581
msgid "_New Entry"
msgstr "_Nov vnos"
-#: ../src/ab-main.c:582
+#: ../src/ab-main.c:582
msgid "Add new entry"
msgstr "Doda nov vnos"
-#: ../src/ab-main.c:583
+#: ../src/ab-main.c:583
msgid "_Delete Entry"
msgstr "_Izbriši vnos"
-#: ../src/ab-main.c:584
+#: ../src/ab-main.c:584
msgid "Delete entry"
msgstr "Izbris vnosa"
-#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:458
+#: ../src/ab-main.c:585
+#: ../src/main-window.c:458
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/ab-main.c:817
+#: ../src/ab-main.c:817
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
-#: ../src/ab-main.c:833
+#: ../src/ab-main.c:833
msgid "_Address"
msgstr "_Naslov"
-#: ../src/ab-main.c:959
+#: ../src/ab-main.c:959
msgid "F_ilter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:209
-#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
-#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+#: ../src/ab-window.c:172
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:209
+#: ../src/filter-export-dialog.c:92
+#: ../src/filter-run-dialog.c:223
+#: ../src/filter-run-dialog.c:297
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/ab-window.c:180
+#: ../src/ab-window.c:180
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Naslov elektronske pošte"
-#. -- table column 1 --
-#. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:281
+#. -- table column 1 --
+#. Entry widget for finding an address
+#: ../src/ab-window.c:281
msgid "_Search for Name:"
msgstr "_IÅ¡Ä?i po imenu:"
-#: ../src/ab-window.c:316
+#: ../src/ab-window.c:316
msgid "Run Editor"
msgstr "Zagon urejevalnika"
-#: ../src/ab-window.c:323
+#: ../src/ab-window.c:323
msgid "_Re-Import"
msgstr "_Znova uvozi"
-#. -- table column 3 --
-#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:355
+#. -- table column 3 --
+#. label for selected addresses in compose mode
+#: ../src/ab-window.c:355
msgid "Send-To"
msgstr "Pošlji"
-#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:370
+#. mode switching stuff
+#: ../src/ab-window.c:370
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Z veÄ? naslovi ravnaj kot:"
-#: ../src/ab-window.c:374
+#: ../src/ab-window.c:374
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "dodatni naslovi iste osebe"
-#: ../src/ab-window.c:379
+#: ../src/ab-window.c:379
msgid "a distribution list"
msgstr "distribucijski seznam"
-#: ../src/ab-window.c:422
+#: ../src/ab-window.c:422
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s: %s"
-#: ../src/ab-window.c:719
+#: ../src/ab-window.c:719
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
@@ -2374,101 +2430,108 @@ msgstr ""
"Napaka med odpiranjem imenika '%s':\n"
"%s"
-#: ../src/address-book-config.c:177
+#: ../src/address-book-config.c:177
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Predlagaj celotne naslove:"
-#: ../src/address-book-config.c:183
+#: ../src/address-book-config.c:183
msgid "as I type"
msgstr "med tipkanjem"
-#: ../src/address-book-config.c:192
+#: ../src/address-book-config.c:192
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "ob pritisku ubežne tipke"
-#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:331
+#: ../src/address-book-config.c:229
+#: ../src/address-book-config.c:331
#, c-format
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr "Spremeni imenik %s"
-#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:335
+#: ../src/address-book-config.c:233
+#: ../src/address-book-config.c:335
#, c-format
msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Dodaj imenik %s"
-#. mailbox name
-#. may be NULL
-#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/address-book-config.c:441 ../src/address-book-config.c:508
+#. mailbox name
+#. may be NULL
+#. mailbox name
+#: ../src/address-book-config.c:253
+#: ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/address-book-config.c:441
+#: ../src/address-book-config.c:508
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "_Ime imenika:"
-#: ../src/address-book-config.c:380
+#: ../src/address-book-config.c:380
msgid "Load program location:"
msgstr "Mesto programa za nalaganje:"
-#: ../src/address-book-config.c:386
+#: ../src/address-book-config.c:386
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Izbor programa za nalaganje imenika"
-#: ../src/address-book-config.c:393
+#: ../src/address-book-config.c:393
msgid "Save program location:"
msgstr "Mesto programa za shranjevanje:"
-#: ../src/address-book-config.c:399
+#: ../src/address-book-config.c:399
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Izbor programa za shranjevanje imenika"
-#: ../src/address-book-config.c:446
+#: ../src/address-book-config.c:446
msgid "_Host Name"
msgstr "_Ime gostitelja"
-#: ../src/address-book-config.c:451
+#: ../src/address-book-config.c:451
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "_Osnovno ime domene"
-#: ../src/address-book-config.c:456
+#: ../src/address-book-config.c:456
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "_Uporabniško ime (Poveži ime domene)"
-#: ../src/address-book-config.c:461
+#: ../src/address-book-config.c:461
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"
-#: ../src/address-book-config.c:467
+#: ../src/address-book-config.c:467
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "Ime domene uporabniškega _imenika"
-#: ../src/address-book-config.c:473
+#: ../src/address-book-config.c:473
msgid "Enable _TLS"
msgstr "OmogoÄ?i _TLS"
-#: ../src/address-book-config.c:541 ../src/main-window.c:2666
-#: ../src/main-window.c:4426
+#: ../src/address-book-config.c:541
+#: ../src/main-window.c:2666
+#: ../src/main-window.c:4426
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:618
+#: ../src/address-book-config.c:618
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Poti ni mogoÄ?e najti. Jo želite doloÄ?iti?"
-#: ../src/address-book-config.c:902
+#: ../src/address-book-config.c:902
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Imenik Rubrica2"
-#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/folder-conf.c:276
-#: ../src/mailbox-conf.c:1312
+#: ../src/balsa-app.c:79
+#: ../src/folder-conf.c:276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1320
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "_Zapomni si geslo v zbirki kljuÄ?ev"
-#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/folder-conf.c:279
-#: ../src/mailbox-conf.c:1315
+#: ../src/balsa-app.c:82
+#: ../src/folder-conf.c:279
+#: ../src/mailbox-conf.c:1323
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapomni si geslo"
-#: ../src/balsa-app.c:88
+#: ../src/balsa-app.c:88
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2477,108 +2540,115 @@ msgstr ""
"Odpiranje oddaljenega poštnega predala %s.\n"
"_Geslo za %s %s:"
-#: ../src/balsa-app.c:93
+#: ../src/balsa-app.c:93
#, c-format
msgid "_Password for %s %s (%s):"
msgstr "_Geslo za %s %s (%s):"
-#: ../src/balsa-app.c:96
+#: ../src/balsa-app.c:96
msgid "Password needed"
msgstr "Zahtevano je geslo"
-#: ../src/balsa-app.c:551
+#: ../src/balsa-app.c:551
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\""
-#: ../src/balsa-index.c:359
+#: ../src/balsa-index.c:359
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/balsa-index.c:375 ../src/pref-manager.c:418
+#: ../src/balsa-index.c:375
+#: ../src/pref-manager.c:418
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: ../src/balsa-index.c:392 ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/balsa-index.c:392
+#: ../src/pref-manager.c:419
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/balsa-index.c:407 ../src/pref-manager.c:420
-#: ../src/sendmsg-window.c:2996
+#: ../src/balsa-index.c:407
+#: ../src/pref-manager.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:2996
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#. FIXME: this is hack!
-#: ../src/balsa-index.c:1055
+#. FIXME: this is hack!
+#: ../src/balsa-index.c:1055
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/balsa-index.c:1726
+#: ../src/balsa-index.c:1726
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Premikanje v smeti ni bilo uspešno: %s"
-#. Message menu items
-#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:514
-#: ../src/message-window.c:268
+#. Message menu items
+#: ../src/balsa-index.c:1884
+#: ../src/main-window.c:514
+#: ../src/message-window.c:268
msgid "_Reply..."
msgstr "_Odgovori ..."
-#: ../src/balsa-index.c:1886
+#: ../src/balsa-index.c:1886
msgid "Reply To _All..."
msgstr "Odgovori _vsem ..."
-#: ../src/balsa-index.c:1888
+#: ../src/balsa-index.c:1888
msgid "Reply To _Group..."
msgstr "Odgovori s_kupini ..."
-#: ../src/balsa-index.c:1890
+#: ../src/balsa-index.c:1890
msgid "_Forward Attached..."
msgstr "_Posreduj priloženo ..."
-#: ../src/balsa-index.c:1892
+#: ../src/balsa-index.c:1892
msgid "Forward _Inline..."
msgstr "Posreduj _medvrstiÄ?no ..."
-#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:541
+#: ../src/balsa-index.c:1894
+#: ../src/main-window.c:541
msgid "_Pipe through..."
msgstr "_Prenesi skozi ..."
-#: ../src/balsa-index.c:1896 ../src/main-window.c:521
+#: ../src/balsa-index.c:1896
+#: ../src/main-window.c:521
msgid "_Store Address..."
msgstr "_Shrani naslov ..."
-#: ../src/balsa-index.c:1916
+#: ../src/balsa-index.c:1916
msgid "_Undelete"
msgstr "Ra_zveljavi izbris"
-#: ../src/balsa-index.c:1921
+#: ../src/balsa-index.c:1921
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Premakni v s_meti"
-#: ../src/balsa-index.c:1925
+#: ../src/balsa-index.c:1925
msgid "T_oggle"
msgstr "P_reklopi"
-#. Message:toggle-flag submenu items
-#: ../src/balsa-index.c:1929 ../src/main-window.c:591
-#: ../src/main-window.c:636
+#. Message:toggle-flag submenu items
+#: ../src/balsa-index.c:1929
+#: ../src/main-window.c:591
+#: ../src/main-window.c:636
msgid "_Flagged"
msgstr "Z _zastavico"
-#: ../src/balsa-index.c:1932
+#: ../src/balsa-index.c:1932
msgid "_Unread"
msgstr "N_eprebrano"
-#: ../src/balsa-index.c:1940
+#: ../src/balsa-index.c:1940
msgid "_Move to"
msgstr "Pre_makni v"
-#: ../src/balsa-index.c:1948
+#: ../src/balsa-index.c:1948
msgid "_View Source"
msgstr "_Ogled izvorne kode"
-#: ../src/balsa-index.c:2193
+#: ../src/balsa-index.c:2193
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
@@ -2587,216 +2657,223 @@ msgstr[1] "Kopiranje %d sporoÄ?ila v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
msgstr[2] "Kopiranje %d sporoÄ?il v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
msgstr[3] "Kopiranje %d sporoÄ?il v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2205
+#: ../src/balsa-index.c:2205
#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
msgstr "Skopirano v \"%s\"."
-#: ../src/balsa-index.c:2206
+#: ../src/balsa-index.c:2206
#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
msgstr "Premaknjeno v \"%s\"."
-#: ../src/balsa-index.c:2308
+#: ../src/balsa-index.c:2308
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Uveljavljanje poštnega predala %s ni uspelo."
-#: ../src/balsa-index.c:2406
+#: ../src/balsa-index.c:2406
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e obdelati: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2529
+#: ../src/balsa-index.c:2529
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Ni mogoÄ? dostop do sporoÄ?ila %u za prenos v %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2556
+#: ../src/balsa-index.c:2556
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati sporoÄ?ila %u za prenos v %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2720
+#: ../src/balsa-index.c:2720
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ila skozi program"
-#: ../src/balsa-index.c:2723
+#: ../src/balsa-index.c:2723
msgid "_Run"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../src/balsa-index.c:2735
+#: ../src/balsa-index.c:2735
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Navedite program za zagon:"
-#: ../src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:357
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštni predal"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1132 ../src/balsa-mblist.c:1182
+#: ../src/balsa-mblist.c:1132
+#: ../src/balsa-mblist.c:1182
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti poÅ¡tnega predala"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1768
+#: ../src/balsa-mblist.c:1768
msgid "_Other..."
msgstr "Dr_ugo ..."
-#: ../src/balsa-mblist.c:1836
+#: ../src/balsa-mblist.c:1836
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Izbor ciljne mape"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2049
+#: ../src/balsa-mblist.c:2049
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: ../src/balsa-message.c:303
+#: ../src/balsa-message.c:303
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Preveri Å¡ifrirni podpis"
-#: ../src/balsa-message.c:324
+#: ../src/balsa-message.c:324
msgid "Select message part to display"
msgstr "Izbor dela sporoÄ?ila za prikaz"
-#: ../src/balsa-message.c:411
+#: ../src/balsa-message.c:411
msgid "Wrapped"
msgstr "Prelomljeno"
-#: ../src/balsa-message.c:415
+#: ../src/balsa-message.c:415
msgid "Not found"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/balsa-message.c:604
+#: ../src/balsa-message.c:604
msgid "Find:"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
-#: ../src/balsa-message.c:617 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/balsa-message.c:617
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"
-#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/balsa-message.c:625
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
-#: ../src/balsa-message.c:716
+#: ../src/balsa-message.c:716
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/balsa-message.c:807
+#: ../src/balsa-message.c:807
msgid "Message parts"
msgstr "Deli sporoÄ?ila"
-#: ../src/balsa-message.c:986
+#: ../src/balsa-message.c:986
msgid "Save selected as..."
msgstr "Shrani izbrano kot ..."
-#: ../src/balsa-message.c:993
+#: ../src/balsa-message.c:993
msgid "Save selected to folder..."
msgstr "Shrani izbrano v mapo ..."
-#: ../src/balsa-message.c:1086
+#: ../src/balsa-message.c:1086
msgid "(No sender)"
msgstr "(ni pošiljatelja)"
-#: ../src/balsa-message.c:1140 ../src/balsa-message.c:1152
+#: ../src/balsa-message.c:1140
+#: ../src/balsa-message.c:1152
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
msgstr "Ni mogoÄ?e dostopati do sporoÄ?ila %u v poÅ¡tnem predalu \"%s\"."
-#: ../src/balsa-message.c:1326
+#: ../src/balsa-message.c:1326
msgid "mixed parts"
msgstr "mešani deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1328
+#: ../src/balsa-message.c:1328
msgid "alternative parts"
msgstr "dodatni deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1330
+#: ../src/balsa-message.c:1330
msgid "signed parts"
msgstr "podpisani deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1332
+#: ../src/balsa-message.c:1332
msgid "encrypted parts"
msgstr "Å¡ifrirani deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1334
+#: ../src/balsa-message.c:1334
msgid "rfc822 message"
msgstr "sporoÄ?ilo rfc822"
-#: ../src/balsa-message.c:1336
+#: ../src/balsa-message.c:1336
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "\"%s\" deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1384
+#: ../src/balsa-message.c:1384
msgid "force inline for all parts"
msgstr "vsili vse dele medvrstiÄ?no"
-#: ../src/balsa-message.c:1427
+#: ../src/balsa-message.c:1427
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "sporoÄ?ilo rfc822 (poÅ¡iljatelj %s, zadeva \"%s\")"
-#: ../src/balsa-message.c:1439
+#: ../src/balsa-message.c:1439
msgid "complete message"
msgstr "celotno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/balsa-message.c:1456
+#: ../src/balsa-message.c:1456
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (datoteka %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1467
+#: ../src/balsa-message.c:1467
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1482
+#: ../src/balsa-message.c:1482
msgid "encrypted: "
msgstr "Å¡ifrirano:"
-#: ../src/balsa-message.c:1619
+#: ../src/balsa-message.c:1619
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Branje vkljuÄ?enega sporoÄ?ila je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1627
+#: ../src/balsa-message.c:1627
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Pripenjanje sporoÄ?ila %s je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1656
+#: ../src/balsa-message.c:1656
msgid "_Save..."
msgstr "_Shrani ..."
-#: ../src/balsa-message.c:1665 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#: ../src/balsa-message.c:1665
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
msgid "_Copy to folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../src/balsa-message.c:1748
+#: ../src/balsa-message.c:1748
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Izbor mape za shranjevanje izbranih delov"
-#: ../src/balsa-message.c:1772
+#: ../src/balsa-message.c:1772
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti URI-ja za %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1797
+#: ../src/balsa-message.c:1797
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s del sporoÄ?ila"
-#: ../src/balsa-message.c:1830 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
+#: ../src/balsa-message.c:1830
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2481 ../src/balsa-message.c:2625
+#: ../src/balsa-message.c:2481
+#: ../src/balsa-message.c:2625
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila o prejetju je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2578
+#: ../src/balsa-message.c:2578
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2807,158 +2884,133 @@ msgstr ""
"se obvestilo o prejetju sporoÄ?ila vrne na naslov `%s'.\n"
"Ali želite poslati to obvestilo?"
-#: ../src/balsa-message.c:2588
+#: ../src/balsa-message.c:2588
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Odgovori na obvestilo o prejetju sporoÄ?ilca?"
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2799
msgid ""
-"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
-"than once.\n"
+"The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat.\n"
"Zaprite druge primere tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
-#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3027
+#: ../src/balsa-message.c:2820
+#: ../src/balsa-message.c:2905
+#: ../src/balsa-message.c:3027
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "RazÄ?lenjevanje dela sporoÄ?ila ni uspelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2821
+#: ../src/balsa-message.c:2906
+#: ../src/balsa-message.c:3028
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "MogoÄ?a je težava s prostorom na disku."
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2835
#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
-"it's structure is invalid."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje Å¡ifriran del, vendar je "
-"njihova struktura napaÄ?na."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but it's structure is invalid."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje Å¡ifriran del, vendar je njihova struktura napaÄ?na."
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2843
#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
-"but this crypto protocol is not available."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP Å¡ifriran del, vendar "
-"Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2856
#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
-"but this crypto protocol is not available."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME Å¡ifriran del, vendar "
-"Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2923
#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
-"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je "
-"njegova struktura neveljavna. Podpisa, Ä?e obstaja, ni mogoÄ?e preveriti."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je njegova struktura neveljavna. Podpisa, Ä?e obstaja, ni mogoÄ?e preveriti."
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2936
#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
-"this crypto protocol is not available."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar "
-"Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2939
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2939 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
-#: ../src/print-gtk.c:194
+#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2963 ../src/balsa-message.c:3090
+#: ../src/balsa-message.c:2963
+#: ../src/balsa-message.c:3090
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Zaznan je dober podpis"
-#: ../src/balsa-message.c:2969
+#: ../src/balsa-message.c:2969
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo"
-#: ../src/balsa-message.c:2974 ../src/balsa-message.c:3094
+#: ../src/balsa-message.c:2974
+#: ../src/balsa-message.c:3094
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo ali zaupanjem"
-#: ../src/balsa-message.c:2981 ../src/balsa-message.c:3100
+#: ../src/balsa-message.c:2981
+#: ../src/balsa-message.c:3100
#, c-format
msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
-"returned:\n"
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je vrnilo:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2993
+#: ../src/balsa-message.c:2993
#, c-format
-msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
-"with an error!"
-msgstr ""
-"Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
+msgid "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed with an error!"
+msgstr "Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
-#: ../src/balsa-message.c:3052
-msgid ""
-"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
-"than once."
-msgstr ""
-"DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila ni mogoÄ?e, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
+#: ../src/balsa-message.c:3052
+msgid "The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once."
+msgstr "DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila ni mogoÄ?e, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
-#: ../src/balsa-message.c:3054
-msgid ""
-"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
-"because this message is displayed more than once."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e preveriti podpisa in odstraniti oklepa OpenPGP, ker je to "
-"sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
+#: ../src/balsa-message.c:3054
+msgid "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed because this message is displayed more than once."
+msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa in odstraniti oklepa OpenPGP, ker je to sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Zaprite druge odprte primerke tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1799
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54
+#: ../src/sendmsg-window.c:1799
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Shrani %s MIME del"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
#, c-format
msgid "Could not construct uri from %s"
msgstr "Uri-ja ni mogoÄ?e izgraditi iz %s "
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Ali naj bo prepisana?"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Razveži %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
#, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
@@ -2967,680 +3019,697 @@ msgstr ""
"MedvrstiÄ?ni %s podpisan %s del besedila:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74 ../src/print-gtk.c:194
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
msgid "_Run GnuPG to import this key"
msgstr "_Zaženi GnuPG za uvoz tega kljuÄ?a"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
msgstr "_Zaženi GnuPG za preverjanje, Ä?e obstaja posodobitev tega kljuÄ?a"
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Napaka med nalaganjem priložene slike: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Vrsta vsebine: zunanje-telo\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Vrsta dostopa: krajevna-datoteka\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209 ../src/balsa-mime-widget.c:233
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:233
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Vrsta dostopa: URL\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Vrsta dostopa: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Stran FTP: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Mapa: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Vrsta dostopa: poštni-strežnik\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Poštni strežnik: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Zadeva: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo za pridobitev tega dela"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:804 ../src/main-window.c:2684
-#: ../src/sendmsg-window.c:1820
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:804
+#: ../src/main-window.c:2684
+#: ../src/sendmsg-window.c:1820
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem %s: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti dela: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Pošiljanje zahteve zunanjega telesa je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
msgid "... [truncated]"
msgstr "... [skrajšano]"
-#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#. Gmail sometimes fails to do that.
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Strežnik IMAP ni poroÄ?al o zgradbi sporoÄ?ila"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1138
-#: ../src/sendmsg-window.c:1140 ../src/sendmsg-window.c:1231
-#: ../src/sendmsg-window.c:3795 ../src/sendmsg-window.c:5702
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
+#: ../src/sendmsg-window.c:1138
+#: ../src/sendmsg-window.c:1140
+#: ../src/sendmsg-window.c:1231
+#: ../src/sendmsg-window.c:3795
+#: ../src/sendmsg-window.c:5702
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3791
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163
+#: ../src/sendmsg-window.c:3791
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3802
-#: ../src/store-address.c:331
+#. addresses
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168
+#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/store-address.c:331
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odgovor-za:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
msgid "Fcc:"
msgstr "MKp:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti besedilnega dela: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
msgid "Open link"
msgstr "Odpri povezavo"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
msgid "Send link..."
msgstr "Pošlji povezavo ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:554 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:554
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
msgid "Save..."
msgstr "Shrani ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:564
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:564
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Poudari oblikovana rekla"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:791
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:791
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "Klicanje naslova URL %s ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1160
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1160
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1163
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1163
msgid "S_tore"
msgstr "S_hrani"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1171 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:508
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:510
msgid "Nick Name"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:512
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1174 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1174
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:514
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:516
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:519
msgid "Email Address"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1206
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1206
#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez "
-"podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
msgstr "To je sporoÄ?ilo \"%s\" koledarja iTip."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?etek"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
msgid "Attendees"
msgstr "Udeleženci"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
msgid "Attendee"
msgstr "Udeleženec"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3008
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696
+#: ../src/sendmsg-window.c:3008
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "Pošiljatelj zahteva odgovor na to zahtevo:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Poskusno sprejmi"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
msgid "Decline"
msgstr "Zavrni"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
msgid "iTip Calendar Request"
msgstr "Zahteva koledarja iTip"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
#, c-format
msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
msgstr "Pošiljanje odgovora koledarja iTip je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Napaka med branjem dela sporoÄ?ila: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Vrsta: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Vrsta vsebine: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Za to vrsto vsebine ni doloÄ?eno dejanje odpiranja ali ogleda"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:298
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:298
msgid "S_ave part"
msgstr "_Shrani del"
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Eno od navedenih polj vsebuje:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Nobeno od navedenih polj ne vsebuje:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Eden izmed logiÄ?nih izrazov se sklada"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Noben logiÄ?ni izraz se ne sklada"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Je skladno, ko je datum v intervalu:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Je skladno, ko je datum izven intervala:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Je skladno, ko je nastavljena ena od teh zastavic:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Je skladno, ko ni nastavljena nobena od teh zastavic:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "Navesti je treba ime uporabniÅ¡ke glave za doloÄ?anje skladnosti"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Navesti je treba vsaj eno polje za doloÄ?anje skladnosti"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
msgid "You must provide a string"
msgstr "Navesti je treba niz"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "Navesti je treba vsaj en logiÄ?ni izraz"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "Spodnja datumska meja je napaÄ?na"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
msgid "High date is incorrect"
msgstr "Zgornja datumska meja je napaÄ?na"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Spodnja datumska meja je kasnejša od zgornje"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:896
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:896
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Napaka ob prikazu pomoÄ?i pogojev %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
msgid "Match Fields"
msgstr "Primerjaj skladnosti polj"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:947
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:947
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948
msgid "C_lear"
msgstr "Po_Ä?isti"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4302
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950
+#: ../src/main-window.c:4302
msgid "_Body"
msgstr "_Telo"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 ../src/main-window.c:4303
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+#: ../src/main-window.c:4303
msgid "_To:"
msgstr "_Za:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4304
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
+#: ../src/main-window.c:4304
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
msgid "_Subject"
msgstr "Z_adeva"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:4306
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
+#: ../src/main-window.c:4306
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kp:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956
msgid "_User header:"
msgstr "Upo_rabniška glava:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
msgid "Unread"
msgstr "Neprebrano"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
msgid "Replied"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
msgid "Flagged"
msgstr "Z zastavico"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1005
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1005
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Eno od navedenih _polj vsebuje:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1020
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1020
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Vsebuje/_Ne vsebuje"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Eden od logiÄ?nih izrazov je skladen"
-#. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1071 ../src/filter-edit-dialog.c:330
-#: ../src/filter-run-dialog.c:334
+#. Left/Remove button
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1071
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:330
+#: ../src/filter-run-dialog.c:334
msgid "_Remove"
msgstr "Od_strani"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1075
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1075
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Eden je _skladen/Noben ni skladen"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1086
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1086
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr "Filtriranje z uporabo logiÄ?nih izrazov Å¡e ni podprto."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "SporoÄ?ilo je skladno, Ä?e je datum sporoÄ?ila v intervalu:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Znotraj/izven datumskega intervala"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1163
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1163
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Je skladno ko je nastavljena ena zastavica ali ko ni nastavljena nobena"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1182
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1182
msgid "Search T_ype:"
msgstr "Vrsta _iskanja:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1259
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1259
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Urejanje pogoja za filter: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1477 ../src/save-restore.c:1961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1477
+#: ../src/save-restore.c:1961
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filter brez pogojev je bil izpuÅ¡Ä?en"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1503
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1503
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i filtra: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
msgid "New filter"
msgstr "Nov filter"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1831
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1831
msgid "No filter name specified."
msgstr "Ime filtra ni podano."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1836
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1836
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
msgstr "Filter \"%s\" že obstaja."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1846
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1846
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filter mora vsebovati pogoje."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1932
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1932
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filter je izliÄ?il zadetke"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1952
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1952
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Treba je navesti zvok za predvajanje"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2130
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2130
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Primer: napiši 31. december 2000, kot %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:426
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
+#: ../src/pref-manager.c:426
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Regular Expression"
msgstr "LogiÄ?ni izraz"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
msgid "Date interval"
msgstr "Datumski interval"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
msgid "Flag condition"
msgstr "Pogoj zastavice"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Kopiraj v mapo:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Move to folder:"
msgstr "Premakni v mapo:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
msgid "Colorize"
msgstr "Obarvaj"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Print on printer:"
msgstr "Natisni na tiskalniku:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
msgid "Run program:"
msgstr "Poženi program:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
msgid "Send to Trash"
msgstr "Pošlji v Smeti"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
+#. The name entry
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
msgid "_Filter name:"
msgstr "Ime _filtra:"
-#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
+#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
msgid "Operation between conditions"
msgstr "Opravilo med pogoji"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
msgid "Ne_w"
msgstr "No_v"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
msgid "Foreground"
msgstr "Ospredje"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
+#. The notification area
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
msgid "Notification:"
msgstr "Obvestilo:"
-#. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+#. Notification buttons
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
msgid "Play sound:"
msgstr "Predvajaj zvok:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
msgid "Use Sound..."
msgstr "Uporabi zvok ..."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
msgid "Popup text:"
msgstr "Pojavno besedilo:"
-#. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
+#. The action area
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
msgid "Action to perform:"
msgstr "Dejanje za izvedbo:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
msgid "Match"
msgstr "Se sklada"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
-msgstr ""
-"Pogovorno okno uporabe filtra je odprto. Pred spreminjanjem filtrov ga je "
-"treba zapreti."
+msgstr "Pogovorno okno uporabe filtra je odprto. Pred spreminjanjem filtrov ga je treba zapreti."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
msgid "Balsa Filters"
msgstr "Balsini filtri"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:649
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:649
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
msgstr "Filter \"%s\" ne vsebuje pogojev."
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti filtra %s, saj je priÅ¡lo do napake."
-#: ../src/filter-export-dialog.c:65
-msgid ""
-"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
-"filters."
-msgstr ""
-"Pogovorna okna uporabe filtrov so odprta. Pred spreminjanjem filtrov jih je "
-"treba zapreti."
+#: ../src/filter-export-dialog.c:65
+msgid "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify filters."
+msgstr "Pogovorna okna uporabe filtrov so odprta. Pred spreminjanjem filtrov jih je treba zapreti."
-#: ../src/filter-export-dialog.c:77
+#: ../src/filter-export-dialog.c:77
msgid "Balsa Filters Export"
msgstr "Izvoz Balsinih filtrov"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i uporabe filtrov: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:234
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:256
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Napaka med uveljavljanjem filtrov"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:237
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:259
#, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
msgstr "Filter je uveljavljen na \"%s\"."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
@@ -3649,140 +3718,140 @@ msgstr ""
"Ciljni poštni predal filtra \"%s\" je \"%s\"\n"
"Ni ga mogoÄ?e povezati z istim poÅ¡tnim predalom (to povzroÄ?i rekurzijo)."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
-"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
-"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
-"match instead."
+"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring match instead."
msgstr ""
"Filter \"%s\" je skladen s poštnim predalom vrste \"%s\".\n"
-"To se zgodi, na primer, ko so uporabljeni logiÄ?ni izrazi s poÅ¡tnimi predali "
-"IMAP. Postopek je zelo poÄ?asen, zato uporabite ujemanje podnizov."
+"To se zgodi, na primer, ko so uporabljeni logiÄ?ni izrazi s poÅ¡tnimi predali IMAP. Postopek je zelo poÄ?asen, zato uporabite ujemanje podnizov."
-#: ../src/filter-run-dialog.c:191
+#: ../src/filter-run-dialog.c:191
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
msgstr "Balsini filtri poštnega predala: "
-#: ../src/filter-run-dialog.c:232
+#: ../src/filter-run-dialog.c:232
msgid "On reception"
msgstr "Ob sprejemu"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:244
+#: ../src/filter-run-dialog.c:244
msgid "On exit"
msgstr "Ob izhodu"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:318
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
msgid "Apply Selected"
msgstr "Uveljavi izbrano"
-#. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:366
+#. up button
+#: ../src/filter-run-dialog.c:366
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
-#. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:371
+#. down button
+#: ../src/filter-run-dialog.c:371
msgid "Do_wn"
msgstr "_Dol"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:377
+#: ../src/filter-run-dialog.c:377
msgid "A_pply Now!"
msgstr "_Uveljavi takoj!"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:421
-msgid ""
-"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
-"mailbox"
-msgstr ""
-"Pogovorno okno filtrov je odprto. Treba ga je zapreti, preden je mogoÄ?e "
-"zagnati filtre na kateremkoli predalu."
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
+msgid "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any mailbox"
+msgstr "Pogovorno okno filtrov je odprto. Treba ga je zapreti, preden je mogoÄ?e zagnati filtre na kateremkoli predalu."
-#: ../src/folder-conf.c:110
+#: ../src/folder-conf.c:110
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i nastavitev: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:298
+#: ../src/folder-conf.c:298
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Oddaljena mapa IMAP"
-#. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:789
-#: ../src/mailbox-conf.c:564
+#. must NOT be modal
+#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/mailbox-conf.c:564
msgid "_Update"
msgstr "Poso_dobi"
-#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:301
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1210
-#: ../src/mailbox-conf.c:1322
+#: ../src/folder-conf.c:327
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
+#: ../src/mailbox-conf.c:1330
msgid "_Basic"
msgstr "_Osnovno"
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:332
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_NajveÄ?je Å¡tevilo povezav:"
-#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1385
+#: ../src/folder-conf.c:339
+#: ../src/mailbox-conf.c:1393
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "OmogoÄ?i _vztrajni predpomnilnik"
-#: ../src/folder-conf.c:347
+#: ../src/folder-conf.c:347
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Uporabi ukaz IDLE"
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1389
+#: ../src/folder-conf.c:354
+#: ../src/mailbox-conf.c:1397
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "OmogoÄ?i _izmikanje hroÅ¡Ä?em"
-#: ../src/folder-conf.c:361
+#: ../src/folder-conf.c:361
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Uporabi STATUS za preverjanje poštnega predala"
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1264
-#: ../src/mailbox-conf.c:1391
+#: ../src/folder-conf.c:367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1272
+#: ../src/mailbox-conf.c:1399
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napredno"
-#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:370
+#. INPUT FIELD CREATION
+#: ../src/folder-conf.c:370
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Opisno _ime:"
-#. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1226
+#. username
+#: ../src/folder-conf.c:385
+#: ../src/mailbox-conf.c:1234
msgid "Use_r name:"
msgstr "Upo_rabniško ime:"
-#: ../src/folder-conf.c:391
+#: ../src/folder-conf.c:391
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1347
+#: ../src/folder-conf.c:396
+#: ../src/mailbox-conf.c:1355
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonimni dostop"
-#: ../src/folder-conf.c:405
+#: ../src/folder-conf.c:405
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Le _naroÄ?ene mape"
-#: ../src/folder-conf.c:407
+#: ../src/folder-conf.c:407
msgid "Always show _INBOX"
msgstr "_Vedno prikaži dohodni predal"
-#: ../src/folder-conf.c:410
+#: ../src/folder-conf.c:410
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Predp_ona:"
-#: ../src/folder-conf.c:556
+#: ../src/folder-conf.c:556
msgid "Select parent folder"
msgstr "Izbor nadrejene mape"
-#: ../src/folder-conf.c:634
+#: ../src/folder-conf.c:634
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
@@ -3797,29 +3866,29 @@ msgstr ""
"Dohodni predal in podmape bodo ostali.\n"
"Kaj želite narediti?"
-#: ../src/folder-conf.c:640
+#: ../src/folder-conf.c:640
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/folder-conf.c:645
+#: ../src/folder-conf.c:645
msgid "Rename INBOX"
msgstr "Preimenuj dohodni predal"
-#: ../src/folder-conf.c:647
+#: ../src/folder-conf.c:647
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
-#: ../src/folder-conf.c:672
+#: ../src/folder-conf.c:672
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Preimenovanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:724
+#: ../src/folder-conf.c:724
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:771
+#: ../src/folder-conf.c:771
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -3827,68 +3896,68 @@ msgstr ""
"Mapa IMAP, ki ni poštni predal nima\n"
"lastnosti, ki bi jih bilo mogoÄ?e spremeniti."
-#: ../src/folder-conf.c:786
+#: ../src/folder-conf.c:786
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Oddaljena podmapa IMAP"
-#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/folder-conf.c:789
msgid "_Create"
msgstr "_Ustvari"
-#: ../src/folder-conf.c:820
+#: ../src/folder-conf.c:820
msgid "Create subfolder"
msgstr "Ustvari podmapo"
-#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:828
+#. INPUT FIELD CREATION
+#: ../src/folder-conf.c:828
msgid "_Folder name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: ../src/folder-conf.c:834
+#: ../src/folder-conf.c:834
msgid "Host:"
msgstr "Gostitelj:"
-#: ../src/folder-conf.c:843
+#: ../src/folder-conf.c:843
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Podmapa od:"
-#: ../src/folder-conf.c:848
+#: ../src/folder-conf.c:848
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prebrskaj ..."
-#: ../src/folder-conf.c:862
+#: ../src/folder-conf.c:862
msgid "read-only"
msgstr "le za branje"
-#: ../src/folder-conf.c:863
+#: ../src/folder-conf.c:863
msgid "read-write"
msgstr "branje-pisanje"
-#: ../src/folder-conf.c:864
+#: ../src/folder-conf.c:864
msgid "admin"
msgstr "skrbnik"
-#: ../src/folder-conf.c:865
+#: ../src/folder-conf.c:865
msgid "post"
msgstr "pošlji"
-#: ../src/folder-conf.c:866
+#: ../src/folder-conf.c:866
msgid "append"
msgstr "pripni"
-#: ../src/folder-conf.c:867
+#: ../src/folder-conf.c:867
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
-#: ../src/folder-conf.c:868
+#: ../src/folder-conf.c:868
msgid "special"
msgstr "posebno"
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:874
msgid "Permissions:"
msgstr "Dovoljenja:"
-#: ../src/folder-conf.c:881
+#: ../src/folder-conf.c:881
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
@@ -3896,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"\n"
"podrobna dovoljena so na voljo le za odprte mape"
-#: ../src/folder-conf.c:888
+#: ../src/folder-conf.c:888
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACL's"
@@ -3904,73 +3973,68 @@ msgstr ""
"\n"
"strežnik ne podpira ACL-jev"
-#: ../src/folder-conf.c:897
+#: ../src/folder-conf.c:897
msgid "mine: "
msgstr "lastno:"
-#: ../src/folder-conf.c:936
+#: ../src/folder-conf.c:936
msgid "Quota:"
msgstr "Omejitev prostora:"
-#: ../src/folder-conf.c:940
+#: ../src/folder-conf.c:940
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr "podrobnosti o omejevanju prostora so na voljo le za odprte mape"
-#: ../src/folder-conf.c:945
+#: ../src/folder-conf.c:945
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "strežnik ne podpira omejitve prostora"
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:947
msgid "no limits"
msgstr "brez omejitev"
-#: ../src/folder-conf.c:952
+#: ../src/folder-conf.c:952
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "%s od %s (%.1f%%) uporabljeno"
-#: ../src/folder-conf.c:989
-msgid ""
-"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
-"it from remote server."
-msgstr ""
-"Ta mapa ni shranjena v nastavitvah, zato je ni mogoÄ?e odstraniti z "
-"oddaljenega strežnika."
+#: ../src/folder-conf.c:989
+msgid "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove it from remote server."
+msgstr "Ta mapa ni shranjena v nastavitvah, zato je ni mogoÄ?e odstraniti z oddaljenega strežnika."
-#: ../src/folder-conf.c:998
+#: ../src/folder-conf.c:998
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"To bo odstranilo mapo \"%s\" s seznama.\n"
-"V primeru, da želite mapo kasneje ponovno dodati, lahko uporabite \"Nova "
-"mapa IMAP\".\n"
+"V primeru, da želite mapo kasneje ponovno dodati, lahko uporabite \"Nova mapa IMAP\".\n"
-#: ../src/folder-conf.c:1006
+#: ../src/folder-conf.c:1006
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
-#: ../src/information-dialog.c:232
+#: ../src/information-dialog.c:232
msgid "Information - Balsa"
msgstr "Podrobnosti - Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:359
+#: ../src/information-dialog.c:359
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "OPOZORILO: "
-#: ../src/information-dialog.c:362
+#: ../src/information-dialog.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "NAPAKA: "
-#: ../src/information-dialog.c:365
+#: ../src/information-dialog.c:365
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "USODNA NAPAKA: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:218
+#: ../src/mailbox-conf.c:218
msgid ""
"Balsa was built without SSL support.\n"
"Neither SSL nor TLS can be used."
@@ -3978,15 +4042,15 @@ msgstr ""
"Balsa je bila zgrajena brez podpore SSL.\n"
"Uporabiti ni mogoÄ?e niti SSL niti TLS."
-#: ../src/mailbox-conf.c:230
+#: ../src/mailbox-conf.c:230
msgid "Use _SSL"
msgstr "Uporabi _SSL"
-#: ../src/mailbox-conf.c:365
+#: ../src/mailbox-conf.c:365
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Ni izbranega poštnega predala."
-#: ../src/mailbox-conf.c:395
+#: ../src/mailbox-conf.c:395
#, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -3997,49 +4061,42 @@ msgstr ""
"V primeru, da ga zares želite odstraniti, dodelite \n"
"njegovo delovanje drugemu poštnemu predalu."
-#: ../src/mailbox-conf.c:405
+#: ../src/mailbox-conf.c:405
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes. You may "
-"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
-"If you do not remove the file on disk you may \"Add Mailbox\" to access the "
-"mailbox again.\n"
+"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes. You may also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
+"If you do not remove the file on disk you may \"Add Mailbox\" to access the mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"To bo odstranilo predal \"%s\" s seznama poÅ¡tnih predalov. MogoÄ?e je "
-"odstraniti tudi datoteko ali datoteke povezane s tem poštnim predalom.\n"
-"V primeru, da datoteke ne odstranite z diska, lahko kasneje za ponoven "
-"dostop do predala uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
+"To bo odstranilo predal \"%s\" s seznama poÅ¡tnih predalov. MogoÄ?e je odstraniti tudi datoteko ali datoteke povezane s tem poÅ¡tnim predalom.\n"
+"V primeru, da datoteke ne odstranite z diska, lahko kasneje za ponoven dostop do predala uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
"Kaj želite narediti?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:417
+#: ../src/mailbox-conf.c:417
msgid "Remove from _list"
msgstr "Odstrani s _seznama"
-#: ../src/mailbox-conf.c:418
+#: ../src/mailbox-conf.c:418
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Odstrani s seznama in z _diska"
-#: ../src/mailbox-conf.c:426
+#: ../src/mailbox-conf.c:426
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
-"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
-"tree.\n"
+"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder tree.\n"
"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"To bo s strežnika IMAP odstranilo predal \"%s\" in vsa njegova sporoÄ?ila.\n"
"Ä?e ima %s podmape, bodo Å¡e vedno vidno kot vozliÅ¡Ä?e v drevesu map.\n"
-"Kasneje lahko za dodajanje predalov s tem imenom uporabite \"Dodaj novo "
-"podmapo IMAP\".\n"
+"Kasneje lahko za dodajanje predalov s tem imenom uporabite \"Dodaj novo podmapo IMAP\".\n"
"Kaj želite narediti?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:439
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Odstrani s strežnika"
-#: ../src/mailbox-conf.c:446
+#: ../src/mailbox-conf.c:446
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -4047,30 +4104,31 @@ msgid ""
"What would you like to do?"
msgstr ""
"To bo poštni predal \"%s\" odstranilo s seznama poštnih predalov.\n"
-"Za ponoven dostop do tega predala kasneje lahko uporabite \"Dodaj poštni "
-"predal\".\n"
+"Za ponoven dostop do tega predala kasneje lahko uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
"Kaj želite narediti?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:455
+#: ../src/mailbox-conf.c:455
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Odstrani s seznama"
-#: ../src/mailbox-conf.c:499
+#: ../src/mailbox-conf.c:499
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Brisanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:568 ../src/pref-manager.c:1712
-#: ../src/pref-manager.c:1784 ../src/pref-manager.c:2962
+#: ../src/mailbox-conf.c:568
+#: ../src/pref-manager.c:1712
+#: ../src/pref-manager.c:1784
+#: ../src/pref-manager.c:2962
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/mailbox-conf.c:791
+#: ../src/mailbox-conf.c:791
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:933
+#: ../src/mailbox-conf.c:933
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4079,66 +4137,75 @@ msgstr ""
"Preimenovanje %s v %s ni uspelo:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1142
+#: ../src/mailbox-conf.c:1144
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Ime poštnega predala:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1153
-msgid "Local Mailbox Configurator"
-msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1153
+#, c-format
+msgid "Local %s Mailbox Properties"
+msgstr "Lastnosti krajevnega poštnega predala %s"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1154
+#, c-format
+msgid "New Local %s Mailbox"
+msgstr "Nov krajevni poštni predal %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1188
+#: ../src/mailbox-conf.c:1196
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Nastavitve oddaljenega poštnega predala"
-#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1213 ../src/mailbox-conf.c:1325
+#. mailbox name
+#: ../src/mailbox-conf.c:1221
+#: ../src/mailbox-conf.c:1333
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Ime poštnega predala:"
-#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1232 ../src/mailbox-conf.c:1359
+#. password field
+#: ../src/mailbox-conf.c:1240
+#: ../src/mailbox-conf.c:1367
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1240
+#: ../src/mailbox-conf.c:1248
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Po prejemu _izbriÅ¡i sporoÄ?ila s strežnika"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1245
+#: ../src/mailbox-conf.c:1253
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_OmogoÄ?i preverjanje za novo poÅ¡to"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1250
+#: ../src/mailbox-conf.c:1258
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtriraj sporoÄ?ila skozi program procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1254
+#: ../src/mailbox-conf.c:1262
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Ukaz fi_ltra:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1268
+#: ../src/mailbox-conf.c:1276
msgid "Disable _APOP"
msgstr "OnemogoÄ?i _APOP"
-#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1339
+#. username
+#: ../src/mailbox-conf.c:1347
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1364
+#: ../src/mailbox-conf.c:1372
msgid "F_older path:"
msgstr "_Pot mape:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1454
+#: ../src/mailbox-conf.c:1462
msgid "_Identity:"
msgstr "_Istovetnost:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1488 ../src/pref-manager.c:3428
+#: ../src/mailbox-conf.c:1496
+#: ../src/pref-manager.c:3428
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1492
+#: ../src/mailbox-conf.c:1500
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4146,24 +4213,24 @@ msgstr ""
"_Dešifriraj in samodejno\n"
"preveri podpise:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1519
+#: ../src/mailbox-conf.c:1527
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Pokaži stolpec _prejemnikov namesto pošiljatelja"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1532
+#: ../src/mailbox-conf.c:1540
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_NaroÄ?i se za novo preverjanje poÅ¡te"
-#: ../src/mailbox-node.c:316
+#: ../src/mailbox-node.c:316
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Izvod mape za zapisovanje."
-#: ../src/mailbox-node.c:491
+#: ../src/mailbox-node.c:491
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
msgstr "Preiskovanje %s. PoÄ?akajte ..."
-#: ../src/mailbox-node.c:507
+#: ../src/mailbox-node.c:507
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
@@ -4172,709 +4239,771 @@ msgstr ""
"Preiskovanje %s ni uspelo: %s\n"
"Preverite delovanje omrežja."
-#: ../src/mailbox-node.c:509
+#: ../src/mailbox-node.c:509
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Preiskovanje %s ni uspelo: %s"
-#: ../src/mailbox-node.c:1046
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "Local _mbox mailbox..."
msgstr "Krajevni poštni predal _mbox ..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
msgstr "Krajevni poštni predal Mail_dir..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1050
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
msgid "Local M_H mailbox..."
msgstr "Krajevni poštni predal M_H ..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1052
+#: ../src/mailbox-node.c:1052
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
msgstr "Oddaljen poštni predal _IMAP ..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1055
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
msgid "Remote IMAP _folder..."
msgstr "Oddaljena _mapa IMAP ..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/mailbox-node.c:1057
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
msgstr "Oddaljena po_dmapa IMAP ..."
-#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
+#. clicked on the empty space
+#: ../src/mailbox-node.c:1068
+#: ../src/mailbox-node.c:1084
msgid "_Rescan"
msgstr "Znova p_reiÅ¡Ä?i"
-#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../src/main-window.c:485
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
+#: ../src/main-window.c:485
msgid "_Properties..."
msgstr "_Lastnosti ..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1094
+#: ../src/mailbox-node.c:1094
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/mailbox-node.c:1108
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
msgid "_Subscribe"
msgstr "_NaroÄ?i se"
-#: ../src/mailbox-node.c:1110
+#: ../src/mailbox-node.c:1110
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Pre_kliÄ?i naroÄ?nino"
-#: ../src/mailbox-node.c:1116
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "OznaÄ?i kot _dohodno poÅ¡to"
-#: ../src/mailbox-node.c:1118
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "OznaÄ?i kot po_slano poÅ¡to"
-#: ../src/mailbox-node.c:1120
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "OznaÄ?i kot s_meti"
-#: ../src/mailbox-node.c:1122
+#: ../src/mailbox-node.c:1122
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "OznaÄ?i kot osnu_tek"
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Izprazni smeti"
-#: ../src/mailbox-node.c:1130
+#: ../src/mailbox-node.c:1130
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Uredi/Uveljavi filtre"
-#: ../src/mailbox-node.c:1218
+#: ../src/mailbox-node.c:1218
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
msgstr "Pot \"%s\" ne vodi do poštnega predala."
-#: ../src/mailbox-node.c:1231
+#: ../src/mailbox-node.c:1231
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Krajevni poštni predal %s je bil naložen kot: %s\n"
-#: ../src/mailbox-node.c:1262
+#: ../src/mailbox-node.c:1262
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Krajevna mapa %s\n"
-#: ../src/main-window.c:322
+#: ../src/main-window.c:322
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
msgstr "Balsa zapira datoteke in povezave. PoÄ?akajte ..."
-#: ../src/main-window.c:347
+#: ../src/main-window.c:347
msgid "Mail_box"
msgstr "Poš_tni predal"
-#: ../src/main-window.c:348 ../src/message-window.c:243
+#: ../src/main-window.c:348
+#: ../src/message-window.c:243
msgid "_Message"
msgstr "_SporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:349
+#: ../src/main-window.c:349
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../src/main-window.c:354
+#: ../src/main-window.c:354
msgid "Mail_boxes"
msgstr "Poš_tni predali"
-#. Less frequently used entries of the 'View' menu
-#. Less frequently used entries of the 'Message' menu
-#. Less frequently used entries of the 'File' menu
-#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
-#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
-#: ../src/main-window.c:356 ../src/main-window.c:361
-#: ../src/sendmsg-window.c:327 ../src/sendmsg-window.c:329
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
+#. Less frequently used entries of the 'View' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Message' menu
+#. Less frequently used entries of the 'File' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
+#: ../src/main-window.c:356
+#: ../src/main-window.c:361
+#: ../src/sendmsg-window.c:327
+#: ../src/sendmsg-window.c:329
+#: ../src/sendmsg-window.c:331
msgid "_More"
msgstr "_VeÄ?"
-#: ../src/main-window.c:357
+#: ../src/main-window.c:357
msgid "_Headers"
msgstr "_Glave"
-#: ../src/main-window.c:358
+#: ../src/main-window.c:358
msgid "_Sort Mailbox"
msgstr "_Razvrsti poštni predal"
-#: ../src/main-window.c:359
+#: ../src/main-window.c:359
msgid "H_ide messages"
msgstr "S_krij sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:362 ../src/sendmsg-window.c:325
+#: ../src/main-window.c:362
+#: ../src/sendmsg-window.c:325
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/main-window.c:363
+#: ../src/main-window.c:363
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtri"
-#: ../src/main-window.c:364
+#: ../src/main-window.c:364
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltri"
-#: ../src/main-window.c:365 ../src/main-window.c:421
+#: ../src/main-window.c:365
+#: ../src/main-window.c:421
msgid "Manage filters"
msgstr "Upravljanje filtrov"
-#. File menu items
-#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
-#. * button:
-#: ../src/main-window.c:370
+#. File menu items
+#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
+#. * button:
+#: ../src/main-window.c:370
msgid "_Continue"
msgstr "N_adaljuj"
-#: ../src/main-window.c:371
+#: ../src/main-window.c:371
msgid "Continue editing current message"
msgstr "Nadaljuje z urejanjem trenutnega sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:373
+#: ../src/main-window.c:373
msgid "_Get New Mail"
msgstr "_Dobi novo pošto"
-#: ../src/main-window.c:374
+#: ../src/main-window.c:374
msgid "Fetch new incoming mail"
msgstr "Pridobi novo prispelo pošto"
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:375
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "_PoÅ¡lji poÅ¡to v Ä?akalni vrsti"
-#: ../src/main-window.c:376
+#: ../src/main-window.c:376
msgid "Send messages from the outbox"
msgstr "PoÅ¡lje sporoÄ?ila iz odhodnega predala"
-#: ../src/main-window.c:379
+#: ../src/main-window.c:379
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "Pošlji in p_rejmi pošto"
-#: ../src/main-window.c:380
+#: ../src/main-window.c:380
msgid "Send and Receive messages"
msgstr "PoÅ¡lje in prejme sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:382 ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:344
+#: ../src/main-window.c:382
+#: ../src/message-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:344
msgid "Page _Setup"
msgstr "Nastavitev _strani"
-#: ../src/main-window.c:383 ../src/message-window.c:245
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#: ../src/main-window.c:383
+#: ../src/message-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
msgid "Set up page for printing"
msgstr "Nastavi stran za tiskanje"
-#: ../src/main-window.c:384
+#: ../src/main-window.c:384
msgid "_Address Book..."
msgstr "_Imenik ..."
-#: ../src/main-window.c:385
+#: ../src/main-window.c:385
msgid "Open the address book"
msgstr "Odpre imenik"
-#: ../src/main-window.c:386
+#: ../src/main-window.c:386
msgid "Quit Balsa"
msgstr "KonÄ?a program"
-#. File:New submenu items
-#: ../src/main-window.c:389
+#. File:New submenu items
+#: ../src/main-window.c:389
msgid "_Message..."
msgstr "_SporoÄ?ilo ..."
-#: ../src/main-window.c:390
+#: ../src/main-window.c:390
msgid "Compose a new message"
msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:392
+#: ../src/main-window.c:392
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "Krajevni poštni predal mbox ..."
-#: ../src/main-window.c:393 ../src/main-window.c:402
+#: ../src/main-window.c:393
+#: ../src/main-window.c:402
msgid "Add a new mbox style mailbox"
msgstr "Dodaj nov poštni predal v slogu mbox"
-#: ../src/main-window.c:395
+#: ../src/main-window.c:395
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "Krajevni poštni predal Maildir ..."
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:405
+#: ../src/main-window.c:396
+#: ../src/main-window.c:405
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
msgstr "Dodaj nov poštni predal oblike v slogu maildir"
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:398
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "Krajevni poštni predal MH ..."
-#: ../src/main-window.c:399 ../src/main-window.c:408
+#: ../src/main-window.c:399
+#: ../src/main-window.c:408
msgid "Add a new MH style mailbox"
msgstr "Doda nov poštni predal v slogu MH"
-#: ../src/main-window.c:401
+#: ../src/main-window.c:401
msgid "New mailbox..."
msgstr "Nov poštni predal ..."
-#: ../src/main-window.c:404
+#: ../src/main-window.c:404
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
msgstr "Nov poštni predal \"Maildir\" ..."
-#: ../src/main-window.c:407
+#: ../src/main-window.c:407
msgid "New \"MH\" mailbox..."
msgstr "Nov poštni predal \"MH\" ..."
-#: ../src/main-window.c:410 ../src/pref-manager.c:3281
+#: ../src/main-window.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:3281
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "Oddaljen poštni predal IMAP ..."
-#: ../src/main-window.c:411
+#: ../src/main-window.c:411
msgid "Add a new IMAP mailbox"
msgstr "Doda nov poštni predal IMAP"
-#: ../src/main-window.c:412 ../src/pref-manager.c:3286
+#: ../src/main-window.c:412
+#: ../src/pref-manager.c:3286
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "Oddaljena mapa IMAP ..."
-#: ../src/main-window.c:413
+#: ../src/main-window.c:413
msgid "Add a new IMAP folder"
msgstr "Doda novo mapo IMAP"
-#: ../src/main-window.c:414
+#: ../src/main-window.c:414
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "Oddaljena podmapa IMAP ..."
-#: ../src/main-window.c:415
+#: ../src/main-window.c:415
msgid "Add a new IMAP subfolder"
msgstr "Doda novo podmapo IMAP"
-#: ../src/main-window.c:420
+#: ../src/main-window.c:420
msgid "F_ilters..."
msgstr "_Filtri ..."
-#. Export selected filters to a text file.
-#: ../src/main-window.c:423
+#. Export selected filters to a text file.
+#: ../src/main-window.c:423
msgid "_Export Filters..."
msgstr "_Izvozi filtre ..."
-#: ../src/main-window.c:424
+#: ../src/main-window.c:424
msgid "Export filters as Sieve scripts"
msgstr "Izvozi filtre kot skripte Sieve"
-#: ../src/main-window.c:425
+#: ../src/main-window.c:425
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Mož_nosti"
-#. View menu items
-#: ../src/main-window.c:428
+#. View menu items
+#: ../src/main-window.c:428
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Razširi vse"
-#: ../src/main-window.c:429
+#: ../src/main-window.c:429
msgid "Expand all threads"
msgstr "Razširi vse niti"
-#: ../src/main-window.c:430
+#: ../src/main-window.c:430
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Zloži vse"
-#: ../src/main-window.c:431
+#: ../src/main-window.c:431
msgid "Collapse all expanded threads"
msgstr "Zloži vse razširjene niti"
-#: ../src/main-window.c:433 ../src/message-window.c:259
+#: ../src/main-window.c:433
+#: ../src/message-window.c:259
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/main-window.c:434 ../src/message-window.c:260
+#: ../src/main-window.c:434
+#: ../src/message-window.c:260
msgid "Increase magnification"
msgstr "PoveÄ?aj poveÄ?avo"
-#: ../src/main-window.c:435 ../src/message-window.c:261
+#: ../src/main-window.c:435
+#: ../src/message-window.c:261
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:262
+#: ../src/main-window.c:436
+#: ../src/message-window.c:262
msgid "Decrease magnification"
msgstr "ZmanjÅ¡aj poveÄ?avo"
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#: ../src/main-window.c:439 ../src/message-window.c:265
+#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
+#: ../src/main-window.c:439
+#: ../src/message-window.c:265
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Približaj _100%"
-#: ../src/main-window.c:440 ../src/message-window.c:266
+#: ../src/main-window.c:440
+#: ../src/message-window.c:266
msgid "No magnification"
msgstr "Brez poveÄ?ave"
-#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
-#: ../src/main-window.c:443 ../src/main-window.c:444
-#: ../src/message-window.c:300 ../src/message-window.c:301
+#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
+#: ../src/main-window.c:443
+#: ../src/main-window.c:444
+#: ../src/message-window.c:300
+#: ../src/message-window.c:301
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:446
+#: ../src/main-window.c:446
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _Smeti"
-#: ../src/main-window.c:447
+#: ../src/main-window.c:447
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
msgstr "IzbriÅ¡e sporoÄ?ila iz poÅ¡tnega predala Smeti"
-#. Settings menu items
-#: ../src/main-window.c:450
+#. Settings menu items
+#: ../src/main-window.c:450
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Orodne vrstice ..."
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:451
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Prilagodi orodne vrstice"
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:452
msgid "_Identities..."
msgstr "_Istovetnosti ..."
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:453
msgid "Create and set current identities"
msgstr "Ustvari in nastavi trenutne istovetnosti"
-#. Help menu items
-#: ../src/main-window.c:456
+#. Help menu items
+#: ../src/main-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/main-window.c:457
+#: ../src/main-window.c:457
msgid "Table of Contents"
msgstr "Kazalo vsebine"
-#. license ?
-#: ../src/main-window.c:458 ../src/main-window.c:2723
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:458
+#: ../src/main-window.c:2723
msgid "About Balsa"
msgstr "O programu"
-#. Edit menu items
-#: ../src/main-window.c:465 ../src/message-window.c:253
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
+#. Edit menu items
+#: ../src/main-window.c:465
+#: ../src/message-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/main-window.c:467
+#: ../src/main-window.c:467
msgid "_Find"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
-#: ../src/main-window.c:469
+#: ../src/main-window.c:469
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednje"
-#. Mailbox menu items
-#: ../src/main-window.c:472 ../src/main-window.c:473
-#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
+#. Mailbox menu items
+#: ../src/main-window.c:472
+#: ../src/main-window.c:473
+#: ../src/message-window.c:298
+#: ../src/message-window.c:299
msgid "Next Message"
msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:474 ../src/main-window.c:475
-#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
+#: ../src/main-window.c:474
+#: ../src/main-window.c:475
+#: ../src/message-window.c:303
+#: ../src/message-window.c:304
msgid "Previous Message"
msgstr "Predhodno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:476 ../src/main-window.c:477
-#: ../src/message-window.c:305 ../src/message-window.c:306
+#: ../src/main-window.c:476
+#: ../src/main-window.c:477
+#: ../src/message-window.c:305
+#: ../src/message-window.c:306
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo z zastavico"
-#: ../src/main-window.c:479
+#: ../src/main-window.c:479
msgid "_Hide Messages"
msgstr "_Skrij sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:480
+#: ../src/main-window.c:480
msgid "_Reset Filter"
msgstr "_Ponastavi filter"
-#: ../src/main-window.c:481
+#: ../src/main-window.c:481
msgid "Reset mailbox filter"
msgstr "Ponastavi filter poštnega predala"
-#: ../src/main-window.c:482
+#: ../src/main-window.c:482
msgid "_Select All"
msgstr "_Izberi vse"
-#: ../src/main-window.c:483
+#: ../src/main-window.c:483
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "Izbere vsa sporoÄ?ila v trenutnem poÅ¡tnem predalu"
-#: ../src/main-window.c:486
+#: ../src/main-window.c:486
msgid "Edit the selected mailbox"
msgstr "Uredi izbran poštni predal"
-#: ../src/main-window.c:487
+#: ../src/main-window.c:487
msgid "_Delete..."
msgstr "_Izbriši ..."
-#: ../src/main-window.c:488
+#: ../src/main-window.c:488
msgid "Delete the selected mailbox"
msgstr "Izbriše izbran poštni predal"
-#: ../src/main-window.c:491 ../src/main-window.c:494
+#: ../src/main-window.c:491
+#: ../src/main-window.c:494
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "_UniÄ?i izbrisana sporoÄ?ila "
-#: ../src/main-window.c:492 ../src/main-window.c:495
+#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:495
msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
msgstr "UniÄ?i sporoÄ?ila oznaÄ?ena kot izbrisana v trenutnem poÅ¡tnem predalu"
-#: ../src/main-window.c:498
+#: ../src/main-window.c:498
msgid "Close mailbox"
msgstr "Zapri poštni predal"
-#: ../src/main-window.c:500
+#: ../src/main-window.c:500
msgid "Select _Filters"
msgstr "Izberi _filtre"
-#: ../src/main-window.c:501
+#: ../src/main-window.c:501
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
msgstr "Izberite filtre za samodejno uveljavitev v trenutnem poštnem predalu"
-#: ../src/main-window.c:504
+#: ../src/main-window.c:504
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "_Odstrani dvojnike"
-#: ../src/main-window.c:505
+#: ../src/main-window.c:505
msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
msgstr "Odstrani podvojena sporoÄ?ila iz trenutnega poÅ¡tnega predala"
-#: ../src/main-window.c:515 ../src/message-window.c:269
+#: ../src/main-window.c:515
+#: ../src/message-window.c:269
msgid "Reply to the current message"
msgstr "Odgovori na trenutno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:516 ../src/message-window.c:270
+#: ../src/main-window.c:516
+#: ../src/message-window.c:270
msgid "Reply to _All..."
msgstr "Odgovori _vsem ..."
-#: ../src/main-window.c:517 ../src/message-window.c:271
+#: ../src/main-window.c:517
+#: ../src/message-window.c:271
msgid "Reply to all recipients of the current message"
msgstr "Odgovori vsem prejemnikom trenutnega sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:273
+#: ../src/main-window.c:519
+#: ../src/message-window.c:273
msgid "Reply to _Group..."
msgstr "Odgovori _skupini ..."
-#: ../src/main-window.c:520 ../src/message-window.c:274
+#: ../src/main-window.c:520
+#: ../src/message-window.c:274
msgid "Reply to mailing list"
msgstr "Odgovori na poštni seznam"
-#: ../src/main-window.c:522
+#: ../src/main-window.c:522
msgid "Store address of sender in addressbook"
msgstr "Shrani naslov pošiljatelja v imenik"
-#: ../src/main-window.c:524 ../src/message-window.c:278
+#: ../src/main-window.c:524
+#: ../src/message-window.c:278
msgid "_View Source..."
msgstr "_Ogled izvora ..."
-#: ../src/main-window.c:525 ../src/message-window.c:279
+#: ../src/main-window.c:525
+#: ../src/message-window.c:279
msgid "View source form of the message"
msgstr "Pogled izvorno obliko sporoÄ?ila"
-#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/main-window.c:531
+#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/main-window.c:531
msgid "_Forward..."
msgstr "_Posreduj ..."
-#: ../src/main-window.c:532 ../src/message-window.c:285
+#: ../src/main-window.c:532
+#: ../src/message-window.c:285
msgid "Forward the current message"
msgstr "Posreduje trenutno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:535 ../src/message-window.c:287
+#: ../src/main-window.c:535
+#: ../src/message-window.c:287
msgid "_Forward attached..."
msgstr "_Posreduj priloženo ..."
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:288
+#: ../src/main-window.c:536
+#: ../src/message-window.c:288
msgid "Forward the current message as attachment"
msgstr "Posreduje trenutno sporoÄ?ilo kot prilogo"
-#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:290
+#: ../src/main-window.c:538
+#: ../src/message-window.c:290
msgid "Forward _inline..."
msgstr "Posreduj _medvrstiÄ?no ..."
-#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:291
+#: ../src/main-window.c:539
+#: ../src/message-window.c:291
msgid "Forward the current message inline"
msgstr "Posreduje trenutno sporoÄ?ilo medvrstiÄ?no"
-#: ../src/main-window.c:542
+#: ../src/main-window.c:542
msgid "Pipe the message through another program"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo preko drugega programa"
-#: ../src/main-window.c:544
+#: ../src/main-window.c:544
msgid "Select _Thread"
msgstr "Izberi _nit"
-#: ../src/main-window.c:545
+#: ../src/main-window.c:545
msgid "Select all messages in current thread"
msgstr "Izbere vsa sporoÄ?ila v trenutni niti"
-#. File menu item
-#: ../src/main-window.c:553 ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
+#. File menu item
+#: ../src/main-window.c:553
+#: ../src/message-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:347
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/main-window.c:554 ../src/message-window.c:247
+#: ../src/main-window.c:554
+#: ../src/message-window.c:247
msgid "Print current message"
msgstr "Natisne trenutno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:555 ../src/message-window.c:275
+#: ../src/main-window.c:555
+#: ../src/message-window.c:275
msgid "Save Current Part..."
msgstr "Shrani trenutni del ..."
-#: ../src/main-window.c:556 ../src/message-window.c:276
+#: ../src/main-window.c:556
+#: ../src/message-window.c:276
msgid "Save currently displayed part of message"
msgstr "Shrani trenutno prikazan del sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:293
+#: ../src/main-window.c:559
+#: ../src/message-window.c:293
msgid "_Next Part"
msgstr "_Naslednji del"
-#: ../src/main-window.c:560 ../src/message-window.c:294
+#: ../src/main-window.c:560
+#: ../src/message-window.c:294
msgid "Next part in message"
msgstr "Naslednji del sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/message-window.c:295
+#: ../src/main-window.c:561
+#: ../src/message-window.c:295
msgid "_Previous Part"
msgstr "_Predhodni del"
-#: ../src/main-window.c:562 ../src/message-window.c:296
+#: ../src/main-window.c:562
+#: ../src/message-window.c:296
msgid "Previous part in message"
msgstr "Predhodni del sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:565
+#: ../src/main-window.c:565
msgid "Copy message"
msgstr "Kopiraj sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:568
msgid "Find in _Message"
msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu"
-#: ../src/main-window.c:569 ../src/message-window.c:256
+#: ../src/main-window.c:569
+#: ../src/message-window.c:256
msgid "Find a string in this message"
msgstr "Najdi niz v tem sporoÄ?ilu"
-#: ../src/main-window.c:579 ../src/message-window.c:308
+#: ../src/main-window.c:579
+#: ../src/message-window.c:308
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Prestavi v Smeti"
-#: ../src/main-window.c:580 ../src/main-window.c:584
+#: ../src/main-window.c:580
+#: ../src/main-window.c:584
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
msgstr "Premakne trenutno sporoÄ?ilo v poÅ¡tni predal Smeti"
-#: ../src/main-window.c:583
+#: ../src/main-window.c:583
msgid "_Delete to Trash"
msgstr "_Premakni v smeti"
-#: ../src/main-window.c:587 ../src/main-window.c:596
+#: ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:596
msgid "Toggle New"
msgstr "Preklopi novo"
-#: ../src/main-window.c:589
+#: ../src/main-window.c:589
msgid "_Toggle Flag"
msgstr "_Preklopi zastavico"
-#: ../src/main-window.c:592
+#: ../src/main-window.c:592
msgid "Toggle flagged"
msgstr "Preklopi zastavico"
-#. Hide messages menu items
-#: ../src/main-window.c:593 ../src/main-window.c:628
+#. Hide messages menu items
+#: ../src/main-window.c:593
+#: ../src/main-window.c:628
msgid "_Deleted"
msgstr "_Izbrisano"
-#: ../src/main-window.c:594
+#: ../src/main-window.c:594
msgid "Toggle deleted flag"
msgstr "Preklopi zastavice izbrisanih sporoÄ?il"
-#: ../src/main-window.c:597 ../src/main-window.c:640
+#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:640
msgid "_Answered"
msgstr "_Odgovorjeno"
-#: ../src/main-window.c:598
+#: ../src/main-window.c:598
msgid "Toggle Answered"
msgstr "Preklopi odgovorjeno"
-#: ../src/main-window.c:605
+#: ../src/main-window.c:605
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "_Pokaži drevo poštnih predalov"
-#: ../src/main-window.c:606
+#: ../src/main-window.c:606
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
msgstr "Preklopi prikaz poštnega predala in drevesa map"
-#: ../src/main-window.c:608
+#: ../src/main-window.c:608
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "Pokaži z_avihke poštnih predalov"
-#: ../src/main-window.c:609
+#: ../src/main-window.c:609
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
msgstr "Preklopi prikaz zavihkov beležke poštnega predala"
-#: ../src/main-window.c:611 ../src/message-window.c:315
+#: ../src/main-window.c:611
+#: ../src/message-window.c:315
msgid "Show Too_lbar"
msgstr "Pokaži o_rodno vrstico"
-#: ../src/main-window.c:613
+#: ../src/main-window.c:613
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Pokaži vrstico s_tanja"
-#: ../src/main-window.c:615
+#: ../src/main-window.c:615
msgid "Show _Index Filter"
msgstr "Pokaži filter _kazala"
-#: ../src/main-window.c:618
+#: ../src/main-window.c:618
msgid "_Descending"
msgstr "_PadajoÄ?e"
-#: ../src/main-window.c:619
+#: ../src/main-window.c:619
msgid "Sort in a descending order"
msgstr "Razvrsti padajoÄ?e"
-#: ../src/main-window.c:621
+#: ../src/main-window.c:621
msgid "_View filter"
msgstr "Filter _pogleda"
-#: ../src/main-window.c:622
+#: ../src/main-window.c:622
msgid "Enable quick message index filter"
msgstr "OmogoÄ?i hiter filter kazala sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:625 ../src/message-window.c:317
+#: ../src/main-window.c:625
+#: ../src/message-window.c:317
msgid "_Wrap"
msgstr "_Prelomi"
-#: ../src/main-window.c:625 ../src/message-window.c:317
-#: ../src/sendmsg-window.c:364
+#: ../src/main-window.c:625
+#: ../src/message-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Prelomi vrstice sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:630
+#: ../src/main-window.c:630
msgid "Un_Deleted"
msgstr "_Povrnjeno"
-#: ../src/main-window.c:632
+#: ../src/main-window.c:632
msgid "_Read"
msgstr "P_rebrano"
-#: ../src/main-window.c:634
+#: ../src/main-window.c:634
msgid "Un_read"
msgstr "N_eprebrano"
-#: ../src/main-window.c:638
+#: ../src/main-window.c:638
msgid "Un_flagged"
msgstr "_Brez zastavic"
-#: ../src/main-window.c:642
+#: ../src/main-window.c:642
msgid "Un_answered"
msgstr "_Neodgovorjeno"
-#. Toolbar items not on any menu
-#: ../src/main-window.c:645 ../src/toolbar-factory.c:161
+#. Toolbar items not on any menu
+#: ../src/main-window.c:645
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
msgid ""
"All\n"
"headers"
@@ -4882,107 +5011,114 @@ msgstr ""
"Vse\n"
"glave"
-#: ../src/main-window.c:646 ../src/message-window.c:320
+#: ../src/main-window.c:646
+#: ../src/message-window.c:320
msgid "Show all headers"
msgstr "Pokaže vse glave"
-#: ../src/main-window.c:648 ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../src/main-window.c:648
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Msg Preview"
msgstr "Predogled sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:649
+#: ../src/main-window.c:649
msgid "Show preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda"
-#: ../src/main-window.c:655 ../src/message-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:655
+#: ../src/message-window.c:326
msgid "_No Headers"
msgstr "_Brez glav"
-#: ../src/main-window.c:656 ../src/message-window.c:327
+#: ../src/main-window.c:656
+#: ../src/message-window.c:327
msgid "Display no headers"
msgstr "Ne pokaži glav"
-#: ../src/main-window.c:657
+#: ../src/main-window.c:657
msgid "S_elected Headers"
msgstr "_Izbrane glave"
-#: ../src/main-window.c:658 ../src/message-window.c:329
+#: ../src/main-window.c:658
+#: ../src/message-window.c:329
msgid "Display selected headers"
msgstr "Pokaže izbrane glave"
-#: ../src/main-window.c:659 ../src/message-window.c:330
+#: ../src/main-window.c:659
+#: ../src/message-window.c:330
msgid "All _Headers"
msgstr "_Vse glave"
-#: ../src/main-window.c:660 ../src/message-window.c:331
+#: ../src/main-window.c:660
+#: ../src/message-window.c:331
msgid "Display all headers"
msgstr "Pokaže vse glave"
-#: ../src/main-window.c:664
+#: ../src/main-window.c:664
msgid "_Flat index"
msgstr "_Plosko kazalo"
-#: ../src/main-window.c:665
+#: ../src/main-window.c:665
msgid "No threading at all"
msgstr "Brez nitenja"
-#: ../src/main-window.c:666
+#: ../src/main-window.c:666
msgid "Si_mple threading"
msgstr "_Enostavno nitenje"
-#: ../src/main-window.c:667
+#: ../src/main-window.c:667
msgid "Simple threading algorithm"
msgstr "Enostavni algoritem nitenja"
-#: ../src/main-window.c:668
+#: ../src/main-window.c:668
msgid "_JWZ threading"
msgstr "_JWZ nitenje"
-#: ../src/main-window.c:669
+#: ../src/main-window.c:669
msgid "Elaborate JWZ threading"
msgstr "Podrobno nitenje JWZ"
-#: ../src/main-window.c:674
+#: ../src/main-window.c:674
msgid "By _Arrival"
msgstr "Po _prihodu"
-#: ../src/main-window.c:675
+#: ../src/main-window.c:675
msgid "Arrival order"
msgstr "Razvrstitev po prihodu"
-#: ../src/main-window.c:676
+#: ../src/main-window.c:676
msgid "By _Sender"
msgstr "Po _pošiljatelju"
-#: ../src/main-window.c:677
+#: ../src/main-window.c:677
msgid "Sender order"
msgstr "Razvrstitev po pošiljateljih"
-#: ../src/main-window.c:678
+#: ../src/main-window.c:678
msgid "By S_ubject"
msgstr "Po _zadevi"
-#: ../src/main-window.c:679
+#: ../src/main-window.c:679
msgid "Subject order"
msgstr "Razvrstitev po zadevi"
-#: ../src/main-window.c:680
+#: ../src/main-window.c:680
msgid "By Si_ze"
msgstr "Po _velikosti"
-#: ../src/main-window.c:681
+#: ../src/main-window.c:681
msgid "By message size"
msgstr "Po velikosti sporoÄ?ila"
-#: ../src/main-window.c:682
+#: ../src/main-window.c:682
msgid "_Threaded"
msgstr "_Niten seznam"
-#: ../src/main-window.c:683
+#: ../src/main-window.c:683
msgid "Use message threading"
msgstr "Uporabi nitenje sporoÄ?il"
-#: ../src/main-window.c:1032
+#: ../src/main-window.c:1032
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -4990,36 +5126,36 @@ msgstr ""
"Balsa sedaj pošilja pošto.\n"
"Ali naj bo pošiljanje prekinjeno?"
-#: ../src/main-window.c:1202
+#: ../src/main-window.c:1202
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje:"
-#: ../src/main-window.c:1203
+#: ../src/main-window.c:1203
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Zadeva ali prejemnik vsebuje:"
-#: ../src/main-window.c:1204
+#: ../src/main-window.c:1204
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Zadeva vsebuje:"
-#: ../src/main-window.c:1205
+#: ../src/main-window.c:1205
msgid "Body Contains:"
msgstr "Telo vsebuje:"
-#: ../src/main-window.c:1206
+#: ../src/main-window.c:1206
msgid "Older than (days):"
msgstr "Starejše kot (dni):"
-#: ../src/main-window.c:1207
+#: ../src/main-window.c:1207
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Staro najveÄ? (dni):"
-#: ../src/main-window.c:2316
+#: ../src/main-window.c:2316
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: ../src/main-window.c:2333
+#: ../src/main-window.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5028,40 +5164,41 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2706
+#: ../src/main-window.c:2706
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:2718
+#: ../src/main-window.c:2718
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Poštni odjemalec Balsa je del namiznega okolja GNOME."
-#: ../src/main-window.c:2820 ../src/main-window.c:2838
+#: ../src/main-window.c:2820
+#: ../src/main-window.c:2838
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Preverjanje pošte ..."
-#: ../src/main-window.c:3041
+#: ../src/main-window.c:3041
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Poštni predal IMAP: %s"
-#: ../src/main-window.c:3045
+#: ../src/main-window.c:3045
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Krajevni poštni predal: %s"
-#: ../src/main-window.c:3198
+#: ../src/main-window.c:3198
msgid "Finished Checking."
msgstr "Preverjanje je konÄ?ano."
-#: ../src/main-window.c:3263
+#: ../src/main-window.c:3263
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Napaka pošiljanja: %s"
-#: ../src/main-window.c:3328
+#: ../src/main-window.c:3328
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5070,11 +5207,11 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo."
msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
-#: ../src/main-window.c:3331
+#: ../src/main-window.c:3331
msgid "You have new mail."
msgstr "Prispelo je novo sporoÄ?ilo."
-#: ../src/main-window.c:3372
+#: ../src/main-window.c:3372
#, c-format
msgid "Balsa: you have received %d new message."
msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
@@ -5083,70 +5220,70 @@ msgstr[1] "Balsa: prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo."
msgstr[2] "Balsa: prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
msgstr[3] "Balsa: prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
-#: ../src/main-window.c:3376
+#: ../src/main-window.c:3376
msgid "Balsa: you have new mail."
msgstr "Balsa: imate novo pošto."
-#: ../src/main-window.c:3431
+#: ../src/main-window.c:3431
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: nova pošta"
-#: ../src/main-window.c:3720
+#: ../src/main-window.c:3720
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo je v %s"
-#: ../src/main-window.c:3727
+#: ../src/main-window.c:3727
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Ali želite izbrati %s?"
-#: ../src/main-window.c:4261
+#: ../src/main-window.c:4261
msgid "Search mailbox"
msgstr "IÅ¡Ä?i v poÅ¡tnem predalu"
-#: ../src/main-window.c:4281
+#: ../src/main-window.c:4281
msgid "_Search for:"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
-#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4294
+#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
+#. * the search.
+#: ../src/main-window.c:4294
msgid "In:"
msgstr "V:"
-#: ../src/main-window.c:4305
+#: ../src/main-window.c:4305
msgid "S_ubject"
msgstr "Z_adeva"
-#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4310
+#. Frame with Apply and Clear buttons
+#: ../src/main-window.c:4310
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Pokaži le skladna sporoÄ?ila"
-#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4331
+#. Frame with OK button
+#: ../src/main-window.c:4331
msgid "Open next matching message"
msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:4342
+#: ../src/main-window.c:4342
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Vzvratno iskanje"
-#: ../src/main-window.c:4347
+#: ../src/main-window.c:4347
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Prelomi besedilo"
-#: ../src/main-window.c:4522
+#: ../src/main-window.c:4522
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Filtre je mogoÄ?e uveljaviti le na poÅ¡tnem predalu\n"
-#: ../src/main-window.c:4537
+#: ../src/main-window.c:4537
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Odstranjevanje dvojnikov ni uspelo: %s"
-#: ../src/main-window.c:4543
+#: ../src/main-window.c:4543
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -5155,33 +5292,33 @@ msgstr[1] "Odstranjen je bil %d dvojnik"
msgstr[2] "Odstranjena sta bila %d dvojnika"
msgstr[3] "Odstranjeni so bili %d dvojniki"
-#: ../src/main-window.c:4548
+#: ../src/main-window.c:4548
msgid "No duplicates found"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti podvojenih sporoÄ?il"
-#: ../src/main-window.c:4777
+#: ../src/main-window.c:4777
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti smeti: %s"
-#: ../src/main-window.c:4925
+#: ../src/main-window.c:4925
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (le za branje)"
-#: ../src/main-window.c:4927
+#: ../src/main-window.c:4927
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
-#. xgettext: this is the first part of the message
-#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5496
+#. xgettext: this is the first part of the message
+#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
+#: ../src/main-window.c:5496
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Pokazan poštni predal: %s"
-#: ../src/main-window.c:5501
+#: ../src/main-window.c:5501
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5190,7 +5327,7 @@ msgstr[1] "s skupaj %d sporoÄ?ilom"
msgstr[2] "s skupaj %d sporoÄ?iloma"
msgstr[3] "s skupaj %d sporoÄ?ili"
-#: ../src/main-window.c:5508
+#: ../src/main-window.c:5508
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5199,7 +5336,7 @@ msgstr[1] ", %d novo"
msgstr[2] ", %d novi"
msgstr[3] ", %d nova,"
-#: ../src/main-window.c:5515
+#: ../src/main-window.c:5515
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5208,295 +5345,313 @@ msgstr[1] ", %d skrito"
msgstr[2] ", %d skriti"
msgstr[3] ", %d skrita"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "Could not write to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v %s: %s"
-#: ../src/main.c:446 ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:495
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Dobi novo pošto ob zagonu"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main.c:497
+#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main.c:497
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
msgstr "Sestavi novo elektronsko pošto za ELEKTRONSKI NASLOV"
-#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:450
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "Priloži datoteko na POTI"
-#: ../src/main.c:452 ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:502
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Odpre ImePoštnegaPredala"
-#: ../src/main.c:452 ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:502
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "ImePoštnegaPredala"
-#: ../src/main.c:455 ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:455
+#: ../src/main.c:505
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Odpre prvi neprebran poštni predal"
-#: ../src/main.c:458 ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:458
+#: ../src/main.c:508
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
-#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:461
+#: ../src/main.c:511
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "IzpiÅ¡e Å¡tevilo neprebranih in neposlanih sporoÄ?il"
-#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:463
+#: ../src/main.c:513
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave POP3"
-#: ../src/main.c:465 ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:465
+#: ../src/main.c:515
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave IMAP"
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:487
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Balsa odjemalec elektronske pošte"
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:499
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Priloži datoteko na URI"
-#: ../src/main.c:540
+#: ../src/main.c:540
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
-#: ../src/main.c:587 ../src/main.c:592 ../src/main.c:598 ../src/main.c:604
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:587
+#: ../src/main.c:592
+#: ../src/main.c:598
+#: ../src/main.c:604
+#: ../src/main.c:610
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\"."
-#: ../src/main.c:587
+#: ../src/main.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodni predal"
-#: ../src/main.c:593
+#: ../src/main.c:593
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
-#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:599
msgid "Sentbox"
msgstr "Poslana pošta"
-#: ../src/main.c:605
+#: ../src/main.c:605
msgid "Draftbox"
msgstr "Predal osnutkov"
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:610
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:832
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Stiskanje poštnih map ..."
-#: ../src/message-window.c:242
+#: ../src/message-window.c:242
msgid "M_ove"
msgstr "Pr_emakni"
-#: ../src/message-window.c:249
+#: ../src/message-window.c:249
msgid "Close the message window"
msgstr "Zapei okno sporoÄ?ila"
-#: ../src/message-window.c:255
+#: ../src/message-window.c:255
msgid "_Find in message"
msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu"
-#: ../src/message-window.c:309
+#: ../src/message-window.c:309
msgid "Move the message to Trash mailbox"
msgstr "Premakne sporoÄ?ilo v poÅ¡tni predal smeti"
-#: ../src/message-window.c:316
+#: ../src/message-window.c:316
msgid "Show toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"
-#: ../src/message-window.c:328
+#: ../src/message-window.c:328
msgid "_Selected Headers"
msgstr "_Izbrane glave"
-#: ../src/message-window.c:1050
+#: ../src/message-window.c:1050
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "SporoÄ?ilo od %s: %s"
-#: ../src/pref-manager.c:402
+#: ../src/pref-manager.c:402
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Med pridobivanjem sporoÄ?il"
-#: ../src/pref-manager.c:403
+#: ../src/pref-manager.c:403
msgid "Until closed"
msgstr "Do zaprtja"
-#: ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/pref-manager.c:409
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
-#: ../src/pref-manager.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:410
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../src/pref-manager.c:411
+#: ../src/pref-manager.c:411
msgid "Bad spellers"
msgstr "Slabi Ä?rkovalniki"
-#: ../src/pref-manager.c:417
+#: ../src/pref-manager.c:417
msgid "Message number"
msgstr "Å tevilka sporoÄ?ila"
-#: ../src/pref-manager.c:421
+#: ../src/pref-manager.c:421
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljatelj"
-#: ../src/pref-manager.c:425
+#: ../src/pref-manager.c:425
msgid "Flat"
msgstr "Plosko"
-#: ../src/pref-manager.c:427
+#: ../src/pref-manager.c:427
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
-#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:523
+#. must NOT be modal
+#: ../src/pref-manager.c:523
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Možnosti programa"
-#: ../src/pref-manager.c:577
+#: ../src/pref-manager.c:577
msgid "Mail options"
msgstr "Možnosti pošte"
-#: ../src/pref-manager.c:579
+#: ../src/pref-manager.c:579
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti prikaza"
-#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2909
+#: ../src/pref-manager.c:581
+#: ../src/pref-manager.c:2909
msgid "Address books"
msgstr "Imeniki"
-#: ../src/pref-manager.c:585 ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/pref-manager.c:585
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
msgid "Spelling"
msgstr "Ä?rkovanje"
-#: ../src/pref-manager.c:589
+#: ../src/pref-manager.c:589
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
-#: ../src/pref-manager.c:591 ../src/pref-manager.c:2697
+#: ../src/pref-manager.c:591
+#: ../src/pref-manager.c:2697
msgid "Miscellaneous"
msgstr "RazliÄ?no"
-#: ../src/pref-manager.c:1411
+#: ../src/pref-manager.c:1411
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (privzeto)"
-#: ../src/pref-manager.c:1671
+#: ../src/pref-manager.c:1671
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Oddaljeni strežniki poštnega predala"
-#: ../src/pref-manager.c:1692 ../src/pref-manager.c:2930
-#: ../src/sendmsg-window.c:2978
+#: ../src/pref-manager.c:1692
+#: ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/sendmsg-window.c:2978
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/pref-manager.c:1700
+#: ../src/pref-manager.c:1700
msgid "Mailbox name"
msgstr "Ime poštnega predala"
-#: ../src/pref-manager.c:1714 ../src/pref-manager.c:1787
-#: ../src/pref-manager.c:2965
+#: ../src/pref-manager.c:1714
+#: ../src/pref-manager.c:1787
+#: ../src/pref-manager.c:2965
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: ../src/pref-manager.c:1728
+#: ../src/pref-manager.c:1728
msgid "Local mail directory"
msgstr "Krajevna poštna mapa"
-#: ../src/pref-manager.c:1730
+#: ../src/pref-manager.c:1730
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Izberite svojo krajevno poštno mapo"
-#: ../src/pref-manager.c:1751
+#: ../src/pref-manager.c:1751
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Odhodni poštni strežniki"
-#: ../src/pref-manager.c:1773
+#: ../src/pref-manager.c:1773
msgid "Server name"
msgstr "Ime strežnika"
-#: ../src/pref-manager.c:1813
+#: ../src/pref-manager.c:1813
msgid "Mail servers"
msgstr "Poštni strežniki"
-#: ../src/pref-manager.c:1815
+#: ../src/pref-manager.c:1815
msgid "Incoming"
msgstr "Dohodna"
-#: ../src/pref-manager.c:1817
+#: ../src/pref-manager.c:1817
msgid "Outgoing"
msgstr "Odhodna"
-#: ../src/pref-manager.c:1844
+#: ../src/pref-manager.c:1844
msgid "Checking"
msgstr "Preverjanje"
-#: ../src/pref-manager.c:1850
+#: ../src/pref-manager.c:1850
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "Samodejno _preveri pošto vsakih"
-#: ../src/pref-manager.c:1861 ../src/pref-manager.c:2720
-#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/pref-manager.c:1861
+#: ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/pref-manager.c:2780
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../src/pref-manager.c:1868
+#: ../src/pref-manager.c:1868
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Preveri poštne predale _IMAP"
-#: ../src/pref-manager.c:1874
+#: ../src/pref-manager.c:1874
msgid "Check INBOX _only"
msgstr "Preveri _le dohoden predal"
-#: ../src/pref-manager.c:1881
+#: ../src/pref-manager.c:1881
msgid "When mail arrives:"
msgstr "Ko pošta prispe:"
-#: ../src/pref-manager.c:1886
+#: ../src/pref-manager.c:1886
msgid "Display message"
msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo"
-#: ../src/pref-manager.c:1891
+#: ../src/pref-manager.c:1891
msgid "Play sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
-#: ../src/pref-manager.c:1896
+#: ../src/pref-manager.c:1896
msgid "Show icon"
msgstr "Pokaži ikono"
-#: ../src/pref-manager.c:1905
+#: ../src/pref-manager.c:1905
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Tiho preverjaj za poÅ¡to v ozadju (brez sporoÄ?il v vrstici stanja)"
-#: ../src/pref-manager.c:1910
+#: ../src/pref-manager.c:1910
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "Omejitev velikosti sporoÄ?ila _POP:"
-#. Quoted text regular expression
-#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1938
+#. Quoted text regular expression
+#. and RFC2646-style flowed text
+#: ../src/pref-manager.c:1938
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Navedeno in povezano besedilo"
-#: ../src/pref-manager.c:1943
+#: ../src/pref-manager.c:1943
msgid "Mark quoted text"
msgstr "OznaÄ?i navedeno besedilo"
-#: ../src/pref-manager.c:1948
+#: ../src/pref-manager.c:1948
msgid ""
"Quoted text\n"
"regular expression:"
@@ -5504,50 +5659,46 @@ msgstr ""
"Navedeno besedilo\n"
"logiÄ?ni izraz:"
-#: ../src/pref-manager.c:1957
+#: ../src/pref-manager.c:1957
msgid "Wrap text at"
msgstr "Prelomi besedilo na"
-#: ../src/pref-manager.c:1968 ../src/pref-manager.c:2135
+#: ../src/pref-manager.c:1968
+#: ../src/pref-manager.c:2135
msgid "characters"
msgstr "znakih"
-#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1983
+#. handling of multipart/alternative
+#: ../src/pref-manager.c:1983
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Prikaži veÄ?delne/dodatne dele"
-#: ../src/pref-manager.c:1986
+#: ../src/pref-manager.c:1986
msgid "Prefer text/plain over html"
msgstr "ObiÄ?ajno besedilo naj ima prednost pred html"
-#: ../src/pref-manager.c:2002
+#: ../src/pref-manager.c:2002
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
-msgstr ""
-"Nacionalni (8-bitni) znaki v besedilu sporoÄ?ila brez podatkov o naboru."
+msgstr "Nacionalni (8-bitni) znaki v besedilu sporoÄ?ila brez podatkov o naboru."
-#: ../src/pref-manager.c:2009
+#: ../src/pref-manager.c:2009
msgid "display as \"?\""
msgstr "prikaži kot \"?\""
-#: ../src/pref-manager.c:2018
+#: ../src/pref-manager.c:2018
msgid "display in codeset"
msgstr "prikaži v kodnem naboru"
-#. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:2048
+#. How to handle received MDN requests
+#: ../src/pref-manager.c:2048
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Zahteve po obvestilih o prejetju"
-#: ../src/pref-manager.c:2050
-msgid ""
-"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
-"Notification (MDN), send it if:"
-msgstr ""
-"Ob prejemu sporoÄ?ila, katerega poÅ¡iljatelj je zahteval obvestilo o prejemu, "
-"bo poslano v primeru, da:"
+#: ../src/pref-manager.c:2050
+msgid "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition Notification (MDN), send it if:"
+msgstr "Ob prejemu sporoÄ?ila, katerega poÅ¡iljatelj je zahteval obvestilo o prejemu, bo poslano v primeru, da:"
-#: ../src/pref-manager.c:2062
+#: ../src/pref-manager.c:2062
msgid ""
"The message header looks clean\n"
"(the notify-to address is the return path,\n"
@@ -5557,480 +5708,476 @@ msgstr ""
"(naslov za obvestilo je enak kot povratna pot,\n"
"vaš naslov pa je v vrstici \"Za:\" ali \"Kp:\")."
-#: ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2079
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Glava sporoÄ?ila je videti sumljiva."
-#: ../src/pref-manager.c:2116
+#: ../src/pref-manager.c:2116
msgid "Word wrap"
msgstr "Prelom besed"
-#: ../src/pref-manager.c:2121
+#: ../src/pref-manager.c:2121
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Prelomi izhodno besedilo na"
-#: ../src/pref-manager.c:2149
+#: ../src/pref-manager.c:2149
msgid "Other options"
msgstr "Druge možnosti"
-#: ../src/pref-manager.c:2154
+#: ../src/pref-manager.c:2154
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Predpona odgovora:"
-#: ../src/pref-manager.c:2157
+#: ../src/pref-manager.c:2157
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Ob odgovarjanju samodejno navedi izvirnik"
-#: ../src/pref-manager.c:2160
+#: ../src/pref-manager.c:2160
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Posreduj poÅ¡to kot prilogo namesto navajanja v sporoÄ?ilu"
-#: ../src/pref-manager.c:2163
+#: ../src/pref-manager.c:2163
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Kopiraj odhodna sporoÄ?ila v predal poslane poÅ¡te"
-#: ../src/pref-manager.c:2165
+#: ../src/pref-manager.c:2165
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Gumb pošlji vedno postavi odhodno pošto v vrsto v odhodni predal"
-#: ../src/pref-manager.c:2168
+#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Uredi glave v zunanjem urejevalniku"
-#: ../src/pref-manager.c:2170
+#: ../src/pref-manager.c:2170
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
-msgstr ""
-"Ob odgovarjanju ali posredovanju vkljuÄ?i dele HTML kot obiÄ?ajno besedilo"
+msgstr "Ob odgovarjanju ali posredovanju vkljuÄ?i dele HTML kot obiÄ?ajno besedilo"
-#: ../src/pref-manager.c:2187
+#: ../src/pref-manager.c:2187
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../src/pref-manager.c:2189
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Sort and thread"
msgstr "Razvrsti in ustvari niten seznam"
-#: ../src/pref-manager.c:2191 ../src/print-gtk.c:489
+#: ../src/pref-manager.c:2191
+#: ../src/print-gtk.c:489
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
-#: ../src/pref-manager.c:2193
+#: ../src/pref-manager.c:2193
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../src/pref-manager.c:2195 ../src/pref-manager.c:2286
+#: ../src/pref-manager.c:2195
+#: ../src/pref-manager.c:2286
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: ../src/pref-manager.c:2197
+#: ../src/pref-manager.c:2197
msgid "Status messages"
msgstr "SporoÄ?ila stanja"
-#: ../src/pref-manager.c:2222 ../src/toolbar-prefs.c:168
+#: ../src/pref-manager.c:2222
+#: ../src/toolbar-prefs.c:168
msgid "Main window"
msgstr "Glavno okno"
-#: ../src/pref-manager.c:2225
+#: ../src/pref-manager.c:2225
msgid "Use preview pane"
msgstr "Uporabi pladenj predogleda"
-#: ../src/pref-manager.c:2227
+#: ../src/pref-manager.c:2227
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Pokaži statistiko poštnega predala v levem pladnju"
-#: ../src/pref-manager.c:2231
+#: ../src/pref-manager.c:2231
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Samodejno poglej sporoÄ?ilo ob odprtju poÅ¡tnega predala"
-#: ../src/pref-manager.c:2234
+#: ../src/pref-manager.c:2234
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
-msgstr ""
-"Vprašaj me pred izbiro drugega poštnega predala za prikaz neprebranega "
-"sporoÄ?ila"
+msgstr "VpraÅ¡aj me pred izbiro drugega poÅ¡tnega predala za prikaz neprebranega sporoÄ?ila"
-#: ../src/pref-manager.c:2240
+#: ../src/pref-manager.c:2240
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
msgstr "Tipki StranGor in StranDol premakneta besedilo za"
-#: ../src/pref-manager.c:2251
+#: ../src/pref-manager.c:2251
msgid "percent"
msgstr "odstotkov"
-#: ../src/pref-manager.c:2266
+#: ../src/pref-manager.c:2266
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredovanja"
-#: ../src/pref-manager.c:2291
+#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Kodiranje datuma (za strftime):"
-#: ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2293
msgid "Selected headers:"
msgstr "Izbrane glave:"
-#: ../src/pref-manager.c:2315
+#: ../src/pref-manager.c:2315
msgid "Information messages"
msgstr "SporoÄ?ila podrobnosti"
-#: ../src/pref-manager.c:2320
+#: ../src/pref-manager.c:2320
msgid "Information messages:"
msgstr "SporoÄ?ila podrobnosti:"
-#: ../src/pref-manager.c:2324
+#: ../src/pref-manager.c:2324
msgid "Warning messages:"
msgstr "SporoÄ?ila opozoril:"
-#: ../src/pref-manager.c:2328
+#: ../src/pref-manager.c:2328
msgid "Error messages:"
msgstr "SporoÄ?ila napak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2332
+#: ../src/pref-manager.c:2332
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "SporoÄ?ila usodnih napak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2336
+#: ../src/pref-manager.c:2336
msgid "Debug messages:"
msgstr "SporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja:"
-#: ../src/pref-manager.c:2362
+#: ../src/pref-manager.c:2362
msgid "Message colors"
msgstr "Barve sporoÄ?ila"
-#: ../src/pref-manager.c:2367
+#: ../src/pref-manager.c:2367
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "%d barva ravni navedbe"
-#: ../src/pref-manager.c:2380
+#: ../src/pref-manager.c:2380
msgid "Link color"
msgstr "Barva povezave"
-#: ../src/pref-manager.c:2382
+#: ../src/pref-manager.c:2382
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Barva hiperpovezave"
-#: ../src/pref-manager.c:2393
+#: ../src/pref-manager.c:2393
msgid "Composition window"
msgstr "Sestavljalno okno"
-#: ../src/pref-manager.c:2397
+#: ../src/pref-manager.c:2397
msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr "Neveljavna ali nepopolna barva oznake naslova"
-#: ../src/pref-manager.c:2483 ../src/print-gtk.c:498
+#: ../src/pref-manager.c:2483
+#: ../src/print-gtk.c:498
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: ../src/pref-manager.c:2487
+#: ../src/pref-manager.c:2487
msgid "Message font:"
msgstr "Pisava sporoÄ?ila:"
-#: ../src/pref-manager.c:2492
+#: ../src/pref-manager.c:2492
msgid "Subject font:"
msgstr "Pisava zadeve:"
-#: ../src/pref-manager.c:2498
+#: ../src/pref-manager.c:2498
msgid "Use default font size"
msgstr "Uporabi privzeto velikost pisave"
-#: ../src/pref-manager.c:2546
+#: ../src/pref-manager.c:2546
msgid "Sorting and threading"
msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje in nitenje"
-#: ../src/pref-manager.c:2550
+#: ../src/pref-manager.c:2550
msgid "Default sort column:"
msgstr "Privzet stolpec razvrÅ¡Ä?anja:"
-#: ../src/pref-manager.c:2554
+#: ../src/pref-manager.c:2554
msgid "Default threading style:"
msgstr "Privzet slog nitenja:"
-#: ../src/pref-manager.c:2559
+#: ../src/pref-manager.c:2559
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Ob odprtju razširi niti"
-#: ../src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2634
msgid "Pspell settings"
msgstr "Nastavitve pspell"
-#: ../src/pref-manager.c:2640
+#: ../src/pref-manager.c:2640
msgid "Spell check module"
msgstr "Modul preverjanja Ä?rkovanja"
-#: ../src/pref-manager.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:2646
msgid "Suggestion level"
msgstr "Raven predlogov"
-#. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2651
+#. do the ignore length
+#: ../src/pref-manager.c:2651
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "Prezri besede krajše od"
-#: ../src/pref-manager.c:2669
+#: ../src/pref-manager.c:2669
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "RazliÄ?ne nastavitve Ä?rkovanja"
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2671
msgid "Check signature"
msgstr "Preveri podpis"
-#: ../src/pref-manager.c:2672
+#: ../src/pref-manager.c:2672
msgid "Check quoted"
msgstr "Preveri navedeno"
-#: ../src/pref-manager.c:2699
+#: ../src/pref-manager.c:2699
msgid "Debug"
msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2700
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Ob izhodu izprazni smeti"
-#: ../src/pref-manager.c:2707
+#: ../src/pref-manager.c:2707
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Zapri poÅ¡tni predal, Ä?e ni uporabljen veÄ? kot"
-#: ../src/pref-manager.c:2735
+#: ../src/pref-manager.c:2735
msgid "Deleting messages"
msgstr "Brisanje sporoÄ?il"
-#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
-#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
-#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2740
+#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
+#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
+#. * avoid msgconv problems.
+#: ../src/pref-manager.c:2740
#, c-format
-msgid ""
-"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
-"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
-msgstr ""
-"Nastavitev je sploÅ¡na, vendar jo je mogoÄ?e za izbrane poÅ¡tne predale "
-"prepisati s skritimi %s sporoÄ?ili poÅ¡tnega predala:"
+msgid "The following setting is global, but may be overridden for the selected mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
+msgstr "Nastavitev je sploÅ¡na, vendar jo je mogoÄ?e za izbrane poÅ¡tne predale prepisati s skritimi %s sporoÄ?ili poÅ¡tnega predala:"
-#: ../src/pref-manager.c:2752
+#: ../src/pref-manager.c:2752
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Skrij sporoÄ?ila oznaÄ?ena kot izbrisana"
-#: ../src/pref-manager.c:2754
+#: ../src/pref-manager.c:2754
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Naslednje nastavitve so splošne:"
-#: ../src/pref-manager.c:2760
+#: ../src/pref-manager.c:2760
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Samodejno uniÄ?i izbrisana sporoÄ?ila ob zaprtju poÅ¡tnega predala"
-#: ../src/pref-manager.c:2767
+#: ../src/pref-manager.c:2767
msgid "...and if unused more than"
msgstr "... in Ä?e je neuporabljenega veÄ? kot"
-#: ../src/pref-manager.c:2792 ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/pref-manager.c:2792
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
msgid "Message window"
msgstr "Okno sporoÄ?ila"
-#: ../src/pref-manager.c:2797
+#: ../src/pref-manager.c:2797
msgid "After moving a message:"
msgstr "Po premikanju sporoÄ?ila:"
-#: ../src/pref-manager.c:2826
+#: ../src/pref-manager.c:2826
msgid "Startup options"
msgstr "Možnosti zagona"
-#: ../src/pref-manager.c:2829
+#: ../src/pref-manager.c:2829
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "Ob zagonu odpri dohodno pošto"
-#: ../src/pref-manager.c:2831
+#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "Ob zagonu preveri pošto"
-#: ../src/pref-manager.c:2833
+#: ../src/pref-manager.c:2833
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Zapomni si odprte poštne predale med sejami"
-#: ../src/pref-manager.c:2847
+#: ../src/pref-manager.c:2847
msgid "Folder scanning"
msgstr "Preiskovanje map"
-#: ../src/pref-manager.c:2849
-msgid ""
-"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see "
-"more of the tree at startup, choose a greater depth."
-msgstr ""
-"Izberite globino 1 za hiter zagon; to onemogoÄ?i preiskovanje nekaterih map. "
-"V primeru, da želite ob zagonu videti veÄ?ji del drevesa, izberite veÄ?jo "
-"globino."
+#: ../src/pref-manager.c:2849
+msgid "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see more of the tree at startup, choose a greater depth."
+msgstr "Izberite globino 1 za hiter zagon; to onemogoÄ?i preiskovanje nekaterih map. V primeru, da želite ob zagonu videti veÄ?ji del drevesa, izberite veÄ?jo globino."
-#: ../src/pref-manager.c:2860
+#: ../src/pref-manager.c:2860
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Preiskovanje krajevnih map do globine"
-#: ../src/pref-manager.c:2873
+#: ../src/pref-manager.c:2873
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Preiskovanje map IMAP do globine"
-#: ../src/pref-manager.c:2938
+#: ../src/pref-manager.c:2938
msgid "Address book name"
msgstr "Ime imenika"
-#: ../src/pref-manager.c:2946
+#: ../src/pref-manager.c:2946
msgid "Auto-complete"
msgstr "Samodejno zakljuÄ?evanje"
-#: ../src/pref-manager.c:2971
+#: ../src/pref-manager.c:2971
msgid "_Set as default"
msgstr "_Nastavi kot privzeto"
-#: ../src/pref-manager.c:3276
+#: ../src/pref-manager.c:3276
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "Oddaljen poštni predal POP3 ..."
-#: ../src/pref-manager.c:3408
+#: ../src/pref-manager.c:3408
msgid "Show nothing"
msgstr "Ne pokaži niÄ?esar"
-#: ../src/pref-manager.c:3410
+#: ../src/pref-manager.c:3410
msgid "Show dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno"
-#: ../src/pref-manager.c:3412
+#: ../src/pref-manager.c:3412
msgid "Show in list"
msgstr "Pokaži v seznamu"
-#: ../src/pref-manager.c:3414
+#: ../src/pref-manager.c:3414
msgid "Show in status bar"
msgstr "Pokaži v vrstici stanja"
-#: ../src/pref-manager.c:3416
+#: ../src/pref-manager.c:3416
msgid "Print to console"
msgstr "Natisni v konzolo"
-#: ../src/pref-manager.c:3427
+#: ../src/pref-manager.c:3427
msgid "Ask me"
msgstr "Vprašaj me"
-#: ../src/pref-manager.c:3543
+#: ../src/pref-manager.c:3543
msgid "Default layout"
msgstr "Privzeta razporeditev"
-#: ../src/pref-manager.c:3544
+#: ../src/pref-manager.c:3544
msgid "Wide message layout"
msgstr "Å iroka razporeditev sporoÄ?ila"
-#: ../src/pref-manager.c:3545
+#: ../src/pref-manager.c:3545
msgid "Wide screen layout"
msgstr "Å irokozaslonska razporeditev"
-#: ../src/pref-manager.c:3553
+#: ../src/pref-manager.c:3553
msgid "Show next unread message"
msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#: ../src/pref-manager.c:3554
+#: ../src/pref-manager.c:3554
msgid "Show next message"
msgstr "Pokaži naslednje sporoÄ?ilo"
-#: ../src/pref-manager.c:3555
+#: ../src/pref-manager.c:3555
msgid "Close message window"
msgstr "Zapri okno sporoÄ?ila"
-#: ../src/pref-manager.c:3596
+#: ../src/pref-manager.c:3596
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazom link_id %s: %s\n"
-#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:242
+#: ../src/print-gtk.c:91
+#: ../src/print-gtk.c:242
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d od %d"
-#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:164
+#: ../src/print-gtk.c:145
+#: ../src/print-gtk.c:164
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "Å ifrirana in podpisana zadeva"
-#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:168
+#: ../src/print-gtk.c:149
+#: ../src/print-gtk.c:168
msgid "Signed matter"
msgstr "Podpisana zadeva"
-#: ../src/print-gtk.c:192
+#: ../src/print-gtk.c:192
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr "MedvrstiÄ?ni %s podpisani %s del besedila:"
-#: ../src/print-gtk.c:346
+#: ../src/print-gtk.c:346
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr "Strani %d ni mogoÄ?e natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../src/print-gtk.c:380
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../src/print-gtk.c:380
msgid "default:mm"
msgstr "privzeto:mm"
-#: ../src/print-gtk.c:437
+#: ../src/print-gtk.c:437
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: ../src/print-gtk.c:444
+#: ../src/print-gtk.c:444
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/print-gtk.c:519
+#: ../src/print-gtk.c:519
msgid "_Header Font:"
msgstr "Pisava _glave:"
-#: ../src/print-gtk.c:522
+#: ../src/print-gtk.c:522
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Pisava _telesa:"
-#: ../src/print-gtk.c:525
+#: ../src/print-gtk.c:525
msgid "_Footer Font:"
msgstr "Pisava _noge:"
-#: ../src/print-gtk.c:532
+#: ../src/print-gtk.c:532
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
-#: ../src/print-gtk.c:547
+#: ../src/print-gtk.c:547
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Poudari _navedeno besedilo"
-#: ../src/print-gtk.c:556
+#: ../src/print-gtk.c:556
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Poudari _oblikovana rekla"
-#: ../src/print-gtk.c:567
+#: ../src/print-gtk.c:567
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../src/print-gtk.c:589
+#: ../src/print-gtk.c:589
msgid "_Top"
msgstr "_Zgoraj"
-#: ../src/print-gtk.c:595
+#: ../src/print-gtk.c:595
msgid "_Bottom"
msgstr "_Spodaj"
-#: ../src/print-gtk.c:607
+#: ../src/print-gtk.c:607
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: ../src/print-gtk.c:613
+#: ../src/print-gtk.c:613
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: ../src/print-gtk.c:739
+#: ../src/print-gtk.c:739
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄ?ila: %s"
-#: ../src/save-restore.c:601
+#: ../src/save-restore.c:601
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Napaka med nalaganjem filtrov: "
-#: ../src/save-restore.c:603
+#: ../src/save-restore.c:603
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
@@ -6039,460 +6186,456 @@ msgstr ""
"Napaka med nalaganjem filtrov: %s\n"
"Filtri so lahko nepravilni."
-#: ../src/save-restore.c:727
+#: ../src/save-restore.c:727
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
-msgstr ""
-"Možnost za neprepoznavanje besedila \"format=povezano\" je bila odstranjena."
+msgstr "Možnost za neprepoznavanje besedila \"format=povezano\" je bila odstranjena."
-#: ../src/save-restore.c:1008
-msgid ""
-"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
-"the compose window."
-msgstr ""
-"Možnost za ne-pošiljanje besedila \"format=povezano\" je sedaj zapisana v "
-"meniju možnosti sestavljalnega okna."
+#: ../src/save-restore.c:1008
+msgid "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of the compose window."
+msgstr "Možnost za ne-pošiljanje besedila \"format=povezano\" je sedaj zapisana v meniju možnosti sestavljalnega okna."
-#: ../src/save-restore.c:1040
-msgid ""
-"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
-msgstr ""
-"Možnost za zahtevo uporabe sporoÄ?ila o prejemu je sedaj v meniju možnosti "
-"sestavljalnega okna."
+#: ../src/save-restore.c:1040
+msgid "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
+msgstr "Možnost za zahtevo uporabe sporoÄ?ila o prejemu je sedaj v meniju možnosti sestavljalnega okna."
-#: ../src/save-restore.c:1122
-msgid ""
-"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
-"keyboard accelerators, you will need to set them again."
-msgstr ""
-"Ta razliÄ?ica programa uporablja nov uporabniÅ¡ki vmesnik; v primeru da ste "
-"spremenili tipkovne bližnjice programa, jih boste morali ponovno nastaviti."
+#: ../src/save-restore.c:1122
+msgid "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's keyboard accelerators, you will need to set them again."
+msgstr "Ta razliÄ?ica programa uporablja nov uporabniÅ¡ki vmesnik; v primeru da ste spremenili tipkovne bližnjice programa, jih boste morali ponovno nastaviti."
-#: ../src/save-restore.c:2154
+#: ../src/save-restore.c:2154
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke GConf\n"
-#: ../src/save-restore.c:2162 ../src/save-restore.c:2173
+#: ../src/save-restore.c:2162
+#: ../src/save-restore.c:2173
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
-#. Translators: please use the initial letter of each language as
-#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
-#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#. Translators: please use the initial letter of each language as
+#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
+#. * cannot be found.
+#: ../src/sendmsg-window.c:257
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_PortugalÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_Catalan"
msgstr "_KatalonÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_Poenostavljena kitajÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_Tradicionalna kitajÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Czech"
msgstr "_Ä?eÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Danish"
msgstr "_DanÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Dutch"
msgstr "_NizozemÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_English (American)"
msgstr "_AngleÅ¡Ä?ina (ameriÅ¡ka)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_English (British)"
msgstr "_AngleÅ¡Ä?ina (britanska)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "_Estonian"
msgstr "_EstonÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Finnish"
msgstr "_FinÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_French"
msgstr "_FrancoÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_German"
msgstr "_NemÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_NemÅ¡Ä?ina (avstrijska)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_NemÅ¡Ä?ina (Å¡vicarska)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
msgid "_Greek"
msgstr "_GrÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Hebrew"
msgstr "_HebrejÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
msgid "_Hungarian"
msgstr "_MadžarÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
msgid "_Italian"
msgstr "_ItaljanÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_JaponÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Kazakh"
msgstr "_KazahstanÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Korean"
msgstr "_KorejÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
msgid "_Latvian"
msgstr "_LatvijÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_LitvanÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
msgid "_Norwegian"
msgstr "_NorveÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
msgid "_Polish"
msgstr "_PoljÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
msgid "_Portugese"
msgstr "_PortugalÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
msgid "_Romanian"
msgstr "_RomunÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
msgid "_Russian"
msgstr "_RuÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
msgid "_Serbian"
msgstr "_SrbÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_SrbÅ¡Ä?ina (v latinici)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
msgid "_Slovak"
msgstr "_SlovaÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
msgid "_Spanish"
msgstr "_Å panÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:291
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
msgid "_Swedish"
msgstr "_Å vedÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:292
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
msgid "_Tatar"
msgstr "_TatarÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:293
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
msgid "_Turkish"
msgstr "_TurÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:294
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_UkrajinÅ¡Ä?ina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:295
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Splošni UTF-8"
-#: ../src/sendmsg-window.c:321
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
msgid "_Show"
msgstr "_Pokaži"
-#: ../src/sendmsg-window.c:322
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:323
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
+#: ../src/sendmsg-window.c:333
msgid "_Include File..."
msgstr "_VkljuÄ?i datoteko ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
msgid "Include a file"
msgstr "VkljuÄ?i datoteko"
-#: ../src/sendmsg-window.c:335
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
msgid "_Attach File..."
msgstr "_Priloži datoteko ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "_VkljuÄ?i sporoÄ?ila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:338
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
msgid "Include selected message(s)"
msgstr "VkljuÄ?i izbrana sporoÄ?ila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "Priloži _sporoÄ?ila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
msgid "Attach selected message(s)"
msgstr "Priloži izbrana sporoÄ?ila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:341
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/sendmsg-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
msgid "Save this message"
msgstr "Shrani to sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:348
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
msgid "Print the edited message"
msgstr "Natisne urejeno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#: ../src/sendmsg-window.c:351
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
msgid "Undo most recent change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:354
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
msgid "Redo most recent change"
msgstr "Uveljavi zadnjo spremembo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
msgid "Cu_t"
msgstr "I_zreži"
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Izreže izbrano besedilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:358
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopira v odložiÅ¡Ä?e"
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:360
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/sendmsg-window.c:363
+#: ../src/sendmsg-window.c:363
msgid "_Wrap Body"
msgstr "_Prelomi besedilo sporoÄ?ila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:365
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "_Poveži izbrano besedilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:367
+#: ../src/sendmsg-window.c:367
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "Vstavi po_dpis"
-#: ../src/sendmsg-window.c:369
+#: ../src/sendmsg-window.c:369
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "_Navedi sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:372 ../src/sendmsg-window.c:414
+#: ../src/sendmsg-window.c:372
+#: ../src/sendmsg-window.c:414
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "_Preveri Ä?rkovanje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:415
+#: ../src/sendmsg-window.c:373
+#: ../src/sendmsg-window.c:415
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "Preveri Ä?rkovanje sporoÄ?ila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:376
+#: ../src/sendmsg-window.c:376
msgid "Select _Identity..."
msgstr "Izberi _istovetnost ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:377
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "Izbere istovetnost, ki bo uporabljena za sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:380
+#: ../src/sendmsg-window.c:380
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "_Uredi z urejevalnikom Gnome"
-#: ../src/sendmsg-window.c:381
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "Urejanje trenutnega sporoÄ?ila s privzetim urejevalnikom Gnome"
-#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:392 ../src/sendmsg-window.c:394
+#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/sendmsg-window.c:392
+#: ../src/sendmsg-window.c:394
msgid "Sen_d"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../src/sendmsg-window.c:393 ../src/sendmsg-window.c:395
+#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:395
msgid "Send this message"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:397
+#: ../src/sendmsg-window.c:397
msgid "_Queue"
msgstr "Postavi v _vrsto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:398 ../src/sendmsg-window.c:404
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr "Postavi sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje v odhodni predal"
-#: ../src/sendmsg-window.c:400
+#: ../src/sendmsg-window.c:400
msgid "_Postpone"
msgstr "_Odloži"
-#: ../src/sendmsg-window.c:401
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
msgid "Save this message and close"
msgstr "Shrani sporoÄ?ilo in zapre"
-#: ../src/sendmsg-window.c:403
+#: ../src/sendmsg-window.c:403
msgid "Send _Later"
msgstr "Pošlji _kasneje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:406
+#: ../src/sendmsg-window.c:406
msgid "Sa_ve and Close"
msgstr "S_hrani in zapri"
-#: ../src/sendmsg-window.c:418
+#: ../src/sendmsg-window.c:418
msgid "Too_lbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:420
msgid "F_rom"
msgstr "O_d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:422
+#: ../src/sendmsg-window.c:422
msgid "Rec_ipients"
msgstr "_Prejemniki"
-#: ../src/sendmsg-window.c:425
+#: ../src/sendmsg-window.c:425
msgid "R_eply To"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/sendmsg-window.c:428
+#: ../src/sendmsg-window.c:428
msgid "F_cc"
msgstr "M_Kp"
-#: ../src/sendmsg-window.c:431
+#: ../src/sendmsg-window.c:431
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "_Zahtevaj obvestilo o prejetju"
-#: ../src/sendmsg-window.c:432
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
msgid "Request Message Disposition Notification"
msgstr "Zahteva obvestilo o prejetju sporoÄ?ila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:434
+#: ../src/sendmsg-window.c:434
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "_Oblika = Povezana"
-#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
-#: ../src/sendmsg-window.c:437
+#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
+#: ../src/sendmsg-window.c:437
msgid "Send as plain text and _HTML"
msgstr "PoÅ¡lji kot obiÄ?ajno besedilo in _HTML"
-#: ../src/sendmsg-window.c:441 ../src/sendmsg-window.c:447
+#: ../src/sendmsg-window.c:441
+#: ../src/sendmsg-window.c:447
msgid "_Sign Message"
msgstr "_PodpiÅ¡i sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:442
msgid "Sign message using GPG"
msgstr "PodpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:443 ../src/sendmsg-window.c:450
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
+#: ../src/sendmsg-window.c:450
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "_Å ifriraj sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:444
+#: ../src/sendmsg-window.c:444
msgid "Encrypt message using GPG"
msgstr "Å ifrira sporoÄ?ilo z GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:448
+#: ../src/sendmsg-window.c:448
msgid "signs the message using GnuPG"
msgstr "podpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GnuPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:452
+#: ../src/sendmsg-window.c:452
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
msgstr "podpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GnuPG za vse prejemnike Za: in Kp:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:462
+#: ../src/sendmsg-window.c:462
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
msgstr "_GnuPG uporablja naÄ?in MIME"
-#: ../src/sendmsg-window.c:464
+#: ../src/sendmsg-window.c:464
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
msgstr "_GnuPG uporablja star naÄ?in OpenPGP"
-#: ../src/sendmsg-window.c:467
+#: ../src/sendmsg-window.c:467
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
msgstr "_S/MIME naÄ?in (GpgSM)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:679
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:679
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
msgid "Inline"
msgstr "MedvrstiÄ?no"
-#: ../src/sendmsg-window.c:679
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
-#: ../src/sendmsg-window.c:920
+#: ../src/sendmsg-window.c:920
msgid "(No name)"
msgstr "(Brez imena)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:926
+#: ../src/sendmsg-window.c:926
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
@@ -6501,38 +6644,34 @@ msgstr ""
"SporoÄ?ilo '%s' je bilo spremenjeno.\n"
"Naj bo shranjeno v predal osnutkov?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1220
+#: ../src/sendmsg-window.c:1220
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Gnome urejevalnik ni doloÄ?en med priljubljenimi programi."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1276
+#: ../src/sendmsg-window.c:1276
msgid "Select Identity"
msgstr "Izbor istovetnosti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1753
+#: ../src/sendmsg-window.c:1753
#, c-format
msgid ""
-"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
-"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
-"permissions to see the `real' file.\n"
+"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/external-body reference. Note that the recipient must have proper permissions to see the `real' file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
-"Odgovor 'da' ne bo poslal datoteke `%s', temveÄ? le sporoÄ?ilo MIME o "
-"zunajtelesnem sklicu. Prejemnik mora imeti prava dovoljenja za ogled "
-"`prave' datoteke.\n"
+"Odgovor 'da' ne bo poslal datoteke `%s', temveÄ? le sporoÄ?ilo MIME o zunajtelesnem sklicu. Prejemnik mora imeti prava dovoljenja za ogled `prave' datoteke.\n"
"\n"
"Ali zares želite priložiti to datoteko kot sklic?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1766
+#: ../src/sendmsg-window.c:1766
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Priloži kot sklic?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1859
+#: ../src/sendmsg-window.c:1859
msgid "Choose charset"
msgstr "Izberite znakovni nabor"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1866
+#: ../src/sendmsg-window.c:1866
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6545,55 +6684,58 @@ msgstr ""
"ni kodirana v naboru US-ASCII ali UTF-8.\n"
"Izberite znakovni nabor za to datoteko."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1886
+#: ../src/sendmsg-window.c:1886
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Priloži kot vrsto MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1942
+#: ../src/sendmsg-window.c:1942
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1985 ../src/sendmsg-window.c:5706
+#: ../src/sendmsg-window.c:1985
+#: ../src/sendmsg-window.c:5706
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2023
+#: ../src/sendmsg-window.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti predmeta URI-ja datoteke za %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2031
+#: ../src/sendmsg-window.c:2031
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2078
+#: ../src/sendmsg-window.c:2078
msgid "forwarded message"
msgstr "posredovano sporoÄ?ilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2083
+#: ../src/sendmsg-window.c:2083
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "SporoÄ?ilo od %s, zadeva: \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2159 ../src/sendmsg-window.c:2232
+#: ../src/sendmsg-window.c:2159
+#: ../src/sendmsg-window.c:2232
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2244
+#: ../src/sendmsg-window.c:2244
msgid "Open..."
msgstr "Odpri ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:2256
+#: ../src/sendmsg-window.c:2256
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2314
+#: ../src/sendmsg-window.c:2314
msgid "Attach file"
msgstr "Priloži datoteko"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2415 ../src/sendmsg-window.c:2525
-#: ../src/sendmsg-window.c:4965
+#: ../src/sendmsg-window.c:2415
+#: ../src/sendmsg-window.c:2525
+#: ../src/sendmsg-window.c:4965
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6601,148 +6743,151 @@ msgstr ""
"Prilaganje sporoÄ?ila ni uspelo.\n"
"MogoÄ? vzrok: ni dovolj zaÄ?asnega prostora"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2758
+#: ../src/sendmsg-window.c:2758
msgid "F_rom:"
msgstr "O_d:"
-#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2896
+#. Subject:
+#: ../src/sendmsg-window.c:2896
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Zadeva:"
-#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2907
+#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
+#: ../src/sendmsg-window.c:2907
msgid "F_cc:"
msgstr "M_Kp:"
-#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2936
+#. Attachment list
+#: ../src/sendmsg-window.c:2936
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Priloge:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2985
+#: ../src/sendmsg-window.c:2985
msgid "Mode"
msgstr "NaÄ?in"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3330
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3354
+#: ../src/sendmsg-window.c:3354
msgid "No subject"
msgstr "Brez zadeve"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3387
+#: ../src/sendmsg-window.c:3387
#, c-format
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
msgstr "medvrstiÄ?na datoteka \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3390
+#: ../src/sendmsg-window.c:3390
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
msgstr "priložena datoteka \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3394
+#: ../src/sendmsg-window.c:3394
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "medvrstiÄ?ni del %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3396
+#: ../src/sendmsg-window.c:3396
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "priložen del %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3464
+#: ../src/sendmsg-window.c:3464
#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
msgstr "sporoÄ?ilo od %s, zadeva \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3591
+#: ../src/sendmsg-window.c:3591
msgid "quoted"
msgstr "navedeno"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3596 ../src/sendmsg-window.c:3599
+#: ../src/sendmsg-window.c:3596
+#: ../src/sendmsg-window.c:3599
msgid "quoted attachment"
msgstr "navedena priloga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3625
+#: ../src/sendmsg-window.c:3625
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Izbor delov za navajanje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634
+#: ../src/sendmsg-window.c:3634
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Izberite dele sporoÄ?ila, ki bodo navedeni v odgovoru"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3776
+#: ../src/sendmsg-window.c:3776
msgid "you"
msgstr "vi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3785
+#: ../src/sendmsg-window.c:3785
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------ posredovano sporoÄ?ilo od %s ------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../src/sendmsg-window.c:3822
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Id sporoÄ?ila: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3828
+#: ../src/sendmsg-window.c:3828
msgid "References:"
msgstr "Sklici:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3839
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Dne, %s je %s napisal(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s je napisal(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3951
+#: ../src/sendmsg-window.c:3951
msgid "No signature found!"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti podpisa!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4139
+#: ../src/sendmsg-window.c:4139
msgid "Could not save message."
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti sporoÄ?ila."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4146
+#: ../src/sendmsg-window.c:4146
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti predala osnutkov: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4171
+#: ../src/sendmsg-window.c:4171
msgid "Message saved."
msgstr "SporoÄ?ilo je shranjeno."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145 ../src/sendmsg-window.c:5153
-#: ../src/sendmsg-window.c:5160 ../src/sendmsg-window.c:5167
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5145
+#: ../src/sendmsg-window.c:5153
+#: ../src/sendmsg-window.c:5160
+#: ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/sendmsg-window.c:5191
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e priložiti datoteke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5146
+#: ../src/sendmsg-window.c:5146
msgid "not an absolute path"
msgstr "ni absolutna pot"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5154
+#: ../src/sendmsg-window.c:5154
msgid "not in your directory"
msgstr "ni v vaši mapi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5161
+#: ../src/sendmsg-window.c:5161
msgid "does not exist"
msgstr "ne obstaja"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5192
+#: ../src/sendmsg-window.c:5192
msgid "not in current directory"
msgstr "ni v trenutni mapi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5242
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6754,112 +6899,98 @@ msgstr ""
"Preverite, Ä?e je naslov\n"
"primeren."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5326
+#: ../src/sendmsg-window.c:5326
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e odpreti.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5374
+#: ../src/sendmsg-window.c:5374
msgid "Include file"
msgstr "VkljuÄ?i datoteko"
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5560
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../src/sendmsg-window.c:5560
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti Face glave datoteke %s: %s"
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5563
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../src/sendmsg-window.c:5563
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti X-Face glave datoteke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5690
+#: ../src/sendmsg-window.c:5690
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Zadeve sporoÄ?ila niste navedli"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5691
+#: ../src/sendmsg-window.c:5691
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Ä?e jo želite navesti, jo vpiÅ¡ite spodaj."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5741
+#: ../src/sendmsg-window.c:5741
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5824
+#: ../src/sendmsg-window.c:5824
#, c-format
-msgid ""
-"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
-"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
-"could be %s encrypted."
-msgstr ""
-"Za to sporoÄ?ilo ni izbranega Å¡ifriranja, Ä?eprav so javni kljuÄ?i %s na voljo "
-"vsem prejemnikom. Za zaÅ¡Ä?ito svoje zasebnosti lahko sporoÄ?ilo Å¡ifrirate s %s."
+msgid "You did not select encryption for this message, although %s public keys are available for all recipients. In order to protect your privacy, the message could be %s encrypted."
+msgstr "Za to sporoÄ?ilo ni izbranega Å¡ifriranja, Ä?eprav so javni kljuÄ?i %s na voljo vsem prejemnikom. Za zaÅ¡Ä?ito svoje zasebnosti lahko sporoÄ?ilo Å¡ifrirate s %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5851
+#: ../src/sendmsg-window.c:5851
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Pošlji _šifrirano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5869
+#: ../src/sendmsg-window.c:5869
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Pošlji _nešifrirano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5932
+#: ../src/sendmsg-window.c:5932
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Za to sporoÄ?ilo ste izbrali varnost OpenPGP.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5937
-msgid ""
-"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
-"part can be signed.\n"
-msgstr ""
-"Besedilo sporoÄ?ila bo poslano kot obiÄ?ajno besedilo in kot HTML, toda "
-"podpisan je lahko le obiÄ?ajni del.\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5937
+msgid "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain part can be signed.\n"
+msgstr "Besedilo sporoÄ?ila bo poslano kot obiÄ?ajno besedilo in kot HTML, toda podpisan je lahko le obiÄ?ajni del.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5942
-msgid ""
-"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5942
+msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje priloge, ki jih ni mogoÄ?e podpisati ali Å¡ifrirati.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5946
-msgid ""
-"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
-"you really want to proceed?"
-msgstr ""
-"V primeru, da želite zaÅ¡Ä?ititi celotno sporoÄ?ilo morate izbrati naÄ?in MIME. "
-"Ali resniÄ?no želite nadaljevati?"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5946
+msgid "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
+msgstr "V primeru, da želite zaÅ¡Ä?ititi celotno sporoÄ?ilo morate izbrati naÄ?in MIME. Ali resniÄ?no želite nadaljevati?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5971
+#: ../src/sendmsg-window.c:5971
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "poÅ¡iljanje sporoÄ?ila v gpg naÄ?inu %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6008
+#: ../src/sendmsg-window.c:6008
msgid "Message could not be created"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6010
+#: ../src/sendmsg-window.c:6010
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dati v vrsto v odhodni predal"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6012
+#: ../src/sendmsg-window.c:6012
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e shraniti v poslano poÅ¡to"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6014
+#: ../src/sendmsg-window.c:6014
msgid "Message could not be sent"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6017
+#: ../src/sendmsg-window.c:6017
msgid "Message could not be signed"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6019
+#: ../src/sendmsg-window.c:6019
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6025
+#: ../src/sendmsg-window.c:6025
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6868,117 +6999,114 @@ msgstr ""
"Pošiljanje je spodletelo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6030
+#: ../src/sendmsg-window.c:6030
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6121
+#: ../src/sendmsg-window.c:6121
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odložiti poÅ¡iljanja sporoÄ?ila: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6138
+#: ../src/sendmsg-window.c:6138
msgid "Message postponed."
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila je bilo odloženo."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6143
+#: ../src/sendmsg-window.c:6143
msgid "Could not postpone message."
msgstr "PoÅ¡iljanja sporoÄ?ila ni mogoÄ?e odložiti."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6296
+#: ../src/sendmsg-window.c:6296
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Napaka med zagonom Ä?rkovalnika: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6463
+#: ../src/sendmsg-window.c:6463
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prevesti %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6464
+#: ../src/sendmsg-window.c:6464
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "LogiÄ?ni izraz navedenega besedila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6971
+#: ../src/sendmsg-window.c:6971
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odgovori osebi %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6976
+#: ../src/sendmsg-window.c:6976
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Posreduj sporoÄ?ilo osebi %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6980
+#: ../src/sendmsg-window.c:6980
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Novo sporoÄ?ilo za %s: %s"
-#: ../src/spell-check.c:513
+#: ../src/spell-check.c:513
msgid "_Change"
msgstr "_Spremeni"
-#: ../src/spell-check.c:515
+#: ../src/spell-check.c:515
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Zamenja trenutno besedilo z izbranim predlogom"
-#: ../src/spell-check.c:520
+#: ../src/spell-check.c:520
msgid "Change _All"
msgstr "Spremeni _vse"
-#: ../src/spell-check.c:522
-msgid ""
-"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
+#: ../src/spell-check.c:522
+msgid "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Zamenja vse pojavitve trenutne besede z izbranim predlogom"
-#: ../src/spell-check.c:531
+#: ../src/spell-check.c:531
msgid "_Ignore"
msgstr "_Prezri"
-#: ../src/spell-check.c:534
+#: ../src/spell-check.c:534
msgid "Skip the current word"
msgstr "PreskoÄ?i trenutno besedo"
-#: ../src/spell-check.c:538
+#: ../src/spell-check.c:538
msgid "Ignore A_ll"
msgstr "Prezri _vse"
-#: ../src/spell-check.c:540
+#: ../src/spell-check.c:540
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "PreskoÄ?i vse pojavitve trenutne besede"
-#: ../src/spell-check.c:546
+#: ../src/spell-check.c:546
msgid "_Learn"
msgstr "_NauÄ?i se"
-#: ../src/spell-check.c:548
+#: ../src/spell-check.c:548
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Doda trenutno besedo v osebni slovarÄ?ek"
-#: ../src/spell-check.c:553
+#: ../src/spell-check.c:553
msgid "_Done"
msgstr "_KonÄ?ano"
-#: ../src/spell-check.c:554
+#: ../src/spell-check.c:554
msgid "Finish spell checking"
msgstr "KonÄ?a preverjanje Ä?rkovanja"
-#: ../src/spell-check.c:559
+#: ../src/spell-check.c:559
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Povrni vse spremembe in konÄ?aj preverjanje Ä?rkovanja"
-#: ../src/spell-check.c:588
+#: ../src/spell-check.c:588
msgid "Spell check"
msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja"
-#: ../src/spell-check.c:866
+#: ../src/spell-check.c:866
msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
-msgstr ""
-"Preverjanje Ä?rkovanja: prevajanje logiÄ?nega izraza navedenega besedila je "
-"spodletelo\n"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: prevajanje logiÄ?nega izraza navedenega besedila je spodletelo\n"
-#: ../src/spell-check.c:990
+#: ../src/spell-check.c:990
#, c-format
msgid ""
"BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
@@ -6987,85 +7115,85 @@ msgstr ""
"Preverjanje Ä?rkovanja: opravilo uÄ?enja je spodletelo;\n"
"%s\n"
-#: ../src/spell-check.c:996
+#: ../src/spell-check.c:996
msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: opravilo uÄ?enja je spodletelo.\n"
-#: ../src/spell-check.c:1195
+#: ../src/spell-check.c:1195
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: predlog %s (%s)\n"
-#: ../src/spell-check.c:1297
+#: ../src/spell-check.c:1297
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: napaka psspell: %s\n"
-#: ../src/store-address.c:109
+#: ../src/store-address.c:109
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Shrani naslov: ni naslovov"
-#: ../src/store-address.c:204
+#: ../src/store-address.c:204
msgid "Store Address"
msgstr "Shrani naslov"
-#: ../src/store-address.c:225
+#: ../src/store-address.c:225
msgid "Save this address and close the dialog?"
msgstr "Ali naj bo ta naslov shranjen in pogovorno okno zaprto?"
-#: ../src/store-address.c:243
+#: ../src/store-address.c:243
msgid "No address book selected...."
msgstr "Ni izbranega imenika ..."
-#: ../src/store-address.c:256
+#: ../src/store-address.c:256
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "Naslova ni mogoÄ?e zapisati v ta imenik."
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "Dostop do imenika ni mogoÄ?."
-#: ../src/store-address.c:261
+#: ../src/store-address.c:261
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Ta elektronski naslov je že v imeniku."
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:264
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "NepriÄ?akovana napaka v imeniku. PoÅ¡ljite poroÄ?ilo."
-#: ../src/store-address.c:280
+#: ../src/store-address.c:280
msgid "Choose Address Book"
msgstr "Izbor imenika"
-#: ../src/store-address.c:319
+#: ../src/store-address.c:319
msgid "Choose Address"
msgstr "Izbor naslova"
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid "Separator"
msgstr "LoÄ?nica"
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
msgid "Quit"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Compose"
msgstr "Sestavi"
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
@@ -7073,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"Odgovori\n"
"vsem"
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
@@ -7081,11 +7209,11 @@ msgstr ""
"Odgovori\n"
"skupini"
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid ""
"Next\n"
"unread"
@@ -7093,7 +7221,7 @@ msgstr ""
"Naslednje\n"
"neprebrano"
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
@@ -7101,7 +7229,7 @@ msgstr ""
"Naslednje\n"
"z zastavico"
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid ""
"Previous\n"
"part"
@@ -7109,7 +7237,7 @@ msgstr ""
"Predhodni\n"
"del"
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Next\n"
"part"
@@ -7117,7 +7245,7 @@ msgstr ""
"Naslednji\n"
"del"
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
@@ -7125,15 +7253,15 @@ msgstr ""
"Smeti /\n"
"Izbriši"
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Postpone"
msgstr "Odloži"
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
@@ -7141,31 +7269,31 @@ msgstr ""
"Zahtevaj\n"
"sporoÄ?ilo o prejemu"
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
@@ -7173,11 +7301,11 @@ msgstr ""
"Preklopi\n"
"novo"
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
msgid "Mark all"
msgstr "OznaÄ?i vse"
-#: ../src/toolbar-factory.c:162
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
@@ -7185,27 +7313,27 @@ msgstr ""
"Ponastavi\n"
"filter"
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
-#: ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Å ifriraj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
msgid "Expunge"
msgstr "UniÄ?i"
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
@@ -7213,95 +7341,99 @@ msgstr ""
"Izprazni\n"
"smeti"
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/toolbar-factory.c:185
+#: ../src/toolbar-factory.c:185
msgid "Queue"
msgstr "Daj v vrsto"
-#: ../src/toolbar-factory.c:390
+#: ../src/toolbar-factory.c:390
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
msgstr "Neznana ikona orodne vrstice \"%s\""
-#: ../src/toolbar-factory.c:461
+#: ../src/toolbar-factory.c:461
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Premakni sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje"
-#: ../src/toolbar-factory.c:519
+#: ../src/toolbar-factory.c:519
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Besedilo _pod ikonami"
-#: ../src/toolbar-factory.c:520
+#: ../src/toolbar-factory.c:520
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Prednostno besedilo _ob ikonah"
-#: ../src/toolbar-factory.c:522
+#: ../src/toolbar-factory.c:522
msgid "_Icons Only"
msgstr "Le _ikone"
-#: ../src/toolbar-factory.c:523
+#: ../src/toolbar-factory.c:523
msgid "_Text Only"
msgstr "_Le besedilo"
-#: ../src/toolbar-factory.c:746
+#: ../src/toolbar-factory.c:746
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "Uporabi _privzeto namizje (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:776
+#: ../src/toolbar-factory.c:776
msgid "_Customize Toolbars..."
msgstr "_Prilagodi orodne vrstice ..."
-#: ../src/toolbar-prefs.c:138
+#: ../src/toolbar-prefs.c:138
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prilagodi orodne vrstice"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:175
+#: ../src/toolbar-prefs.c:175
msgid "Compose window"
msgstr "Sestavljalno okno"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:184
+#: ../src/toolbar-prefs.c:184
msgid "Toolbar options"
msgstr "Možnosti orodne vrstice"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:193
+#: ../src/toolbar-prefs.c:193
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Prelomi oznake gumbov"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:408
+#: ../src/toolbar-prefs.c:408
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i orodne vrstice: %s\n"
-#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:444
+#. Preview display
+#: ../src/toolbar-prefs.c:444
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:481
+#: ../src/toolbar-prefs.c:481
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "_Obnovi orodno vrstico na obiÄ?ajne gumbe"
-#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:485
+#. Style button
+#: ../src/toolbar-prefs.c:485
msgid "Toolbar _style..."
msgstr "_Slog orodne vrstice ..."
-#: ../src/toolbar-prefs.c:502
+#: ../src/toolbar-prefs.c:502
msgid "Available buttons"
msgstr "Razpoložljivi gumbi"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:518
+#: ../src/toolbar-prefs.c:518
msgid "Current toolbar"
msgstr "Trenutna orodna vrstica"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:551
+#: ../src/toolbar-prefs.c:551
msgid "Down"
-msgstr "Navzdol"
\ No newline at end of file
+msgstr "Navzdol"
+
+#~ msgid "Local Mailbox Configurator"
+#~ msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]