[balsa] Updated Slovenian translation



commit f2cdb432692541ec18d829b1140813a52d4016c6
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Aug 20 22:06:47 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 4224 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2178 insertions(+), 2046 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ed74a6a..df52793 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,223 +1,243 @@
-# Slovenian translation of balsa.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the balsa package.
-# 
-# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
-# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
-# 
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010., 2010.
+# Slovenian translation of balsa.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the balsa package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
+# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=balsa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0)\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.h:1
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
-#: ../balsa.desktop.in.h:2
+#: ../balsa.desktop.in.h:2
 msgid "E-Mail utility"
 msgstr "PripomoÄ?ek elektronske poÅ¡te"
 
-#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211 ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
 msgid "No-Id"
 msgstr "Brez-IDja"
 
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:371 ../libbalsa/address-book-ldap.c:502
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:311 ../libbalsa/address-book-ldif.c:335
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:354 ../libbalsa/address-book-ldif.c:358
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:160 ../libbalsa/address-book-vcard.c:258
-#: ../libbalsa/address.c:403
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:371
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258
+#: ../libbalsa/address.c:403
 msgid "No-Name"
 msgstr "Brez imena"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
 msgid "SASL Interaction\n"
 msgstr "Delovanje SASL\n"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
 msgid "TLS requested but not compiled in"
 msgstr "TLS je bil zahtevan, vendar ni preveden"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
 msgid "Undefined location of user address book"
 msgstr "NedoloÄ?eno mesto imenika uporabnikov"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:316 ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napake"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz imenika"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v imenik"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:319
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoÄ?a"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e iskati v imeniku"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dodati dvojnega vnosa"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:324
+#: ../libbalsa/address-book.c:324
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti naslova v imeniku"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2334
-#: ../src/main-window.c:4779 ../src/sendmsg-window.c:4147
+#: ../libbalsa/address-book.c:325
+#: ../src/main-window.c:2334
+#: ../src/main-window.c:4779
+#: ../src/sendmsg-window.c:4147
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3810 ../src/store-address.c:332
+#: ../libbalsa/address-view.c:129
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../src/store-address.c:332
 msgid "To:"
 msgstr "Za:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3818 ../src/store-address.c:333
+#: ../libbalsa/address-view.c:130
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/sendmsg-window.c:3818
+#: ../src/store-address.c:333
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kp:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/store-address.c:334
+#: ../libbalsa/address-view.c:131
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/store-address.c:334
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skp:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:133
+#: ../libbalsa/address-view.c:133
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Odgovori na:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:949
+#: ../libbalsa/address.c:949
 msgid "D_isplayed Name:"
 msgstr "P_rikazano ime:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:950
+#: ../libbalsa/address.c:950
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:951
+#: ../libbalsa/address.c:951
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Priimek:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:952
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Vzdevek:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:953
+#: ../libbalsa/address.c:953
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "_Organizacija:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:954
+#: ../libbalsa/address.c:954
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-poštni naslov:"
 
-#. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:973 ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#. Right/Add button
+#: ../libbalsa/address.c:973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1765
-#: ../libbalsa/message.c:845
+#: ../libbalsa/body.c:123
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1765
+#: ../libbalsa/message.c:845
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../libbalsa/body.c:352 ../libbalsa/body.c:399
+#: ../libbalsa/body.c:352
+#: ../libbalsa/body.c:399
 #, c-format
 msgid "Failed to create output stream"
 msgstr "Ustvarjanje izhodnega pretoka je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/body.c:543
+#: ../libbalsa/body.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not read embedded message"
 msgstr "VkljuÄ?enega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e prebrati"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
 msgid "Syntax error in the filter configuration file"
 msgstr "Napaka skladnje v nastavitveni datoteki filtra"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+#: ../libbalsa/filter-error.c:50
 msgid "Error in regular expression syntax"
 msgstr "Napaka skladnje logiÄ?nega izraza"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+#: ../libbalsa/filter-error.c:51
 msgid "Attempt to apply an invalid filter"
 msgstr "Poskus uveljavitve neveljavnega filtra"
 
-#: ../libbalsa/filter-file.c:141
+#: ../libbalsa/filter-file.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
 msgstr "Neveljavni filtri %s za poštni predal %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:845
+#: ../libbalsa/filter.c:129
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:845
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti telesa sporoÄ?ila, ki bi se skladalo s filtrom"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:236
+#: ../libbalsa/filter.c:236
 #, c-format
 msgid "Invalid filter: %s"
 msgstr "Neveljaven filter: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:284 ../libbalsa/filter.c:307
+#: ../libbalsa/filter.c:284
+#: ../libbalsa/filter.c:307
 #, c-format
 msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
 msgstr "Slabo ime poštnega predala za filter: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:288
+#: ../libbalsa/filter.c:288
 #, c-format
 msgid "Error when copying messages: %s"
 msgstr "Napaka med kopiranjem sporoÄ?il: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:298
+#: ../libbalsa/filter.c:298
 #, c-format
 msgid "Error when trashing messages: %s"
 msgstr "Napaka med metanjem sporoÄ?il v smeti: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:311
+#: ../libbalsa/filter.c:311
 #, c-format
 msgid "Error when moving messages: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem sporoÄ?il: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr "Napaka med deÅ¡ifriranjem dela MIME: napaka razÄ?lenitve"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300 ../libbalsa/rfc3156.c:1730
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
@@ -228,7 +248,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "KljuÄ?: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305 ../libbalsa/rfc3156.c:1735
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase for the secret key!\n"
@@ -239,272 +260,267 @@ msgstr ""
 "\n"
 "KljuÄ?: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
 msgid "could not get data from stream"
 msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov iz pretoka"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
 msgid "could not create new data object"
 msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti novega podatkovnega predmeta"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
 msgid "signing failed"
 msgstr "podpisovanje je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516 ../libbalsa/rfc3156.c:638
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643 ../libbalsa/rfc3156.c:958
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:958
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
 msgid "signature verification failed"
 msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
 #, c-format
 msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
 msgstr "združeno podpisovanje in Å¡ifriranje je doloÄ?eno le za RFC 2440"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
 msgid "signing and encryption failed"
 msgstr "podpis in Å¡ifriranje sta spodletela"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
 msgid "encryption failed"
 msgstr "Å¡ifriranje je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708 ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
 msgid "decryption failed"
 msgstr "dešifriranje je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
 msgid "could not create context"
 msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti vsebine"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
 #, c-format
 msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
 msgstr "Å¡ifrirni programnik za protokol OpenPGP ni na voljo"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
 #, c-format
 msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
 msgstr "Å¡ifrirni programnik za protokol CMS ni na voljo"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
 #, c-format
 msgid "invalid crypto engine %d"
 msgstr "neveljaven Å¡ifrirni programnik %d"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
 #, c-format
 msgid "could not list keys for \"%s\""
 msgstr "kljuÄ?ev za \"%s\" ni mogoÄ?e naÅ¡teti"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
-msgstr ""
-"%s: kljuÄ? za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali "
-"pa neveljaven"
+msgid "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ? za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali pa neveljaven"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
 #, c-format
 msgid "%s: could not find a key for %s"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e najti kljuÄ?a za %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
-"invalid"
-msgstr ""
-"%s: kljuÄ? z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali "
-"pa neveljaven"
+msgid "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ? z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali pa neveljaven"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: could not find a key with id %s"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e najti kljuÄ?a z ID %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
 #, c-format
 msgid "%s: multiple keys for %s"
 msgstr "%s: veÄ? kljuÄ?ev za %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
 msgstr "%s: nezadostna veljavnost za uid %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:68
+#: ../libbalsa/html.c:68
 #, c-format
 msgid "Could not get an HTML part: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti dela HTML: %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:340
-msgid ""
-"This message part contains images from a remote server. To protect your "
-"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
-"you trust the server."
-msgstr ""
-"Ta del sporoÄ?ila vsebuje slike z oddaljenega strežnika. Za zaÅ¡Ä?ito vaÅ¡e "
-"zasebnosti niso bile prenesene. V primeru da zaupate strežniku, lahko "
-"izberete njihov prejem."
+#: ../libbalsa/html.c:340
+msgid "This message part contains images from a remote server. To protect your privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if you trust the server."
+msgstr "Ta del sporoÄ?ila vsebuje slike z oddaljenega strežnika. Za zaÅ¡Ä?ito vaÅ¡e zasebnosti niso bile prenesene. V primeru da zaupate strežniku, lahko izberete njihov prejem."
 
-#: ../libbalsa/html.c:348
+#: ../libbalsa/html.c:348
 msgid "_Download images"
 msgstr "_Prejmi slike"
 
-#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886 ../src/sendmsg-window.c:4044
-#: ../src/sendmsg-window.c:4046
+#. should "re" be localized ?
+#: ../libbalsa/identity.c:103
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886
+#: ../src/sendmsg-window.c:4044
+#: ../src/sendmsg-window.c:4046
 msgid "Re:"
 msgstr "Od:"
 
-# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3984
-#: ../src/sendmsg-window.c:3985 ../src/sendmsg-window.c:3986
+# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
+#: ../libbalsa/identity.c:104
+#: ../src/sendmsg-window.c:3984
+#: ../src/sendmsg-window.c:3985
+#: ../src/sendmsg-window.c:3986
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Pos:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:165
+#: ../libbalsa/identity.c:165
 msgid "New Identity"
 msgstr "Nova istovetnost"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:345
+#: ../libbalsa/identity.c:345
 #, c-format
 msgid "Error executing signature generator %s"
 msgstr "Napaka med izvajanjem ustvarjalnika podpisov %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:355
+#: ../libbalsa/identity.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke podpisa '%s' za branje"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:361
+#: ../libbalsa/identity.c:361
 #, c-format
 msgid "Error reading signature from %s"
 msgstr "Napaka med branjem podpisa iz %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:366
+#: ../libbalsa/identity.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
 msgstr "Podpis v %s ni besedilo UTF-8."
 
-#: ../libbalsa/identity.c:497
+#: ../libbalsa/identity.c:497
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutna"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:751 ../libbalsa/smtp-server.c:270
+#: ../libbalsa/identity.c:751
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:270
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeta"
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:950
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:950
 msgid "_Face Path"
 msgstr "_Face Pot"
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:956
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:956
 msgid "_X-Face Path"
 msgstr "_X-Face pot"
 
-#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:984
+#. create the "General" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:984
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:986
+#: ../libbalsa/identity.c:986
 msgid "_Identity name:"
 msgstr "Ime _istovetnosti:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:988
+#: ../libbalsa/identity.c:988
 msgid "_Full name:"
 msgstr "Polno _Ime:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:990
+#: ../libbalsa/identity.c:990
 msgid "_Mailing address:"
 msgstr "_Naslov pošiljanja:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:992
+#: ../libbalsa/identity.c:992
 msgid "Reply _to:"
 msgstr "Odgovori_na:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:994
+#: ../libbalsa/identity.c:994
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domena:"
 
-#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:998
+#. create the "Messages" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:998
 msgid "Messages"
 msgstr "SporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1000
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skp:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1002
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
 msgid "Reply _string:"
 msgstr "Niz za od_govor:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1004
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
 msgid "F_orward string:"
 msgstr "Niz za p_osredovanje:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1007
+#: ../libbalsa/identity.c:1007
 msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
 msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ila v obliki obiÄ?ajnega besedila in _HTML"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1010
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
 msgid "request _Message Disposition Notification by default"
 msgstr "privzeto zahtevaj obvestilo o _prejemu sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1020
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
 msgid "SMT_P server:"
 msgstr "Strežnik SMT_P:"
 
-#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1025
+#. create the "Signature" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1025
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1028
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
 msgid "Signature _path"
 msgstr "_Pot podpisa"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1031
+#: ../libbalsa/identity.c:1031
 msgid "_Execute signature"
 msgstr "I_zvedi podpis"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1034
+#: ../libbalsa/identity.c:1034
 msgid "Incl_ude signature"
 msgstr "_VkljuÄ?i podpis"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1037
+#: ../libbalsa/identity.c:1037
 msgid "Include signature when for_warding"
 msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _posredovanju"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1040
+#: ../libbalsa/identity.c:1040
 msgid "Include signature when rep_lying"
 msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _odgovarjanju"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1043
+#: ../libbalsa/identity.c:1043
 msgid "_Add signature separator"
 msgstr "Dodaj loÄ?ni_co podpisa"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1046
+#: ../libbalsa/identity.c:1046
 msgid "Prepend si_gnature"
 msgstr "Dodaj podpis na zaÄ?e_tek"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1052
+#: ../libbalsa/identity.c:1052
 msgid ""
 "Signing and encrypting messages are possible\n"
 "only if Balsa is built with cryptographic support."
@@ -512,31 +528,31 @@ msgstr ""
 "Podpisovanje in Å¡ifriranje sporoÄ?il je mogoÄ?e le v primeru,\n"
 "da je Balsa izgrajena s podporo za Å¡ifriranje."
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1057
+#: ../libbalsa/identity.c:1057
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1060
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "samodejno podpiÅ¡i sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1063
+#: ../libbalsa/identity.c:1063
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "samodejno Å¡ifriraj sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1066
+#: ../libbalsa/identity.c:1066
 msgid "default protocol"
 msgstr "privzet protokol"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1069
+#: ../libbalsa/identity.c:1069
 msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
 msgstr "med Å¡ifriranjem vedno zaupaj kljuÄ?em GnuPG"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1072
+#: ../libbalsa/identity.c:1072
 msgid "remind me if messages can be encrypted"
 msgstr "opomni, Ä?e je sporoÄ?ila mogoÄ?e Å¡ifrirati"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1075
+#: ../libbalsa/identity.c:1075
 msgid ""
 "use secret key with this id for signing\n"
 "(leave empty for automatic selection)"
@@ -544,64 +560,65 @@ msgstr ""
 "uporabi skrivni kljuÄ? s tem ID za podpisovanje\n"
 "(pustite prazno za samodejen izbor)"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1209
+#: ../libbalsa/identity.c:1209
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1219
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1219
 #, c-format
 msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
 msgstr "Face datoteka glave %s je predolga (%lu bajtov)."
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1229
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1229
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr "Face datoteka glave %s vsebuje dvojiške podatke."
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1249 ../src/balsa-message.c:1576
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1249
+#: ../src/balsa-message.c:1576
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Napaka med nalaganjem Face: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1428
+#: ../libbalsa/identity.c:1428
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Napaka: istovetnost nima imena"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1438
+#: ../libbalsa/identity.c:1438
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Napaka: istovetnost s tem imenom že obstaja"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1637
+#: ../libbalsa/identity.c:1637
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Ali zares želite izbrisati izbrano istovetnost?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1674
+#: ../libbalsa/identity.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i za istovetnosti: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1720
+#: ../libbalsa/identity.c:1720
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Upravljanje istovetnosti"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2113
+#: ../libbalsa/identity.c:2113
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr "NaÄ?in GnuPG MIME"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2115
+#: ../libbalsa/identity.c:2115
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr "NaÄ?in GnuPG OpenPGP"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2118
+#: ../libbalsa/identity.c:2118
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr "NaÄ?in GpgSM S/MIME "
 
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:321
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP server %s alert:\n"
@@ -610,72 +627,76 @@ msgstr ""
 "Opozorilo strežnika IMAP %s:\n"
 "%s"
 
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:325
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:325
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s error: %s"
 msgstr "Napaka strežnika IMAP %s: %s"
 
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:331
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:577 ../libbalsa/server.c:348
-#: ../libbalsa/server.c:392
+#: ../libbalsa/imap-server.c:577
+#: ../libbalsa/server.c:348
+#: ../libbalsa/server.c:392
 msgid "Balsa passwords"
 msgstr "Gesla Balsa"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:628
+#: ../libbalsa/imap-server.c:628
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:633 ../libbalsa/imap-server.c:638
+#: ../libbalsa/imap-server.c:633
+#: ../libbalsa/imap-server.c:638
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to the server: %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:786
+#: ../libbalsa/imap-server.c:786
 #, c-format
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr "PrekoraÄ?eno je Å¡tevilo povezav na strežnik %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
 msgstr "Nastavitve programa Balsa so shranjene v \"~/.balsa/config\"."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5168
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558
+#: ../src/sendmsg-window.c:5168
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "ni obiÄ?ajna datoteka"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
 #, c-format
 msgid "Cannot launch, missing application"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati; manjka program"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Odpri z %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
 #, c-format
 msgid "Open _part with %s"
 msgstr "Odpri _del z %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neveljaven datum"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 ../src/pref-manager.c:1408
-#: ../src/pref-manager.c:1504
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../src/pref-manager.c:1408
+#: ../src/pref-manager.c:1504
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznan"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -686,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vzrok:</b> %s\n"
 "<b>To potrdilo pripada:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -694,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Potrdilo je izdal:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -707,143 +728,145 @@ msgstr ""
 "do %s\n"
 "<b>Prstni odtis:</b> %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "Potrdilo SSL/TLS"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "Sprejmi _enkrat"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
 msgid "Accept&_Save"
 msgstr "Sprejmi in _shrani"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Zavrni"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
 msgstr "Povezava z %s je zakasnela. Ali naj bo preklicana?"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Ni podatkov slike"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Neveljavna oblika vnosa"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "Notranja prekoraÄ?itev medpomnilnika"
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "Slabi podatki X-Face"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox.c:522
 #, c-format
 msgid "Cannot load mailbox %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti poÅ¡tnega predala %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#: ../libbalsa/mailbox.c:529
 #, c-format
 msgid "No such mailbox type: %s"
 msgstr "Ni takšne vrste poštnega predala: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
 #, c-format
 msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
 msgstr "Slaba pot do krajevnega poštnega predala \"%s\""
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox.c:551
 #, c-format
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti poÅ¡tnega predala vrste %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:874
+#: ../libbalsa/mailbox.c:874
 #, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "Uveljavljanje pravil filtra na %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
 #, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Kopiranje iz %s v %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
 #, c-format
 msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
 msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: poštni predal %s je zaprt"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
 #, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Odstranjevanje sporoÄ?il iz izvornega predala je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
 msgid "from unknown"
 msgstr "od neznanega pošiljatelja"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Iskanje %s za delna sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Ponovna izgradnja sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Iskanje podvojenih sporoÄ?il v izvornem poÅ¡tnem predalu je spodletelo"
 
-#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
-#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
-#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609
+#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
+#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
+#. login information...
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
 msgstr "Povezava IMAP je bila prekinjena. Ponovno povezovanje ..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:612
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:622
 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
 msgstr "Napaka protokola IMAP. Poskusite omogoÄ?iti obhode hroÅ¡Ä?ev."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
 msgstr "Strežnik IMAP je prekinil povezavo: %s Ponovno povezovanje ..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:627
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:637
 #, c-format
 msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
 msgstr "Neusklajenega IMAP ukaza %s ni mogoÄ?e izvesti. Ponovno povezovanje ..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1111 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1126
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
 msgstr "%s: Odpiranje %s, Å tevec sklicev: %d\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1198
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr "Prejemanje %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1595
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -852,107 +875,112 @@ msgstr ""
 "Ukaz IMAP SEARCH je za poštni predal %s spodletel\n"
 "vrnjeno na privzet naÄ?in iskanja"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1655
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1672
 #, c-format
 msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
 msgstr "Za poÅ¡tni predal \"%s\" ni mogoÄ?e najti poti, uporabljen bo \"%s\""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1783 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1824
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1800
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1841
 #, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti roÄ?ice IMAP"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2424 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2490
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2445
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
 #, c-format
 msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila s strežnika IMAP: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2458
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
 #, c-format
 msgid "Downloading %u kB"
 msgstr "Prejemanje %u kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2502
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2522
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2543
 #, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v zaÄ?asno datoteko %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2751
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2772
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Pošiljanje %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2870
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2891
 msgid "Uploading %"
 msgstr "Pošiljanje %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3170
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3194
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "Strežniško nitenje ni podprto."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
 msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke predpomnilnika \"%s\": %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
 msgstr "Za poštni predal %s bo ustvarjena predpomnilniška datoteka"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
 #, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
 msgstr "Branje datoteke predpomnilnika %s je spodletelo: %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602 ../libbalsa/mailbox_local.c:619
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr "Za poštni predal %s bo predpomnilniška datoteka popravljena"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1169
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1169
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "Filtriranje %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1257
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1257
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Pripravljanje %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2053
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Odpiranje %s je spodletelo. Napaka Å¡t. %d, "
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2075
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2075
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
 msgstr "Napaka med usklajevanjem poštnega predala \"%s\""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
 msgstr "Poštni predal %s ni videti kot poštni predal v obliki Maildir."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape MailDir na %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti MailDir na %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove contents of %s:\n"
@@ -961,8 +989,9 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e odstraniti vsebine %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove %s:\n"
@@ -971,131 +1000,131 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e odstraniti %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
 #, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "Poštni predal ne obstaja."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
 #, c-format
 msgid "Data copy error"
 msgstr "Napaka kopiranja podatkov"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
 msgstr "Poštni predal %s je videti, kot da ni v obliki Mbox."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
 #, c-format
 msgid "Could not write file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke \"%s\": %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
 #, c-format
 msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
-"Napaka med shranjevanjem predpomnilniške datoteke \"%s\": %s.  Nova "
-"razliÄ?ica datoteke je bila shranjena kot \"%s\""
+msgstr "Napaka med shranjevanjem predpomnilniÅ¡ke datoteke \"%s\": %s.  Nova razliÄ?ica datoteke je bila shranjena kot \"%s\""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not unlink file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razvezati datoteke %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
 #, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "Predal ni v obliki mbox."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
 #, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti poÅ¡tnega predala."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e odpreti %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
 #, c-format
 msgid "%s: could not get new mime stream."
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e dobiti novega pretoka mime."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr "%s: %s ni oblike mbox ."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
 msgstr "Poštni predal %s ni videti kot pošteni predal Mh."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape MH %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti strukture MH na %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
 #, c-format
 msgid "Cannot create message"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
 #, c-format
 msgid "Message rename error"
 msgstr "Napaka preimenovanja sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
 #, c-format
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr "Napaka med pripenjanjem sporoÄ?ila %d iz %s v %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
 #, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed"
 msgstr "Shranjevanje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
 #, c-format
 msgid "Retrieving Message %d of %d"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila %d od %d"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
 #, c-format
 msgid "Received %ld kB of %ld"
 msgstr "Prejeto %ld kB od %ld"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
 #, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed."
 msgstr "Shranjevanje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
 #, c-format
 msgid "Transferring POP message to %s failed."
 msgstr "PrenaÅ¡anje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -1104,247 +1133,250 @@ msgstr ""
 "POP3 poÅ¡tni predal %s napaka zaÄ?asne datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
 msgstr "POP3 poštni predal %s napaka: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
 #, c-format
 msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
 msgstr "POP3 sporoÄ?ilo %d je preveliko: %d kB - izpuÅ¡Ä?eno."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
 msgstr "Napaka POP3: %s ni mogoÄ?e odpreti za pisanje."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot close %s."
 msgstr "Napaka POP3: ni mogoÄ?e zapreti %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
 #, c-format
 msgid "POP3 error: %s."
 msgstr "Napaka POP3: %s"
 
-#: ../libbalsa/message.c:617
+#: ../libbalsa/message.c:617
 #, c-format
 msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
-msgstr ""
-"PoÅ¡tni predal (%s) je odprt le za branje: ni mogoÄ?e spremeniti zastavice."
+msgstr "PoÅ¡tni predal (%s) je odprt le za branje: ni mogoÄ?e spremeniti zastavice."
 
-#: ../libbalsa/misc.c:598
+#: ../libbalsa/misc.c:598
 msgid "west european"
 msgstr "zahodno evropska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:600 ../libbalsa/misc.c:634
+#: ../libbalsa/misc.c:600
+#: ../libbalsa/misc.c:634
 msgid "east european"
 msgstr "vzhodno evropska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:602
+#: ../libbalsa/misc.c:602
 msgid "south european"
 msgstr "južno evropska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:604
+#: ../libbalsa/misc.c:604
 msgid "north european"
 msgstr "severno evropska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:636
+#: ../libbalsa/misc.c:606
+#: ../libbalsa/misc.c:636
 msgid "cyrillic"
 msgstr "cirilica"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:642
+#: ../libbalsa/misc.c:608
+#: ../libbalsa/misc.c:642
 msgid "arabic"
 msgstr "arabÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
+#: ../libbalsa/misc.c:610
+#: ../libbalsa/misc.c:638
 msgid "greek"
 msgstr "grÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:612 ../libbalsa/misc.c:640
+#: ../libbalsa/misc.c:612
+#: ../libbalsa/misc.c:640
 msgid "hebrew"
 msgstr "hebrejÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:614
+#: ../libbalsa/misc.c:614
 msgid "turkish"
 msgstr "turÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:616
+#: ../libbalsa/misc.c:616
 msgid "nordic"
 msgstr "nordijska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:618
+#: ../libbalsa/misc.c:618
 msgid "thai"
 msgstr "tajska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:620 ../libbalsa/misc.c:644
+#: ../libbalsa/misc.c:620
+#: ../libbalsa/misc.c:644
 msgid "baltic"
 msgstr "baltska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:622
+#: ../libbalsa/misc.c:622
 msgid "celtic"
 msgstr "keltska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:624
+#: ../libbalsa/misc.c:624
 msgid "west europe (euro)"
 msgstr "zahodno evropska"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:626
+#: ../libbalsa/misc.c:626
 msgid "russian"
 msgstr "rusko"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:628
+#: ../libbalsa/misc.c:628
 msgid "ukrainian"
 msgstr "ukrajinsko"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:630
+#: ../libbalsa/misc.c:630
 msgid "japanese"
 msgstr "japonÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:632
+#: ../libbalsa/misc.c:632
 msgid "korean"
 msgstr "korejÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:806
+#: ../libbalsa/misc.c:806
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:815
+#: ../libbalsa/misc.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: datoteka je simbolna povezava"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:942
+#: ../libbalsa/misc.c:942
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Zakasnitev je bila presežena med poskusom zaklepanja fcntl !"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:949
+#: ../libbalsa/misc.c:949
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ä?akanje na zaklep fcntl ... %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:977
+#: ../libbalsa/misc.c:977
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Zakasnitev med poskusom zaklepanja flock!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:984
+#: ../libbalsa/misc.c:984
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ä?akanje na poskus zaklepa flock ... %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:1265
+#: ../libbalsa/misc.c:1265
 #, c-format
 msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "Mapa LDAP za %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:685
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:1394
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1394
 msgid "unknown"
 msgstr "neznan"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
 msgid "needs action"
 msgstr "zahteva dejanje"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
 msgid "accepted"
 msgstr "sprejeto"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
 msgid "declined"
 msgstr "odklonjeno"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "poskusno sprejeto"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
 msgid "delegated"
 msgstr "pooblaÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
 msgid "completed"
 msgstr "konÄ?ano"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
 msgid "in process"
 msgstr "v obdelavi"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
 msgid "Event Notification"
 msgstr "Obvestilo dogodka"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
 msgid "Event Request"
 msgstr "Zahteva dogodka"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
 msgid "Reply to Event Request"
 msgstr "Odgovori na zahtevo dogodka"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
 msgid "Event Cancellation"
 msgstr "Preklic dogodka"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
 msgid "chair"
 msgstr "predsednik"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
 msgid "required participant"
 msgstr "zahtevani udeleženi"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
 msgid "optional participant"
 msgstr "izbirni udeleženci"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr "ne-udeleženci, le podatki"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
 #, c-format
 msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
 msgstr "Gpgme je bil preveden brez podpore za protokol %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
 #, c-format
 msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
 msgstr "Å ifrirni programnik %s ni pravilno nameÅ¡Ä?en."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
 #, c-format
 msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
 msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm' (prednostno) ali `gnupg'."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
 #, c-format
 msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
 msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm'."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-"Å ifrirni programnik %s, razliÄ?ice %s. je nameÅ¡Ä?en, toda za delovanje mora "
-"biti naložena vsaj razliÄ?ica %s."
+msgid "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is required."
+msgstr "Å ifrirni programnik %s, razliÄ?ice %s. je nameÅ¡Ä?en, toda za delovanje mora biti naložena vsaj razliÄ?ica %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
 #, c-format
 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
 msgstr "Neznana težava s programnikom za protokol %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e pridobiti podrobnosti Å¡ifrirnega programnika: %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1353,111 +1385,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OnemogoÄ?i podporo protokola %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:355 ../libbalsa/rfc3156.c:864
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:355
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
 msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
 msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo za odklepanje skritega kljuÄ?a za podpisovanje"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:603 ../libbalsa/rfc3156.c:608
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:725 ../libbalsa/rfc3156.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:940 ../libbalsa/rfc3156.c:945
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034 ../libbalsa/rfc3156.c:1039
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:603
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:608
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:730
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:940
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:945
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1039
 msgid "creating a gpgme context failed"
 msgstr "ustvarjanje vsebine gpgme je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:744 ../libbalsa/rfc3156.c:1052
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:744
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
 msgid "Enter passphrase to decrypt message"
 msgstr "Vnesite geslo za deÅ¡ifriranje sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061 ../libbalsa/rfc3156.c:1068
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1068
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr "dešifriranje in podpisovanje ni uspelo"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Podpis je veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Podpis je veljaven, toda potekel."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
-msgid ""
-"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
+msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr "Podpis je veljaven, toda kljuÄ? za preverjanje veljavnosti potekel."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
-msgid ""
-"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
-"revoked."
-msgstr ""
-"Podpis je veljaven, vendar je bil kljuÄ? za preverjanje veljavnosti preklican."
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
+msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has been revoked."
+msgstr "Podpis je veljaven, vendar je bil kljuÄ? za preverjanje veljavnosti preklican."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Podpis je neveljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi manjkajoÄ?ega kljuÄ?a."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr "Ta del ni pravi podpis PGP."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
-msgstr ""
-"Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi neveljavnega Å¡ifrirnega programnika."
+msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi neveljavnega Å¡ifrirnega programnika."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125 ../libbalsa/rfc3156.c:1891
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1891
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr "GnuPG ponovno izgrajuje zbirko podatkov in je trenutno nedostopen."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr "Napaka je prepreÄ?ila preverjanje podpisa."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID ni znana."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID je nedoloÄ?ena."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr "Uporabniški ID ni nikoli veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr "Uporabniški ID je delno veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr "Uporabniški ID je polno veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr "Uporabniški ID je popolno veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148 ../libbalsa/rfc3156.c:1406
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1406
 msgid "bad validity"
 msgstr "slaba veljavnost"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
 msgid "PGP signature: "
 msgstr "Podpis PGP: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
 msgid "S/MIME signature: "
 msgstr "Podpis S/MIME: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(neznan protokol)"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1466,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ID uporabnika: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1475,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpisnik: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1484,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poštni naslov: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1493,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpisano ob: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1502,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veljavnost uporabniškega ID: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1511,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zaupanje lastniku kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1520,8 +1556,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prstni odtis kljuÄ?a: %s"
 
-#. Subkey creation date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
+#. Subkey creation date
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1530,8 +1566,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PodkljuÄ? je bil ustvarjen ob: %s"
 
-#. Subkey expiration date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
+#. Subkey expiration date
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1540,25 +1576,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PodkljuÄ? poteÄ?e ob: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
 msgid " revoked"
 msgstr " preklicano"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
 msgid " expired"
 msgstr " preteÄ?eno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
 msgid " disabled"
 msgstr " onemogoÄ?eno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
 msgid " invalid"
 msgstr " neveljavno"
 
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
+#. * the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1579,7 +1615,7 @@ msgstr[3] ""
 "\n"
 "Atributi podkljuÄ?a:%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1588,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ime izdajatelja: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1597,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zaporedna Å¡tevilka izdajatelja: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1606,12 +1642,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ID verige: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
 #, c-format
 msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s za poizvedbo javnega kljuÄ?a %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "Running %s failed with return value %d:\n"
@@ -1620,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "Zaganjanje %s je spodletelo z vrednostjo %d:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "Running %s successful:\n"
@@ -1629,84 +1665,87 @@ msgstr ""
 "Zaganjanje %s je bilo uspešno:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
 msgid "undefined"
 msgstr "nedoloÄ?eno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398 ../src/address-book-config.c:200
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398
+#: ../src/address-book-config.c:200
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
 msgid "marginal"
 msgstr "delno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
 msgid "full"
 msgstr "polno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
 msgid "ultimate"
 msgstr "popolno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
 msgid "User ID"
 msgstr "ID uporabnika"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID KljuÄ?a"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
 msgid "Length"
 msgstr "Dolžina"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
 msgid "Validity"
 msgstr "Veljavnost"
 
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
 msgid "Select key"
 msgstr "Izberi kljuÄ?"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
 #, c-format
 msgid "Select the private key for the signer %s"
 msgstr "Izberite osebni kljuÄ? za podpisnika %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
 #, c-format
 msgid "Select the public key for the recipient %s"
 msgstr "Izberite javni kljuÄ? za prejemnika %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
 #, c-format
 msgid "Insufficient trust for recipient %s"
 msgstr "Nezadostno zaupanje prejemniku %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
 #, c-format
 msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
 msgstr "Veljavnost kljuÄ?a z uporabniÅ¡kim ID \"%s\" je \"%s\"."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
 msgid "Use this key anyway?"
 msgstr "Ali naj želite vseeno uporabiti kljuÄ??"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
 msgid "Try again later."
 msgstr "Poskusite znova kasneje."
 
-#: ../libbalsa/send.c:253 ../libbalsa/send.c:260
+#: ../libbalsa/send.c:253
+#: ../libbalsa/send.c:260
 msgid "Sending Mail..."
 msgstr "Pošiljanje pošte ..."
 
-#: ../libbalsa/send.c:256 ../src/main-window.c:2823
+#: ../libbalsa/send.c:256
+#: ../src/main-window.c:2823
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../libbalsa/send.c:951
+#: ../libbalsa/send.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not send the message to %s:\n"
@@ -1717,12 +1756,13 @@ msgstr ""
 "%d: %s\n"
 "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu.\n"
 
-#: ../libbalsa/send.c:997
+#: ../libbalsa/send.c:997
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Shranjevanje poslanega sporoÄ?ila v %s ni uspelo: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
+#: ../libbalsa/send.c:1027
+#: ../libbalsa/send.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Relaying refused:\n"
@@ -1733,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "%d: %s\n"
 "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu.\n"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1046
+#: ../libbalsa/send.c:1046
 msgid ""
 "Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
 "System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -1741,39 +1781,39 @@ msgstr ""
 "Težava z objavo sporoÄ?ila, postavljanje v odhodni predal.\n"
 "Sistem bo poskuÅ¡al znova objaviti sporoÄ?ilo, dokler ga ne izbriÅ¡ete."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1076
+#: ../libbalsa/send.c:1076
 msgid "Connected to MTA"
 msgstr "Povezan z MTA"
 
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1085
+#. status code, mailbox
+#: ../libbalsa/send.c:1085
 #, c-format
 msgid "From: %d <%s>"
 msgstr "Od: %d <%s>"
 
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1089
+#. mailbox, status code, status text
+#: ../libbalsa/send.c:1089
 #, c-format
 msgid "From %s: %d %s"
 msgstr "Od %s: %d %s"
 
-#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1100
+#. status code, mailbox
+#: ../libbalsa/send.c:1100
 #, c-format
 msgid "To: %d <%s>"
 msgstr "Za: %d <%s>"
 
-#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1104
+#. mailbox, status code, status text
+#: ../libbalsa/send.c:1104
 #, c-format
 msgid "To %s: %d %s"
 msgstr "Za %s: %d %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1142
+#: ../libbalsa/send.c:1142
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1424
+#: ../libbalsa/send.c:1424
 msgid ""
 "SMTP server refused connection.\n"
 "Check your internet connection."
@@ -1781,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "Strežnik SMTP je zavrnil povezavo.\n"
 "Preverite medmrežno povezavo."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1429
+#: ../libbalsa/send.c:1429
 msgid ""
 "SMTP server cannot be reached.\n"
 "Check your internet connection."
@@ -1789,11 +1829,11 @@ msgstr ""
 "Strežnik SMTP ni dostopen.\n"
 "Preverite medmrežno povezavo."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1438
+#: ../libbalsa/send.c:1438
 msgid "Message left in Outbox (try again later)"
 msgstr "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu (poskusite znova kasneje)"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1442
+#: ../libbalsa/send.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -1802,24 +1842,24 @@ msgstr ""
 "Težava strežnika SMTP (%d): %s\n"
 "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1756 ../libbalsa/send.c:1825
+#: ../libbalsa/send.c:1756
+#: ../libbalsa/send.c:1825
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1759 ../libbalsa/send.c:1828
+#: ../libbalsa/send.c:1759
+#: ../libbalsa/send.c:1828
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1789
+#: ../libbalsa/send.c:1789
 #, c-format
 msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e doloÄ?iti nabora znakov za datoteko `%s'; poÅ¡iljanje kot mime vrsta "
-"`%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti nabora znakov za datoteko `%s'; poÅ¡iljanje kot mime vrsta `%s'"
 
-#: ../libbalsa/send.c:2141
+#: ../libbalsa/send.c:2141
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnike BCC:."
@@ -1827,172 +1867,186 @@ msgstr[1] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnika BCC:."
 msgstr[2] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnika BCC:."
 msgstr[3] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnike BCC:."
 
-#: ../libbalsa/send.c:2229
+#: ../libbalsa/send.c:2229
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 msgstr "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za prejemnike SKP:."
 
-#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:431
+#. host, authentication method
+#: ../libbalsa/server.c:431
 #, c-format
 msgid "Logging in to %s using %s"
 msgstr "Prijavljanje v %s z %s"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1486 ../src/pref-manager.c:404
-#: ../src/pref-manager.c:3426
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:1494
+#: ../src/pref-manager.c:404
+#: ../src/pref-manager.c:3426
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:389 ../src/mailbox-conf.c:206
-#: ../src/mailbox-conf.c:1487
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:389
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
+#: ../src/mailbox-conf.c:1495
 msgid "If Possible"
 msgstr "Ä?e je mogoÄ?e"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../src/mailbox-conf.c:207
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:390
+#: ../src/mailbox-conf.c:207
 msgid "Required"
 msgstr "Zahtevano"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
 #, c-format
 msgid "Error displaying server help: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i strežnika: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "Strežnik SMTP"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:565
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:565
 msgid "_Descriptive Name:"
 msgstr "Opisno _ime:"
 
-#. pop server
-#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:572 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1218 ../src/mailbox-conf.c:1331
+#. pop server
+#. imap server
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
+#: ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1226
+#: ../src/mailbox-conf.c:1339
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:579
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:579
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
 msgid "_Pass Phrase:"
 msgstr "_Å ifrirno geslo:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:595 ../src/mailbox-conf.c:237
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:595
+#: ../src/mailbox-conf.c:237
 msgid "Use _TLS:"
 msgstr "Uporabi _TLS:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:600
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:600
 msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
 msgstr "_Å ifrirno geslo potrdila"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:612
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:612
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Ra_zdeli sporoÄ?ilo veÄ?je kot"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:618 ../src/pref-manager.c:1918
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:618
+#: ../src/pref-manager.c:1918
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#. Top level
-#. Menus
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
-#: ../src/main-window.c:344 ../src/message-window.c:239
-#: ../src/sendmsg-window.c:319
+#. Top level
+#. Menus
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46
+#: ../src/ab-main.c:553
+#: ../src/main-window.c:344
+#: ../src/message-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:319
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:321
-#: ../src/main-window.c:345 ../src/message-window.c:240
-#: ../src/sendmsg-window.c:320
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:47
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:321
+#: ../src/main-window.c:345
+#: ../src/message-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:346
-#: ../src/message-window.c:241
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
+#: ../src/main-window.c:346
+#: ../src/message-window.c:241
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
-#: ../src/main-window.c:498 ../src/message-window.c:248
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
+#. Items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
+#: ../src/mailbox-node.c:1096
+#: ../src/main-window.c:498
+#: ../src/message-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
 msgid "Close the window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#. Edit menu items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:418
-#: ../src/main-window.c:564 ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
+#. Edit menu items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52
+#: ../src/main-window.c:418
+#: ../src/main-window.c:564
+#: ../src/message-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
 msgid "Copy text"
 msgstr "Kopira besedilo"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:566
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:54
+#: ../src/main-window.c:566
 msgid "_Select Text"
 msgstr "_Izberi besedilo"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:567
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:55
+#: ../src/main-window.c:567
 msgid "Select entire mail"
 msgstr "Izbere celotno pošto"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "_Izpusti posebne znake"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
 msgid "Escape special and non-ASCII characters"
 msgstr "Izpusti posebne in ne-ASCII znake"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poštni predal je zaprt"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
 msgid "Message Source"
 msgstr "Izvorna koda sporoÄ?ila"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
 #, c-format
 msgid "Error loading %s: %s\n"
 msgstr "Napaka med nalaganjem %s: %s\n"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:209
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:209
 #, c-format
 msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr ""
-"Pot %s mora biti relativna na korenski datoteÄ?ni sistem (zaÄ?eti se mora z /)."
+msgstr "Pot %s mora biti relativna na korenski datoteÄ?ni sistem (zaÄ?eti se mora z /)."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:221
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel z napako \"%s"
-"\"."
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel z napako \"%s\"."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:233
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:256
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:233
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:256
 #, c-format
 msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
 msgstr "Datoteka z imenom poti \"%s\" ni mapa."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:247
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:247
 #, c-format
 msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
 msgid ""
 "This will exit Balsa.\n"
 "Do you really want to do this?"
@@ -2000,68 +2054,67 @@ msgstr ""
 "Program Balsa bo konÄ?an.\n"
 "Ali to res želite storiti?"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
 msgid "GnomeCard Address Book"
 msgstr "Imenik GnomeVizitka"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
-#: ../src/ab-window.c:231
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
+#: ../src/ab-window.c:231
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
 msgid "Configure Balsa"
 msgstr "Nastavi Balso"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
 msgid "Use balsa as default email client?"
 msgstr "Ali naj bo Balsa privzet poštni odjemalec?"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
 msgid "Default Client"
 msgstr "Privzet odjemalec"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Dohodni predal:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Outbox:"
 msgstr "_Odhodni predal:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Sentbox:"
 msgstr "_Poslana pošta:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Draftbox:"
 msgstr "Predal os_nutkov:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
 msgid "_Trash:"
 msgstr "_Smeti:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
-"'/'."
+msgid "The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a '/'."
 msgstr "Ime poti \"%s\" mora biti doloÄ?eno absolutno -- zaÄ?eti se mora s '/'."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
 #, c-format
 msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
 msgstr "Poštni predal \"%s\" ni videti veljaven."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:204
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:204
 msgid ""
 "Please verify the locations of your default mail files.\n"
 "These will be created if necessary."
@@ -2069,12 +2122,12 @@ msgstr ""
 "Preverite mesta privzetih datotek s pošto.\n"
 "Ä?e je treba, bodo ustvarjene."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
 msgid "Mail Files"
 msgstr "Datoteke s pošto"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem Creating Mailboxes\n"
@@ -2083,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "Prišlo je do težav med ustvarjanjem poštnih predalov\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
 msgid ""
 "You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
 "   -- The Balsa development team"
@@ -2091,87 +2144,76 @@ msgstr ""
 "Program Balsa je uspešno nastavljen!\n"
 "   -- Razvojna ekipa Balse"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
 msgid "All Done!"
 msgstr "Vse je opravljeno!"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
-msgid ""
-"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
-"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
-"on the 'Tools' menu)"
-msgstr ""
-"Naslednje nastavitve so prav tako zahtevane (po potrebi jih je mogoÄ?e najti "
-"v poštnem programu med ukazoma 'Možnosti' in 'Istovetnosti' v meniju "
-"'Orodja')"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
+msgid "The following settings are also needed (and you can find them later, if need be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands on the 'Tools' menu)"
+msgstr "Naslednje nastavitve so prav tako zahtevane (po potrebi jih je mogoÄ?e najti v poÅ¡tnem programu med ukazoma 'Možnosti' in 'Istovetnosti' v meniju 'Orodja')"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
-msgid ""
-" Whoever provides your email account should be able to give you the "
-"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
-"have set this up for you):"
-msgstr ""
-" Ponudnik poÅ¡tnega raÄ?una, vam lahko posreduje naslednje podrobnosti (Ä?e "
-"imate omrežnega skrbnika, so morda podatki že nastavljeni):"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
+msgid " Whoever provides your email account should be able to give you the following information (if you have a Network Administrator, they may already have set this up for you):"
+msgstr " Ponudnik poÅ¡tnega raÄ?una, vam lahko posreduje naslednje podrobnosti (Ä?e imate omrežnega skrbnika, so morda podatki že nastavljeni):"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
 msgid "Yes, remember it"
 msgstr "Da, zapomni si"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
 msgid "No, type it in every time"
 msgstr "Ne, vsakokratno vnašanje gesla"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
 msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
 msgstr "Ime poÅ¡tnega strežnika _prihajajoÄ?e poÅ¡te:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
 msgid "_Type of mail server:"
 msgstr "_Vrsta poštnega strežnika:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
 msgid "Connect using _SSL:"
 msgstr "Povezava z uporabo _SSL:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
 msgid "Your email _login name:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
 msgid "Your _password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
 msgid "_SMTP Server:"
 msgstr "S_trežnik SMTP:"
 
-#. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#. 2.1
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
 msgid "Your real _name:"
 msgstr "Pravo _ime:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
 msgid "Your _Email Address, for this email account:"
 msgstr "VaÅ¡ elektronski naslov za ta raÄ?un:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
 msgid "_Remember your password:"
 msgstr "_Zapomni si geslo:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
 msgid "_Local mail directory:"
 msgstr "_Krajevna poštna mapa:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
 msgid "User Settings"
 msgstr "Uporabniške nastavitve"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:290
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:290
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Privzeta istovetnost"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:335
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
@@ -2180,192 +2222,206 @@ msgstr ""
 "Krajevni poštni problem\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
 msgid "Welcome to Balsa!"
 msgstr "Dobrodošli v Balsi!"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
 msgid ""
 "Before you can send or receive email:\n"
 "\n"
-"-- either you should already have Internet access and an email account, "
-"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
-"Internet connection on your computer\n"
+"-- either you should already have Internet access and an email account, provided by an Internet Service Provider, and you should have made that Internet connection on your computer\n"
 "\n"
-"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
-"have set up your computer to connect to the network."
+"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may have set up your computer to connect to the network."
 msgstr ""
 "Pred pošiljanjem ali prejemanjem pošte:\n"
 "\n"
-"-- mora biti dostop do medmrežja in poÅ¡tnega raÄ?una omogoÄ?en ter pravilno "
-"nastavljen\n"
+"-- mora biti dostop do medmrežja in poÅ¡tnega raÄ?una omogoÄ?en ter pravilno nastavljen\n"
 "\n"
 "-- ali pa je raÄ?unalnik neposredno povezan v omrežje."
 
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
 msgid "Balsa E-mail reader"
 msgstr "Balsa poštni bralnik"
 
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
 msgid "New mail notification"
 msgstr "Obvestilo o prispeli pošti"
 
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
 msgid "Program startup"
 msgstr "Zagon programa"
 
-#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:691
+#: ../src/ab-main.c:228
+#: ../src/ab-window.c:691
 msgid " address book: "
 msgstr " imenik:"
 
-#: ../src/ab-main.c:554
+#: ../src/ab-main.c:554
 msgid "_Entry"
 msgstr "_Vnos"
 
-#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:350
+#: ../src/ab-main.c:555
+#: ../src/main-window.c:350
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#. new button
-#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:226
-#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:352
-#: ../src/main-window.c:586 ../src/main-window.c:595
+#. new button
+#: ../src/ab-main.c:556
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:226
+#: ../src/mailbox-node.c:1061
+#: ../src/main-window.c:352
+#: ../src/main-window.c:586
+#: ../src/main-window.c:595
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:871
+#: ../src/ab-main.c:557
+#: ../src/address-book-config.c:871
 msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "Ime imenika VCard (GnomeVizitka)"
 
-#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:877
+#: ../src/ab-main.c:559
+#: ../src/address-book-config.c:877
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Zunanja poizvedba (program)"
 
-#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:882
+#: ../src/ab-main.c:561
+#: ../src/address-book-config.c:882
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "Imenik LDIF"
 
-#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:888
+#: ../src/ab-main.c:564
+#: ../src/address-book-config.c:888
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "Imenik LDAP"
 
-#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:510
-#: ../src/address-book-config.c:895
+#: ../src/ab-main.c:568
+#: ../src/address-book-config.c:510
+#: ../src/address-book-config.c:895
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "Imenik GPE"
 
-#: ../src/ab-main.c:572
+#: ../src/ab-main.c:572
 msgid "Rubrica Address Book"
 msgstr "Imenik Rubrica"
 
-#: ../src/ab-main.c:575
+#: ../src/ab-main.c:575
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../src/ab-main.c:576
+#: ../src/ab-main.c:576
 msgid "Edit address book properties"
 msgstr "Uredi lastnosti imenika"
 
-#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1911
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:232 ../src/mailbox-node.c:1088
-#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1716
-#: ../src/pref-manager.c:1791 ../src/pref-manager.c:2968
+#: ../src/ab-main.c:577
+#: ../src/balsa-index.c:1911
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:232
+#: ../src/mailbox-node.c:1088
+#: ../src/mailbox-node.c:1104
+#: ../src/pref-manager.c:1716
+#: ../src/pref-manager.c:1791
+#: ../src/pref-manager.c:2968
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/ab-main.c:578
+#: ../src/ab-main.c:578
 msgid "Delete address book"
 msgstr "Izbriše imenik"
 
-#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:386
+#: ../src/ab-main.c:579
+#: ../src/main-window.c:386
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../src/ab-main.c:579
+#: ../src/ab-main.c:579
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../src/ab-main.c:581
+#: ../src/ab-main.c:581
 msgid "_New Entry"
 msgstr "_Nov vnos"
 
-#: ../src/ab-main.c:582
+#: ../src/ab-main.c:582
 msgid "Add new entry"
 msgstr "Doda nov vnos"
 
-#: ../src/ab-main.c:583
+#: ../src/ab-main.c:583
 msgid "_Delete Entry"
 msgstr "_Izbriši vnos"
 
-#: ../src/ab-main.c:584
+#: ../src/ab-main.c:584
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Izbris vnosa"
 
-#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:458
+#: ../src/ab-main.c:585
+#: ../src/main-window.c:458
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/ab-main.c:817
+#: ../src/ab-main.c:817
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
-#: ../src/ab-main.c:833
+#: ../src/ab-main.c:833
 msgid "_Address"
 msgstr "_Naslov"
 
-#: ../src/ab-main.c:959
+#: ../src/ab-main.c:959
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:209
-#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
-#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+#: ../src/ab-window.c:172
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:209
+#: ../src/filter-export-dialog.c:92
+#: ../src/filter-run-dialog.c:223
+#: ../src/filter-run-dialog.c:297
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/ab-window.c:180
+#: ../src/ab-window.c:180
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Naslov elektronske pošte"
 
-#. -- table column 1 --
-#. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:281
+#. -- table column 1 --
+#. Entry widget for finding an address
+#: ../src/ab-window.c:281
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "_IÅ¡Ä?i po imenu:"
 
-#: ../src/ab-window.c:316
+#: ../src/ab-window.c:316
 msgid "Run Editor"
 msgstr "Zagon urejevalnika"
 
-#: ../src/ab-window.c:323
+#: ../src/ab-window.c:323
 msgid "_Re-Import"
 msgstr "_Znova uvozi"
 
-#. -- table column 3 --
-#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:355
+#. -- table column 3 --
+#. label for selected addresses in compose mode
+#: ../src/ab-window.c:355
 msgid "Send-To"
 msgstr "Pošlji"
 
-#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:370
+#. mode switching stuff
+#: ../src/ab-window.c:370
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Z veÄ? naslovi ravnaj kot:"
 
-#: ../src/ab-window.c:374
+#: ../src/ab-window.c:374
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "dodatni naslovi iste osebe"
 
-#: ../src/ab-window.c:379
+#: ../src/ab-window.c:379
 msgid "a distribution list"
 msgstr "distribucijski seznam"
 
-#: ../src/ab-window.c:422
+#: ../src/ab-window.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not launch %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s: %s"
 
-#: ../src/ab-window.c:719
+#: ../src/ab-window.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening address book '%s':\n"
@@ -2374,101 +2430,108 @@ msgstr ""
 "Napaka med odpiranjem imenika '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../src/address-book-config.c:177
+#: ../src/address-book-config.c:177
 msgid "Suggest complete addresses:"
 msgstr "Predlagaj celotne naslove:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:183
+#: ../src/address-book-config.c:183
 msgid "as I type"
 msgstr "med tipkanjem"
 
-#: ../src/address-book-config.c:192
+#: ../src/address-book-config.c:192
 msgid "when I hit the Escape key"
 msgstr "ob pritisku ubežne tipke"
 
-#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:331
+#: ../src/address-book-config.c:229
+#: ../src/address-book-config.c:331
 #, c-format
 msgid "Modify %s Address Book"
 msgstr "Spremeni imenik %s"
 
-#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:335
+#: ../src/address-book-config.c:233
+#: ../src/address-book-config.c:335
 #, c-format
 msgid "Add %s Address Book"
 msgstr "Dodaj imenik %s"
 
-#. mailbox name
-#. may be NULL
-#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/address-book-config.c:441 ../src/address-book-config.c:508
+#. mailbox name
+#. may be NULL
+#. mailbox name
+#: ../src/address-book-config.c:253
+#: ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/address-book-config.c:441
+#: ../src/address-book-config.c:508
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "_Ime imenika:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:380
+#: ../src/address-book-config.c:380
 msgid "Load program location:"
 msgstr "Mesto programa za nalaganje:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:386
+#: ../src/address-book-config.c:386
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr "Izbor programa za nalaganje imenika"
 
-#: ../src/address-book-config.c:393
+#: ../src/address-book-config.c:393
 msgid "Save program location:"
 msgstr "Mesto programa za shranjevanje:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:399
+#: ../src/address-book-config.c:399
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr "Izbor programa za shranjevanje imenika"
 
-#: ../src/address-book-config.c:446
+#: ../src/address-book-config.c:446
 msgid "_Host Name"
 msgstr "_Ime gostitelja"
 
-#: ../src/address-book-config.c:451
+#: ../src/address-book-config.c:451
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "_Osnovno ime domene"
 
-#: ../src/address-book-config.c:456
+#: ../src/address-book-config.c:456
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "_Uporabniško ime (Poveži ime domene)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:461
+#: ../src/address-book-config.c:461
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
 
-#: ../src/address-book-config.c:467
+#: ../src/address-book-config.c:467
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "Ime domene uporabniškega  _imenika"
 
-#: ../src/address-book-config.c:473
+#: ../src/address-book-config.c:473
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "OmogoÄ?i _TLS"
 
-#: ../src/address-book-config.c:541 ../src/main-window.c:2666
-#: ../src/main-window.c:4426
+#: ../src/address-book-config.c:541
+#: ../src/main-window.c:2666
+#: ../src/main-window.c:4426
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:618
+#: ../src/address-book-config.c:618
 msgid "No path found.  Do you want to give one?"
 msgstr "Poti ni mogoÄ?e najti. Jo želite doloÄ?iti?"
 
-#: ../src/address-book-config.c:902
+#: ../src/address-book-config.c:902
 msgid "Rubrica2 Address Book"
 msgstr "Imenik Rubrica2"
 
-#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/folder-conf.c:276
-#: ../src/mailbox-conf.c:1312
+#: ../src/balsa-app.c:79
+#: ../src/folder-conf.c:276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1320
 msgid "_Remember password in keyring"
 msgstr "_Zapomni si geslo v zbirki kljuÄ?ev"
 
-#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/folder-conf.c:279
-#: ../src/mailbox-conf.c:1315
+#: ../src/balsa-app.c:82
+#: ../src/folder-conf.c:279
+#: ../src/mailbox-conf.c:1323
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapomni si geslo"
 
-#: ../src/balsa-app.c:88
+#: ../src/balsa-app.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2477,108 +2540,115 @@ msgstr ""
 "Odpiranje oddaljenega poštnega predala %s.\n"
 "_Geslo za %s %s:"
 
-#: ../src/balsa-app.c:93
+#: ../src/balsa-app.c:93
 #, c-format
 msgid "_Password for %s %s (%s):"
 msgstr "_Geslo za %s %s (%s):"
 
-#: ../src/balsa-app.c:96
+#: ../src/balsa-app.c:96
 msgid "Password needed"
 msgstr "Zahtevano je geslo"
 
-#: ../src/balsa-app.c:551
+#: ../src/balsa-app.c:551
 #, c-format
 msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\""
 
-#: ../src/balsa-index.c:359
+#: ../src/balsa-index.c:359
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/balsa-index.c:375 ../src/pref-manager.c:418
+#: ../src/balsa-index.c:375
+#: ../src/pref-manager.c:418
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
-#: ../src/balsa-index.c:392 ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/balsa-index.c:392
+#: ../src/pref-manager.c:419
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/balsa-index.c:407 ../src/pref-manager.c:420
-#: ../src/sendmsg-window.c:2996
+#: ../src/balsa-index.c:407
+#: ../src/pref-manager.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:2996
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#. FIXME: this is hack!
-#: ../src/balsa-index.c:1055
+#. FIXME: this is hack!
+#: ../src/balsa-index.c:1055
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1726
+#: ../src/balsa-index.c:1726
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Premikanje v smeti ni bilo uspešno: %s"
 
-#. Message menu items
-#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:514
-#: ../src/message-window.c:268
+#. Message menu items
+#: ../src/balsa-index.c:1884
+#: ../src/main-window.c:514
+#: ../src/message-window.c:268
 msgid "_Reply..."
 msgstr "_Odgovori ..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1886
+#: ../src/balsa-index.c:1886
 msgid "Reply To _All..."
 msgstr "Odgovori _vsem ..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1888
+#: ../src/balsa-index.c:1888
 msgid "Reply To _Group..."
 msgstr "Odgovori s_kupini ..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1890
+#: ../src/balsa-index.c:1890
 msgid "_Forward Attached..."
 msgstr "_Posreduj priloženo ..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1892
+#: ../src/balsa-index.c:1892
 msgid "Forward _Inline..."
 msgstr "Posreduj _medvrstiÄ?no ..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:541
+#: ../src/balsa-index.c:1894
+#: ../src/main-window.c:541
 msgid "_Pipe through..."
 msgstr "_Prenesi skozi ..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1896 ../src/main-window.c:521
+#: ../src/balsa-index.c:1896
+#: ../src/main-window.c:521
 msgid "_Store Address..."
 msgstr "_Shrani naslov ..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1916
+#: ../src/balsa-index.c:1916
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Ra_zveljavi izbris"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1921
+#: ../src/balsa-index.c:1921
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Premakni v s_meti"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1925
+#: ../src/balsa-index.c:1925
 msgid "T_oggle"
 msgstr "P_reklopi"
 
-#. Message:toggle-flag submenu items
-#: ../src/balsa-index.c:1929 ../src/main-window.c:591
-#: ../src/main-window.c:636
+#. Message:toggle-flag submenu items
+#: ../src/balsa-index.c:1929
+#: ../src/main-window.c:591
+#: ../src/main-window.c:636
 msgid "_Flagged"
 msgstr "Z _zastavico"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1932
+#: ../src/balsa-index.c:1932
 msgid "_Unread"
 msgstr "N_eprebrano"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1940
+#: ../src/balsa-index.c:1940
 msgid "_Move to"
 msgstr "Pre_makni v"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1948
+#: ../src/balsa-index.c:1948
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Ogled izvorne kode"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2193
+#: ../src/balsa-index.c:2193
 #, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
@@ -2587,216 +2657,223 @@ msgstr[1] "Kopiranje %d sporoÄ?ila v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
 msgstr[2] "Kopiranje %d sporoÄ?il v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
 msgstr[3] "Kopiranje %d sporoÄ?il v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2205
+#: ../src/balsa-index.c:2205
 #, c-format
 msgid "Copied to \"%s\"."
 msgstr "Skopirano v \"%s\"."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2206
+#: ../src/balsa-index.c:2206
 #, c-format
 msgid "Moved to \"%s\"."
 msgstr "Premaknjeno v \"%s\"."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2308
+#: ../src/balsa-index.c:2308
 #, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Uveljavljanje poštnega predala %s ni uspelo."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2406
+#: ../src/balsa-index.c:2406
 #, c-format
 msgid "Cannot process the message: %s"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e obdelati: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2529
+#: ../src/balsa-index.c:2529
 #, c-format
 msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
 msgstr "Ni mogoÄ? dostop do sporoÄ?ila %u za prenos v %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2556
+#: ../src/balsa-index.c:2556
 #, c-format
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati sporoÄ?ila %u za prenos v %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2720
+#: ../src/balsa-index.c:2720
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ila skozi program"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2723
+#: ../src/balsa-index.c:2723
 msgid "_Run"
 msgstr "_Zaženi"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2735
+#: ../src/balsa-index.c:2735
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Navedite program za zagon:"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:357
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Poštni predal"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1132 ../src/balsa-mblist.c:1182
+#: ../src/balsa-mblist.c:1132
+#: ../src/balsa-mblist.c:1182
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti poÅ¡tnega predala"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1768
+#: ../src/balsa-mblist.c:1768
 msgid "_Other..."
 msgstr "Dr_ugo ..."
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1836
+#: ../src/balsa-mblist.c:1836
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Izbor ciljne mape"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:2049
+#: ../src/balsa-mblist.c:2049
 msgid "Other..."
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:303
+#: ../src/balsa-message.c:303
 msgid "Check cryptographic signature"
 msgstr "Preveri Å¡ifrirni podpis"
 
-#: ../src/balsa-message.c:324
+#: ../src/balsa-message.c:324
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Izbor dela sporoÄ?ila za prikaz"
 
-#: ../src/balsa-message.c:411
+#: ../src/balsa-message.c:411
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Prelomljeno"
 
-#: ../src/balsa-message.c:415
+#: ../src/balsa-message.c:415
 msgid "Not found"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../src/balsa-message.c:604
+#: ../src/balsa-message.c:604
 msgid "Find:"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
 
-#: ../src/balsa-message.c:617 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/balsa-message.c:617
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
 msgid "Previous"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/balsa-message.c:625
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
 msgid "Next"
 msgstr "Naprej"
 
-#: ../src/balsa-message.c:716
+#: ../src/balsa-message.c:716
 msgid "Content"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/balsa-message.c:807
+#: ../src/balsa-message.c:807
 msgid "Message parts"
 msgstr "Deli sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/balsa-message.c:986
+#: ../src/balsa-message.c:986
 msgid "Save selected as..."
 msgstr "Shrani izbrano kot ..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:993
+#: ../src/balsa-message.c:993
 msgid "Save selected to folder..."
 msgstr "Shrani izbrano v mapo ..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1086
+#: ../src/balsa-message.c:1086
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(ni pošiljatelja)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1140 ../src/balsa-message.c:1152
+#: ../src/balsa-message.c:1140
+#: ../src/balsa-message.c:1152
 #, c-format
 msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
 msgstr "Ni mogoÄ?e dostopati do sporoÄ?ila %u v poÅ¡tnem predalu \"%s\"."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1326
+#: ../src/balsa-message.c:1326
 msgid "mixed parts"
 msgstr "mešani deli"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1328
+#: ../src/balsa-message.c:1328
 msgid "alternative parts"
 msgstr "dodatni deli"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1330
+#: ../src/balsa-message.c:1330
 msgid "signed parts"
 msgstr "podpisani deli"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1332
+#: ../src/balsa-message.c:1332
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "Å¡ifrirani deli"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1334
+#: ../src/balsa-message.c:1334
 msgid "rfc822 message"
 msgstr "sporoÄ?ilo rfc822"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1336
+#: ../src/balsa-message.c:1336
 #, c-format
 msgid "\"%s\" parts"
 msgstr "\"%s\" deli"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1384
+#: ../src/balsa-message.c:1384
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr "vsili vse dele medvrstiÄ?no"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1427
+#: ../src/balsa-message.c:1427
 #, c-format
 msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
 msgstr "sporoÄ?ilo rfc822 (poÅ¡iljatelj %s, zadeva \"%s\")"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1439
+#: ../src/balsa-message.c:1439
 msgid "complete message"
 msgstr "celotno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1456
+#: ../src/balsa-message.c:1456
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "del %s: %s (datoteka %s)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1467
+#: ../src/balsa-message.c:1467
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "del %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1482
+#: ../src/balsa-message.c:1482
 msgid "encrypted: "
 msgstr "Å¡ifrirano:"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1619
+#: ../src/balsa-message.c:1619
 #, c-format
 msgid "Reading embedded message failed: %s"
 msgstr "Branje vkljuÄ?enega sporoÄ?ila je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1627
+#: ../src/balsa-message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Appending message to %s failed: %s"
 msgstr "Pripenjanje sporoÄ?ila %s je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1656
+#: ../src/balsa-message.c:1656
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Shrani ..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1665 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#: ../src/balsa-message.c:1665
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
 msgid "_Copy to folder..."
 msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1748
+#: ../src/balsa-message.c:1748
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr "Izbor mape za shranjevanje izbranih delov"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1772
+#: ../src/balsa-message.c:1772
 #, c-format
 msgid "Could not create URI for %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti URI-ja za %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1797
+#: ../src/balsa-message.c:1797
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s del sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1830 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
+#: ../src/balsa-message.c:1830
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2481 ../src/balsa-message.c:2625
+#: ../src/balsa-message.c:2481
+#: ../src/balsa-message.c:2625
 #, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila o prejetju je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2578
+#: ../src/balsa-message.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2807,158 +2884,133 @@ msgstr ""
 "se obvestilo o prejetju sporoÄ?ila vrne na naslov `%s'.\n"
 "Ali želite poslati to obvestilo?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2588
+#: ../src/balsa-message.c:2588
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Odgovori na obvestilo o prejetju sporoÄ?ilca?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2799
 msgid ""
-"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
-"than once.\n"
+"The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once.\n"
 "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat.\n"
 "Zaprite druge primere tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3027
+#: ../src/balsa-message.c:2820
+#: ../src/balsa-message.c:2905
+#: ../src/balsa-message.c:3027
 #, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "RazÄ?lenjevanje dela sporoÄ?ila ni uspelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2821
+#: ../src/balsa-message.c:2906
+#: ../src/balsa-message.c:3028
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "MogoÄ?a je težava s prostorom na disku."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2835
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
-"it's structure is invalid."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje Å¡ifriran del, vendar je "
-"njihova struktura napaÄ?na."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but it's structure is invalid."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje Å¡ifriran del, vendar je njihova struktura napaÄ?na."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2843
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
-"but this crypto protocol is not available."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP Å¡ifriran del, vendar "
-"Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2856
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
-"but this crypto protocol is not available."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME Å¡ifriran del, vendar "
-"Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2923
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
-"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je "
-"njegova struktura neveljavna. Podpisa, Ä?e obstaja, ni mogoÄ?e preveriti."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je njegova struktura neveljavna. Podpisa, Ä?e obstaja, ni mogoÄ?e preveriti."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2936
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
-"this crypto protocol is not available."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo  \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar "
-"Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo  \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2939
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2939 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
-#: ../src/print-gtk.c:194
+#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2963 ../src/balsa-message.c:3090
+#: ../src/balsa-message.c:2963
+#: ../src/balsa-message.c:3090
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "Zaznan je dober podpis"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2969
+#: ../src/balsa-message.c:2969
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2974 ../src/balsa-message.c:3094
+#: ../src/balsa-message.c:2974
+#: ../src/balsa-message.c:3094
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo ali zaupanjem"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2981 ../src/balsa-message.c:3100
+#: ../src/balsa-message.c:2981
+#: ../src/balsa-message.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
-"returned:\n"
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je vrnilo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2993
+#: ../src/balsa-message.c:2993
 #, c-format
-msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
-"with an error!"
-msgstr ""
-"Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
+msgid "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed with an error!"
+msgstr "Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3052
-msgid ""
-"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
-"than once."
-msgstr ""
-"DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila ni mogoÄ?e, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
+#: ../src/balsa-message.c:3052
+msgid "The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once."
+msgstr "DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila ni mogoÄ?e, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3054
-msgid ""
-"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
-"because this message is displayed more than once."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e preveriti podpisa in odstraniti oklepa OpenPGP, ker je to "
-"sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
+#: ../src/balsa-message.c:3054
+msgid "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed because this message is displayed more than once."
+msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa in odstraniti oklepa OpenPGP, ker je to sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3057
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Zaprite druge odprte primerke tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1799
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54
+#: ../src/sendmsg-window.c:1799
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
 #, c-format
 msgid "Save %s MIME Part"
 msgstr "Shrani %s MIME del"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not construct uri from %s"
 msgstr "Uri-ja ni mogoÄ?e izgraditi iz %s "
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
 msgid "File already exists. Overwrite?"
 msgstr "Datoteka že obstaja. Ali naj bo prepisana?"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
 #, c-format
 msgid "Unlink %s: %s"
 msgstr "Razveži %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an inline %s signed %s message part:\n"
@@ -2967,680 +3019,697 @@ msgstr ""
 "MedvrstiÄ?ni %s podpisan %s del besedila:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74 ../src/print-gtk.c:194
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
 msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGP"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
 msgid "_Run GnuPG to import this key"
 msgstr "_Zaženi GnuPG za uvoz tega kljuÄ?a"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
 msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
 msgstr "_Zaženi GnuPG za preverjanje, Ä?e obstaja posodobitev tega kljuÄ?a"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
 #, c-format
 msgid "Error loading attached image: %s\n"
 msgstr "Napaka med nalaganjem priložene slike: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
 msgid "Content Type: external-body\n"
 msgstr "Vrsta vsebine: zunanje-telo\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
 #, c-format
 msgid "Access type: local-file\n"
 msgstr "Vrsta dostopa: krajevna-datoteka\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209 ../src/balsa-mime-widget.c:233
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:233
 #, c-format
 msgid "File name: %s"
 msgstr "Ime datoteke: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
 #, c-format
 msgid "Access type: URL\n"
 msgstr "Vrsta dostopa: URL\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
 #, c-format
 msgid "Access type: %s\n"
 msgstr "Vrsta dostopa: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
 #, c-format
 msgid "FTP site: %s\n"
 msgstr "Stran FTP: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
 #, c-format
 msgid "Directory: %s\n"
 msgstr "Mapa: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
 msgid "Access type: mail-server\n"
 msgstr "Vrsta dostopa: poštni-strežnik\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
 #, c-format
 msgid "Mail server: %s\n"
 msgstr "Poštni strežnik: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Zadeva: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo za pridobitev tega dela"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:804 ../src/main-window.c:2684
-#: ../src/sendmsg-window.c:1820
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:804
+#: ../src/main-window.c:2684
+#: ../src/sendmsg-window.c:1820
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem %s: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not get a part: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti dela: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
 #, c-format
 msgid "Sending the external body request failed: %s"
 msgstr "Pošiljanje zahteve zunanjega telesa je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
 msgid "Reply..."
 msgstr "Odgovori ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
 msgid "... [truncated]"
 msgstr "... [skrajšano]"
 
-#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#. Gmail sometimes fails to do that.
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
 msgid "Error:"
 msgstr "Napaka:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
 msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "Strežnik IMAP ni poroÄ?al o zgradbi sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1138
-#: ../src/sendmsg-window.c:1140 ../src/sendmsg-window.c:1231
-#: ../src/sendmsg-window.c:3795 ../src/sendmsg-window.c:5702
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
+#: ../src/sendmsg-window.c:1138
+#: ../src/sendmsg-window.c:1140
+#: ../src/sendmsg-window.c:1231
+#: ../src/sendmsg-window.c:3795
+#: ../src/sendmsg-window.c:5702
 msgid "Subject:"
 msgstr "Zadeva:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3791
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163
+#: ../src/sendmsg-window.c:3791
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3802
-#: ../src/store-address.c:331
+#. addresses
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168
+#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/store-address.c:331
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odgovor-za:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
 msgid "Fcc:"
 msgstr "MKp:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti besedilnega dela: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopiraj povezavo"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
 msgid "Open link"
 msgstr "Odpri povezavo"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
 msgid "Send link..."
 msgstr "Pošlji povezavo ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:554 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:554
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
 msgid "Save..."
 msgstr "Shrani ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:564
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:564
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Poudari oblikovana rekla"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:791
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:791
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s..."
 msgstr "Klicanje naslova URL %s ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1160
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1160
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1163
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1163
 msgid "S_tore"
 msgstr "S_hrani"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1171 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:508
 msgid "Full Name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:510
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:512
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1174 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1174
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:514
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:516
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:519
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1206
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1206
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-"SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez "
-"podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
 #, c-format
 msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
 msgstr "To je sporoÄ?ilo \"%s\" koledarja iTip."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
 msgid "Attendees"
 msgstr "Udeleženci"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
 msgid "Attendee"
 msgstr "Udeleženec"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3008
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696
+#: ../src/sendmsg-window.c:3008
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
 msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
 msgstr "Pošiljatelj zahteva odgovor na to zahtevo:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
 msgid "Accept tentatively"
 msgstr "Poskusno sprejmi"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
 msgid "Decline"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
 msgid "iTip Calendar Request"
 msgstr "Zahteva koledarja iTip"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
 #, c-format
 msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
 msgstr "Pošiljanje odgovora koledarja iTip je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
 #, c-format
 msgid "Error reading message part: %s"
 msgstr "Napaka med branjem dela sporoÄ?ila: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
 #, c-format
 msgid "Type: %s (%s)"
 msgstr "Vrsta: %s (%s)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
 #, c-format
 msgid "Content Type: %s"
 msgstr "Vrsta vsebine: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
 msgid "No open or view action defined for this content type"
 msgstr "Za to vrsto vsebine ni doloÄ?eno dejanje odpiranja ali ogleda"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:298
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:298
 msgid "S_ave part"
 msgstr "_Shrani del"
 
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
 msgid "File name:"
 msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
 msgid "One of the specified fields contains:"
 msgstr "Eno od navedenih polj vsebuje:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
 msgid "None of the specified fields contains:"
 msgstr "Nobeno od navedenih polj ne vsebuje:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
 msgid "One of the regular expressions matches"
 msgstr "Eden izmed logiÄ?nih izrazov se sklada"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
 msgid "None of the regular expressions matches"
 msgstr "Noben logiÄ?ni izraz se ne sklada"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
 msgid "Match when date is in the interval:"
 msgstr "Je skladno, ko je datum v intervalu:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
 msgid "Match when date is outside the interval:"
 msgstr "Je skladno, ko je datum izven intervala:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
 msgid "Match when one of these flags is set:"
 msgstr "Je skladno, ko je nastavljena ena od teh zastavic:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
 msgid "Match when none of these flags is set:"
 msgstr "Je skladno, ko ni nastavljena nobena od teh zastavic:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
 msgid "You must specify the name of the user header to match on"
 msgstr "Navesti je treba ime uporabniÅ¡ke glave za doloÄ?anje skladnosti"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
 msgid "You must specify at least one field for matching"
 msgstr "Navesti je treba vsaj eno polje za doloÄ?anje skladnosti"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
 msgid "You must provide a string"
 msgstr "Navesti je treba niz"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
 msgid "You must provide at least one regular expression"
 msgstr "Navesti je treba vsaj en logiÄ?ni izraz"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
 msgid "Low date is incorrect"
 msgstr "Spodnja datumska meja je napaÄ?na"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
 msgid "High date is incorrect"
 msgstr "Zgornja datumska meja je napaÄ?na"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
 msgid "Low date is greater than high date"
 msgstr "Spodnja datumska meja je kasnejša od zgornje"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:896
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:896
 #, c-format
 msgid "Error displaying condition help: %s\n"
 msgstr "Napaka ob prikazu pomoÄ?i pogojev %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
 msgid "Match Fields"
 msgstr "Primerjaj skladnosti polj"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:947
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:947
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948
 msgid "C_lear"
 msgstr "Po_Ä?isti"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4302
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950
+#: ../src/main-window.c:4302
 msgid "_Body"
 msgstr "_Telo"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 ../src/main-window.c:4303
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+#: ../src/main-window.c:4303
 msgid "_To:"
 msgstr "_Za:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4304
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
+#: ../src/main-window.c:4304
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
 msgid "_Subject"
 msgstr "Z_adeva"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:4306
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
+#: ../src/main-window.c:4306
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kp:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956
 msgid "_User header:"
 msgstr "Upo_rabniška glava:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprebrano"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
 msgid "Deleted"
 msgstr "Izbrisano"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
 msgid "Replied"
 msgstr "Odgovorjeno"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
 msgid "Flagged"
 msgstr "Z zastavico"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1005
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1005
 msgid "One of the specified f_ields contains"
 msgstr "Eno od navedenih _polj vsebuje:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1020
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1020
 msgid "Contain/Does _Not Contain"
 msgstr "Vsebuje/_Ne vsebuje"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
 msgid "_One of the regular expressions matches"
 msgstr "_Eden od logiÄ?nih izrazov je skladen"
 
-#. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1071 ../src/filter-edit-dialog.c:330
-#: ../src/filter-run-dialog.c:334
+#. Left/Remove button
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1071
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:330
+#: ../src/filter-run-dialog.c:334
 msgid "_Remove"
 msgstr "Od_strani"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1075
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1075
 msgid "One _Matches/None Matches"
 msgstr "Eden je _skladen/Noben ni skladen"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1086
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1086
 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
 msgstr "Filtriranje z uporabo logiÄ?nih izrazov Å¡e ni podprto."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
 msgid "Match when message date is in the interval:"
 msgstr "SporoÄ?ilo je skladno, Ä?e je datum sporoÄ?ila v intervalu:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
 msgid "Inside/outside the date interval"
 msgstr "Znotraj/izven datumskega intervala"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1163
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1163
 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
 msgstr "Je skladno ko je nastavljena ena zastavica ali ko ni nastavljena nobena"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1182
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1182
 msgid "Search T_ype:"
 msgstr "Vrsta _iskanja:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1259
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1259
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Urejanje pogoja za filter: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1477 ../src/save-restore.c:1961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1477
+#: ../src/save-restore.c:1961
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "Filter brez pogojev je bil izpuÅ¡Ä?en"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1503
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1503
 #, c-format
 msgid "Error displaying filter help: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i filtra: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
 msgid "New filter"
 msgstr "Nov filter"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1831
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1831
 msgid "No filter name specified."
 msgstr "Ime filtra ni podano."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1836
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1836
 #, c-format
 msgid "Filter \"%s\" already exists."
 msgstr "Filter \"%s\" že obstaja."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1846
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1846
 msgid "Filter must have conditions."
 msgstr "Filter mora vsebovati pogoje."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1932
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1932
 msgid "Filter has matched"
 msgstr "Filter je izliÄ?il zadetke"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1952
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1952
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Treba je navesti zvok za predvajanje"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2130
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2130
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Primer: napiši 31. december 2000, kot %s)"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:426
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
+#: ../src/pref-manager.c:426
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "LogiÄ?ni izraz"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
 msgid "Date interval"
 msgstr "Datumski interval"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
 msgid "Flag condition"
 msgstr "Pogoj zastavice"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
 msgid "Copy to folder:"
 msgstr "Kopiraj v mapo:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
 msgid "Move to folder:"
 msgstr "Premakni v mapo:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
 msgid "Colorize"
 msgstr "Obarvaj"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
 msgid "Print on printer:"
 msgstr "Natisni na tiskalniku:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
 msgid "Run program:"
 msgstr "Poženi program:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
 msgid "Send to Trash"
 msgstr "Pošlji v Smeti"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
 msgid "OR"
 msgstr "ALI"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
 msgid "AND"
 msgstr "IN"
 
-#. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
+#. The name entry
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
 msgid "_Filter name:"
 msgstr "Ime _filtra:"
 
-#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
+#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
 msgid "Operation between conditions"
 msgstr "Opravilo med pogoji"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
 msgid "Ne_w"
 msgstr "No_v"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
 msgid "Foreground"
 msgstr "Ospredje"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
+#. The notification area
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
 msgid "Notification:"
 msgstr "Obvestilo:"
 
-#. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+#. Notification buttons
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
 msgid "Play sound:"
 msgstr "Predvajaj zvok:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
 msgid "Use Sound..."
 msgstr "Uporabi zvok ..."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
 msgid "Popup text:"
 msgstr "Pojavno besedilo:"
 
-#. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
+#. The action area
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
 msgid "Action to perform:"
 msgstr "Dejanje za izvedbo:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
 msgid "Match"
 msgstr "Se sklada"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
 msgid "Revert"
 msgstr "Povrni"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
 msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
-msgstr ""
-"Pogovorno okno uporabe filtra je odprto. Pred spreminjanjem filtrov ga je "
-"treba zapreti."
+msgstr "Pogovorno okno uporabe filtra je odprto. Pred spreminjanjem filtrov ga je treba zapreti."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
 msgid "Balsa Filters"
 msgstr "Balsini filtri"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:649
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:649
 #, c-format
 msgid "Filter \"%s\" has no condition."
 msgstr "Filter \"%s\" ne vsebuje pogojev."
 
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
 #, c-format
 msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti filtra %s, saj je priÅ¡lo do napake."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:65
-msgid ""
-"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
-"filters."
-msgstr ""
-"Pogovorna okna uporabe filtrov so odprta. Pred spreminjanjem filtrov jih je "
-"treba zapreti."
+#: ../src/filter-export-dialog.c:65
+msgid "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify filters."
+msgstr "Pogovorna okna uporabe filtrov so odprta. Pred spreminjanjem filtrov jih je treba zapreti."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:77
+#: ../src/filter-export-dialog.c:77
 msgid "Balsa Filters Export"
 msgstr "Izvoz Balsinih filtrov"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
 #, c-format
 msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i uporabe filtrov: %s\n"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:234
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:256
 msgid "Error when applying filters"
 msgstr "Napaka med uveljavljanjem filtrov"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:237
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:259
 #, c-format
 msgid "Filter applied to \"%s\"."
 msgstr "Filter je uveljavljen na \"%s\"."
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
@@ -3649,140 +3718,140 @@ msgstr ""
 "Ciljni poštni predal filtra \"%s\" je \"%s\"\n"
 "Ni ga mogoÄ?e povezati z istim poÅ¡tnim predalom (to povzroÄ?i rekurzijo)."
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
-"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
-"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
-"match instead."
+"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring match instead."
 msgstr ""
 "Filter \"%s\" je skladen s poštnim predalom vrste \"%s\".\n"
-"To se zgodi, na primer, ko so uporabljeni logiÄ?ni izrazi s poÅ¡tnimi predali "
-"IMAP. Postopek je zelo poÄ?asen, zato uporabite ujemanje podnizov."
+"To se zgodi, na primer, ko so uporabljeni logiÄ?ni izrazi s poÅ¡tnimi predali IMAP. Postopek je zelo poÄ?asen, zato uporabite ujemanje podnizov."
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:191
+#: ../src/filter-run-dialog.c:191
 msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
 msgstr "Balsini filtri poštnega predala: "
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:232
+#: ../src/filter-run-dialog.c:232
 msgid "On reception"
 msgstr "Ob sprejemu"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:244
+#: ../src/filter-run-dialog.c:244
 msgid "On exit"
 msgstr "Ob izhodu"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:318
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
 msgid "Apply Selected"
 msgstr "Uveljavi izbrano"
 
-#. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:366
+#. up button
+#: ../src/filter-run-dialog.c:366
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gor"
 
-#. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:371
+#. down button
+#: ../src/filter-run-dialog.c:371
 msgid "Do_wn"
 msgstr "_Dol"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:377
+#: ../src/filter-run-dialog.c:377
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "_Uveljavi takoj!"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:421
-msgid ""
-"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
-"mailbox"
-msgstr ""
-"Pogovorno okno filtrov je odprto. Treba ga je zapreti, preden je mogoÄ?e "
-"zagnati filtre na kateremkoli predalu."
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
+msgid "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any mailbox"
+msgstr "Pogovorno okno filtrov je odprto. Treba ga je zapreti, preden je mogoÄ?e zagnati filtre na kateremkoli predalu."
 
-#: ../src/folder-conf.c:110
+#: ../src/folder-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Error displaying config help: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i nastavitev: %s\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:298
+#: ../src/folder-conf.c:298
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Oddaljena mapa IMAP"
 
-#. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:789
-#: ../src/mailbox-conf.c:564
+#. must NOT be modal
+#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/mailbox-conf.c:564
 msgid "_Update"
 msgstr "Poso_dobi"
 
-#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:301
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1210
-#: ../src/mailbox-conf.c:1322
+#: ../src/folder-conf.c:327
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
+#: ../src/mailbox-conf.c:1330
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Osnovno"
 
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:332
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr "_NajveÄ?je Å¡tevilo povezav:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1385
+#: ../src/folder-conf.c:339
+#: ../src/mailbox-conf.c:1393
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "OmogoÄ?i _vztrajni predpomnilnik"
 
-#: ../src/folder-conf.c:347
+#: ../src/folder-conf.c:347
 msgid "Use IDLE command"
 msgstr "Uporabi ukaz IDLE"
 
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1389
+#: ../src/folder-conf.c:354
+#: ../src/mailbox-conf.c:1397
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "OmogoÄ?i _izmikanje hroÅ¡Ä?em"
 
-#: ../src/folder-conf.c:361
+#: ../src/folder-conf.c:361
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "Uporabi STATUS za preverjanje poštnega predala"
 
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1264
-#: ../src/mailbox-conf.c:1391
+#: ../src/folder-conf.c:367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1272
+#: ../src/mailbox-conf.c:1399
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Napredno"
 
-#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:370
+#. INPUT FIELD CREATION
+#: ../src/folder-conf.c:370
 msgid "Descriptive _name:"
 msgstr "Opisno _ime:"
 
-#. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1226
+#. username
+#: ../src/folder-conf.c:385
+#: ../src/mailbox-conf.c:1234
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "Upo_rabniško ime:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:391
+#: ../src/folder-conf.c:391
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1347
+#: ../src/folder-conf.c:396
+#: ../src/mailbox-conf.c:1355
 msgid "_Anonymous access"
 msgstr "_Anonimni dostop"
 
-#: ../src/folder-conf.c:405
+#: ../src/folder-conf.c:405
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "Le _naroÄ?ene mape"
 
-#: ../src/folder-conf.c:407
+#: ../src/folder-conf.c:407
 msgid "Always show _INBOX"
 msgstr "_Vedno prikaži dohodni predal"
 
-#: ../src/folder-conf.c:410
+#: ../src/folder-conf.c:410
 msgid "Pr_efix:"
 msgstr "Predp_ona:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:556
+#: ../src/folder-conf.c:556
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Izbor nadrejene mape"
 
-#: ../src/folder-conf.c:634
+#: ../src/folder-conf.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Renaming INBOX is special!\n"
@@ -3797,29 +3866,29 @@ msgstr ""
 "Dohodni predal in podmape bodo ostali.\n"
 "Kaj želite narediti?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:640
+#: ../src/folder-conf.c:640
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: ../src/folder-conf.c:645
+#: ../src/folder-conf.c:645
 msgid "Rename INBOX"
 msgstr "Preimenuj dohodni predal"
 
-#: ../src/folder-conf.c:647
+#: ../src/folder-conf.c:647
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: ../src/folder-conf.c:672
+#: ../src/folder-conf.c:672
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr "Preimenovanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:724
+#: ../src/folder-conf.c:724
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:771
+#: ../src/folder-conf.c:771
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
@@ -3827,68 +3896,68 @@ msgstr ""
 "Mapa IMAP, ki ni poštni predal nima\n"
 "lastnosti, ki bi jih bilo mogoÄ?e spremeniti."
 
-#: ../src/folder-conf.c:786
+#: ../src/folder-conf.c:786
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Oddaljena podmapa IMAP"
 
-#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/folder-conf.c:789
 msgid "_Create"
 msgstr "_Ustvari"
 
-#: ../src/folder-conf.c:820
+#: ../src/folder-conf.c:820
 msgid "Create subfolder"
 msgstr "Ustvari podmapo"
 
-#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:828
+#. INPUT FIELD CREATION
+#: ../src/folder-conf.c:828
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Ime _mape:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:834
+#: ../src/folder-conf.c:834
 msgid "Host:"
 msgstr "Gostitelj:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:843
+#: ../src/folder-conf.c:843
 msgid "Subfolder of:"
 msgstr "Podmapa od:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:848
+#: ../src/folder-conf.c:848
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Prebrskaj ..."
 
-#: ../src/folder-conf.c:862
+#: ../src/folder-conf.c:862
 msgid "read-only"
 msgstr "le za branje"
 
-#: ../src/folder-conf.c:863
+#: ../src/folder-conf.c:863
 msgid "read-write"
 msgstr "branje-pisanje"
 
-#: ../src/folder-conf.c:864
+#: ../src/folder-conf.c:864
 msgid "admin"
 msgstr "skrbnik"
 
-#: ../src/folder-conf.c:865
+#: ../src/folder-conf.c:865
 msgid "post"
 msgstr "pošlji"
 
-#: ../src/folder-conf.c:866
+#: ../src/folder-conf.c:866
 msgid "append"
 msgstr "pripni"
 
-#: ../src/folder-conf.c:867
+#: ../src/folder-conf.c:867
 msgid "delete"
 msgstr "izbriši"
 
-#: ../src/folder-conf.c:868
+#: ../src/folder-conf.c:868
 msgid "special"
 msgstr "posebno"
 
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:874
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Dovoljenja:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:881
+#: ../src/folder-conf.c:881
 msgid ""
 "\n"
 "detailed permissions are available only for open folders"
@@ -3896,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "podrobna dovoljena so na voljo le za odprte mape"
 
-#: ../src/folder-conf.c:888
+#: ../src/folder-conf.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "the server does not support ACL's"
@@ -3904,73 +3973,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "strežnik ne podpira ACL-jev"
 
-#: ../src/folder-conf.c:897
+#: ../src/folder-conf.c:897
 msgid "mine: "
 msgstr "lastno:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:936
+#: ../src/folder-conf.c:936
 msgid "Quota:"
 msgstr "Omejitev prostora:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:940
+#: ../src/folder-conf.c:940
 msgid "quota information available only for open folders"
 msgstr "podrobnosti o omejevanju prostora so na voljo le za odprte mape"
 
-#: ../src/folder-conf.c:945
+#: ../src/folder-conf.c:945
 msgid "the server does not support quotas"
 msgstr "strežnik ne podpira omejitve prostora"
 
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:947
 msgid "no limits"
 msgstr "brez omejitev"
 
-#: ../src/folder-conf.c:952
+#: ../src/folder-conf.c:952
 #, c-format
 msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
 msgstr "%s od %s (%.1f%%) uporabljeno"
 
-#: ../src/folder-conf.c:989
-msgid ""
-"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
-"it from remote server."
-msgstr ""
-"Ta mapa ni shranjena v nastavitvah, zato je ni mogoÄ?e odstraniti z "
-"oddaljenega strežnika."
+#: ../src/folder-conf.c:989
+msgid "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove it from remote server."
+msgstr "Ta mapa ni shranjena v nastavitvah, zato je ni mogoÄ?e odstraniti z oddaljenega strežnika."
 
-#: ../src/folder-conf.c:998
+#: ../src/folder-conf.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
 "You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
 msgstr ""
 "To bo odstranilo mapo \"%s\" s seznama.\n"
-"V primeru, da želite mapo kasneje ponovno dodati, lahko uporabite \"Nova "
-"mapa IMAP\".\n"
+"V primeru, da želite mapo kasneje ponovno dodati, lahko uporabite \"Nova mapa IMAP\".\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1006
+#: ../src/folder-conf.c:1006
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
-#: ../src/information-dialog.c:232
+#: ../src/information-dialog.c:232
 msgid "Information - Balsa"
 msgstr "Podrobnosti - Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:359
+#: ../src/information-dialog.c:359
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "OPOZORILO: "
 
-#: ../src/information-dialog.c:362
+#: ../src/information-dialog.c:362
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "NAPAKA: "
 
-#: ../src/information-dialog.c:365
+#: ../src/information-dialog.c:365
 #, c-format
 msgid "FATAL: "
 msgstr "USODNA NAPAKA: "
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:218
+#: ../src/mailbox-conf.c:218
 msgid ""
 "Balsa was built without SSL support.\n"
 "Neither SSL nor TLS can be used."
@@ -3978,15 +4042,15 @@ msgstr ""
 "Balsa je bila zgrajena brez podpore SSL.\n"
 "Uporabiti ni mogoÄ?e niti SSL niti TLS."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:230
+#: ../src/mailbox-conf.c:230
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Uporabi _SSL"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:365
+#: ../src/mailbox-conf.c:365
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Ni izbranega poštnega predala."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:395
+#: ../src/mailbox-conf.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -3997,49 +4061,42 @@ msgstr ""
 "V primeru, da ga zares želite odstraniti, dodelite \n"
 "njegovo delovanje drugemu poštnemu predalu."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:405
+#: ../src/mailbox-conf.c:405
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
-"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
-"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the "
-"mailbox again.\n"
+"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
+"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the mailbox again.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"To bo odstranilo predal \"%s\" s seznama poÅ¡tnih predalov. MogoÄ?e je "
-"odstraniti tudi datoteko ali datoteke povezane s tem poštnim predalom.\n"
-"V primeru, da datoteke ne odstranite z diska, lahko kasneje za ponoven "
-"dostop do predala uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
+"To bo odstranilo predal \"%s\" s seznama poÅ¡tnih predalov. MogoÄ?e je odstraniti tudi datoteko ali datoteke povezane s tem poÅ¡tnim predalom.\n"
+"V primeru, da datoteke ne odstranite z diska, lahko kasneje za ponoven dostop do predala uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
 "Kaj želite narediti?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:417
+#: ../src/mailbox-conf.c:417
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Odstrani s _seznama"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:418
+#: ../src/mailbox-conf.c:418
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Odstrani s seznama in z _diska"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:426
+#: ../src/mailbox-conf.c:426
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
-"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
-"tree.\n"
+"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder tree.\n"
 "You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
 "To bo s strežnika IMAP odstranilo predal \"%s\" in vsa njegova sporoÄ?ila.\n"
 "Ä?e ima %s podmape, bodo Å¡e vedno vidno kot vozliÅ¡Ä?e v drevesu map.\n"
-"Kasneje lahko za dodajanje predalov s tem imenom uporabite \"Dodaj novo "
-"podmapo IMAP\".\n"
+"Kasneje lahko za dodajanje predalov s tem imenom uporabite \"Dodaj novo podmapo IMAP\".\n"
 "Kaj želite narediti?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:439
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "_Odstrani s strežnika"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:446
+#: ../src/mailbox-conf.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -4047,30 +4104,31 @@ msgid ""
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
 "To bo poštni predal \"%s\" odstranilo s seznama poštnih predalov.\n"
-"Za ponoven dostop do tega predala kasneje lahko uporabite \"Dodaj poštni "
-"predal\".\n"
+"Za ponoven dostop do tega predala kasneje lahko uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
 "Kaj želite narediti?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:455
+#: ../src/mailbox-conf.c:455
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "_Odstrani s seznama"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:499
+#: ../src/mailbox-conf.c:499
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Brisanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:568 ../src/pref-manager.c:1712
-#: ../src/pref-manager.c:1784 ../src/pref-manager.c:2962
+#: ../src/mailbox-conf.c:568
+#: ../src/pref-manager.c:1712
+#: ../src/pref-manager.c:1784
+#: ../src/pref-manager.c:2962
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:791
+#: ../src/mailbox-conf.c:791
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:933
+#: ../src/mailbox-conf.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4079,66 +4137,75 @@ msgstr ""
 "Preimenovanje %s v %s ni uspelo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1142
+#: ../src/mailbox-conf.c:1144
 msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "_Ime poštnega predala:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1153
-msgid "Local Mailbox Configurator"
-msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1153
+#, c-format
+msgid "Local %s Mailbox Properties"
+msgstr "Lastnosti krajevnega poštnega predala %s"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1154
+#, c-format
+msgid "New Local %s Mailbox"
+msgstr "Nov krajevni poštni predal %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1188
+#: ../src/mailbox-conf.c:1196
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Nastavitve oddaljenega poštnega predala"
 
-#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1213 ../src/mailbox-conf.c:1325
+#. mailbox name
+#: ../src/mailbox-conf.c:1221
+#: ../src/mailbox-conf.c:1333
 msgid "Mailbox _name:"
 msgstr "_Ime poštnega predala:"
 
-#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1232 ../src/mailbox-conf.c:1359
+#. password field
+#: ../src/mailbox-conf.c:1240
+#: ../src/mailbox-conf.c:1367
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1240
+#: ../src/mailbox-conf.c:1248
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "Po prejemu _izbriÅ¡i sporoÄ?ila s strežnika"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1245
+#: ../src/mailbox-conf.c:1253
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "_OmogoÄ?i preverjanje za novo poÅ¡to"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1250
+#: ../src/mailbox-conf.c:1258
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "_Filtriraj sporoÄ?ila skozi program procmail"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1254
+#: ../src/mailbox-conf.c:1262
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Ukaz fi_ltra:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1268
+#: ../src/mailbox-conf.c:1276
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "OnemogoÄ?i _APOP"
 
-#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1339
+#. username
+#: ../src/mailbox-conf.c:1347
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1364
+#: ../src/mailbox-conf.c:1372
 msgid "F_older path:"
 msgstr "_Pot mape:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1454
+#: ../src/mailbox-conf.c:1462
 msgid "_Identity:"
 msgstr "_Istovetnost:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1488 ../src/pref-manager.c:3428
+#: ../src/mailbox-conf.c:1496
+#: ../src/pref-manager.c:3428
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1492
+#: ../src/mailbox-conf.c:1500
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
@@ -4146,24 +4213,24 @@ msgstr ""
 "_Dešifriraj in samodejno\n"
 "preveri podpise:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1519
+#: ../src/mailbox-conf.c:1527
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr "Pokaži stolpec _prejemnikov namesto pošiljatelja"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1532
+#: ../src/mailbox-conf.c:1540
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "_NaroÄ?i se za novo preverjanje poÅ¡te"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:316
+#: ../src/mailbox-node.c:316
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Izvod mape za zapisovanje."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:491
+#: ../src/mailbox-node.c:491
 #, c-format
 msgid "Scanning %s. Please wait..."
 msgstr "Preiskovanje %s. PoÄ?akajte ..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:507
+#: ../src/mailbox-node.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
@@ -4172,709 +4239,771 @@ msgstr ""
 "Preiskovanje %s ni uspelo: %s\n"
 "Preverite delovanje omrežja."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:509
+#: ../src/mailbox-node.c:509
 #, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr "Preiskovanje %s ni uspelo: %s"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1046
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
 msgid "Local _mbox mailbox..."
 msgstr "Krajevni poštni predal _mbox ..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
 msgid "Local Mail_dir mailbox..."
 msgstr "Krajevni poštni predal Mail_dir..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1050
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
 msgid "Local M_H mailbox..."
 msgstr "Krajevni poštni predal M_H ..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1052
+#: ../src/mailbox-node.c:1052
 msgid "Remote _IMAP mailbox..."
 msgstr "Oddaljen poštni predal _IMAP ..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1055
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
 msgid "Remote IMAP _folder..."
 msgstr "Oddaljena _mapa IMAP ..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/mailbox-node.c:1057
 msgid "Remote IMAP _subfolder..."
 msgstr "Oddaljena po_dmapa IMAP ..."
 
-#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
+#. clicked on the empty space
+#: ../src/mailbox-node.c:1068
+#: ../src/mailbox-node.c:1084
 msgid "_Rescan"
 msgstr "Znova p_reiÅ¡Ä?i"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../src/main-window.c:485
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
+#: ../src/main-window.c:485
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Lastnosti ..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1094
+#: ../src/mailbox-node.c:1094
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1108
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_NaroÄ?i se"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1110
+#: ../src/mailbox-node.c:1110
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Pre_kliÄ?i naroÄ?nino"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1116
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "OznaÄ?i kot _dohodno poÅ¡to"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1118
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "OznaÄ?i kot po_slano poÅ¡to"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1120
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "OznaÄ?i kot s_meti"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1122
+#: ../src/mailbox-node.c:1122
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "OznaÄ?i kot osnu_tek"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Izprazni smeti"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1130
+#: ../src/mailbox-node.c:1130
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "_Uredi/Uveljavi filtre"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1218
+#: ../src/mailbox-node.c:1218
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
 msgstr "Pot \"%s\" ne vodi do poštnega predala."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1231
+#: ../src/mailbox-node.c:1231
 #, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "Krajevni poštni predal %s je bil naložen kot: %s\n"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1262
+#: ../src/mailbox-node.c:1262
 #, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Krajevna mapa %s\n"
 
-#: ../src/main-window.c:322
+#: ../src/main-window.c:322
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
 msgstr "Balsa zapira datoteke in povezave. PoÄ?akajte ..."
 
-#: ../src/main-window.c:347
+#: ../src/main-window.c:347
 msgid "Mail_box"
 msgstr "Poš_tni predal"
 
-#: ../src/main-window.c:348 ../src/message-window.c:243
+#: ../src/main-window.c:348
+#: ../src/message-window.c:243
 msgid "_Message"
 msgstr "_SporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:349
+#: ../src/main-window.c:349
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../src/main-window.c:354
+#: ../src/main-window.c:354
 msgid "Mail_boxes"
 msgstr "Poš_tni predali"
 
-#. Less frequently used entries of the 'View' menu
-#. Less frequently used entries of the 'Message' menu
-#. Less frequently used entries of the 'File' menu
-#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
-#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
-#: ../src/main-window.c:356 ../src/main-window.c:361
-#: ../src/sendmsg-window.c:327 ../src/sendmsg-window.c:329
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
+#. Less frequently used entries of the 'View' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Message' menu
+#. Less frequently used entries of the 'File' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
+#: ../src/main-window.c:356
+#: ../src/main-window.c:361
+#: ../src/sendmsg-window.c:327
+#: ../src/sendmsg-window.c:329
+#: ../src/sendmsg-window.c:331
 msgid "_More"
 msgstr "_VeÄ?"
 
-#: ../src/main-window.c:357
+#: ../src/main-window.c:357
 msgid "_Headers"
 msgstr "_Glave"
 
-#: ../src/main-window.c:358
+#: ../src/main-window.c:358
 msgid "_Sort Mailbox"
 msgstr "_Razvrsti poštni predal"
 
-#: ../src/main-window.c:359
+#: ../src/main-window.c:359
 msgid "H_ide messages"
 msgstr "S_krij sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:362 ../src/sendmsg-window.c:325
+#: ../src/main-window.c:362
+#: ../src/sendmsg-window.c:325
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/main-window.c:363
+#: ../src/main-window.c:363
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filtri"
 
-#: ../src/main-window.c:364
+#: ../src/main-window.c:364
 msgid "F_ilters"
 msgstr "F_iltri"
 
-#: ../src/main-window.c:365 ../src/main-window.c:421
+#: ../src/main-window.c:365
+#: ../src/main-window.c:421
 msgid "Manage filters"
 msgstr "Upravljanje filtrov"
 
-#. File menu items
-#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
-#. * button:
-#: ../src/main-window.c:370
+#. File menu items
+#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
+#. * button:
+#: ../src/main-window.c:370
 msgid "_Continue"
 msgstr "N_adaljuj"
 
-#: ../src/main-window.c:371
+#: ../src/main-window.c:371
 msgid "Continue editing current message"
 msgstr "Nadaljuje z urejanjem trenutnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:373
+#: ../src/main-window.c:373
 msgid "_Get New Mail"
 msgstr "_Dobi novo pošto"
 
-#: ../src/main-window.c:374
+#: ../src/main-window.c:374
 msgid "Fetch new incoming mail"
 msgstr "Pridobi novo prispelo pošto"
 
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:375
 msgid "_Send Queued Mail"
 msgstr "_PoÅ¡lji poÅ¡to v Ä?akalni vrsti"
 
-#: ../src/main-window.c:376
+#: ../src/main-window.c:376
 msgid "Send messages from the outbox"
 msgstr "PoÅ¡lje sporoÄ?ila iz odhodnega predala"
 
-#: ../src/main-window.c:379
+#: ../src/main-window.c:379
 msgid "Send and _Receive Mail"
 msgstr "Pošlji in p_rejmi pošto"
 
-#: ../src/main-window.c:380
+#: ../src/main-window.c:380
 msgid "Send and Receive messages"
 msgstr "PoÅ¡lje in prejme sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:382 ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:344
+#: ../src/main-window.c:382
+#: ../src/message-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:344
 msgid "Page _Setup"
 msgstr "Nastavitev _strani"
 
-#: ../src/main-window.c:383 ../src/message-window.c:245
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#: ../src/main-window.c:383
+#: ../src/message-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
 msgid "Set up page for printing"
 msgstr "Nastavi stran za tiskanje"
 
-#: ../src/main-window.c:384
+#: ../src/main-window.c:384
 msgid "_Address Book..."
 msgstr "_Imenik ..."
 
-#: ../src/main-window.c:385
+#: ../src/main-window.c:385
 msgid "Open the address book"
 msgstr "Odpre imenik"
 
-#: ../src/main-window.c:386
+#: ../src/main-window.c:386
 msgid "Quit Balsa"
 msgstr "KonÄ?a program"
 
-#. File:New submenu items
-#: ../src/main-window.c:389
+#. File:New submenu items
+#: ../src/main-window.c:389
 msgid "_Message..."
 msgstr "_SporoÄ?ilo ..."
 
-#: ../src/main-window.c:390
+#: ../src/main-window.c:390
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:392
+#: ../src/main-window.c:392
 msgid "Local mbox mailbox..."
 msgstr "Krajevni poštni predal mbox ..."
 
-#: ../src/main-window.c:393 ../src/main-window.c:402
+#: ../src/main-window.c:393
+#: ../src/main-window.c:402
 msgid "Add a new mbox style mailbox"
 msgstr "Dodaj nov poštni predal v slogu mbox"
 
-#: ../src/main-window.c:395
+#: ../src/main-window.c:395
 msgid "Local Maildir mailbox..."
 msgstr "Krajevni poštni predal Maildir ..."
 
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:405
+#: ../src/main-window.c:396
+#: ../src/main-window.c:405
 msgid "Add a new Maildir style mailbox"
 msgstr "Dodaj nov poštni predal oblike v slogu maildir"
 
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:398
 msgid "Local MH mailbox..."
 msgstr "Krajevni poštni predal MH ..."
 
-#: ../src/main-window.c:399 ../src/main-window.c:408
+#: ../src/main-window.c:399
+#: ../src/main-window.c:408
 msgid "Add a new MH style mailbox"
 msgstr "Doda nov poštni predal v slogu MH"
 
-#: ../src/main-window.c:401
+#: ../src/main-window.c:401
 msgid "New mailbox..."
 msgstr "Nov poštni predal ..."
 
-#: ../src/main-window.c:404
+#: ../src/main-window.c:404
 msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
 msgstr "Nov poštni predal \"Maildir\" ..."
 
-#: ../src/main-window.c:407
+#: ../src/main-window.c:407
 msgid "New \"MH\" mailbox..."
 msgstr "Nov poštni predal \"MH\" ..."
 
-#: ../src/main-window.c:410 ../src/pref-manager.c:3281
+#: ../src/main-window.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:3281
 msgid "Remote IMAP mailbox..."
 msgstr "Oddaljen poštni predal IMAP ..."
 
-#: ../src/main-window.c:411
+#: ../src/main-window.c:411
 msgid "Add a new IMAP mailbox"
 msgstr "Doda nov poštni predal IMAP"
 
-#: ../src/main-window.c:412 ../src/pref-manager.c:3286
+#: ../src/main-window.c:412
+#: ../src/pref-manager.c:3286
 msgid "Remote IMAP folder..."
 msgstr "Oddaljena mapa IMAP ..."
 
-#: ../src/main-window.c:413
+#: ../src/main-window.c:413
 msgid "Add a new IMAP folder"
 msgstr "Doda novo mapo IMAP"
 
-#: ../src/main-window.c:414
+#: ../src/main-window.c:414
 msgid "Remote IMAP subfolder..."
 msgstr "Oddaljena podmapa IMAP ..."
 
-#: ../src/main-window.c:415
+#: ../src/main-window.c:415
 msgid "Add a new IMAP subfolder"
 msgstr "Doda novo podmapo IMAP"
 
-#: ../src/main-window.c:420
+#: ../src/main-window.c:420
 msgid "F_ilters..."
 msgstr "_Filtri ..."
 
-#. Export selected filters to a text file.
-#: ../src/main-window.c:423
+#. Export selected filters to a text file.
+#: ../src/main-window.c:423
 msgid "_Export Filters..."
 msgstr "_Izvozi filtre ..."
 
-#: ../src/main-window.c:424
+#: ../src/main-window.c:424
 msgid "Export filters as Sieve scripts"
 msgstr "Izvozi filtre kot skripte Sieve"
 
-#: ../src/main-window.c:425
+#: ../src/main-window.c:425
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Mož_nosti"
 
-#. View menu items
-#: ../src/main-window.c:428
+#. View menu items
+#: ../src/main-window.c:428
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Razširi vse"
 
-#: ../src/main-window.c:429
+#: ../src/main-window.c:429
 msgid "Expand all threads"
 msgstr "Razširi vse niti"
 
-#: ../src/main-window.c:430
+#: ../src/main-window.c:430
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Zloži vse"
 
-#: ../src/main-window.c:431
+#: ../src/main-window.c:431
 msgid "Collapse all expanded threads"
 msgstr "Zloži vse razširjene niti"
 
-#: ../src/main-window.c:433 ../src/message-window.c:259
+#: ../src/main-window.c:433
+#: ../src/message-window.c:259
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/main-window.c:434 ../src/message-window.c:260
+#: ../src/main-window.c:434
+#: ../src/message-window.c:260
 msgid "Increase magnification"
 msgstr "PoveÄ?aj poveÄ?avo"
 
-#: ../src/main-window.c:435 ../src/message-window.c:261
+#: ../src/main-window.c:435
+#: ../src/message-window.c:261
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:262
+#: ../src/main-window.c:436
+#: ../src/message-window.c:262
 msgid "Decrease magnification"
 msgstr "ZmanjÅ¡aj poveÄ?avo"
 
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#: ../src/main-window.c:439 ../src/message-window.c:265
+#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
+#: ../src/main-window.c:439
+#: ../src/message-window.c:265
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Približaj _100%"
 
-#: ../src/main-window.c:440 ../src/message-window.c:266
+#: ../src/main-window.c:440
+#: ../src/message-window.c:266
 msgid "No magnification"
 msgstr "Brez poveÄ?ave"
 
-#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
-#: ../src/main-window.c:443 ../src/main-window.c:444
-#: ../src/message-window.c:300 ../src/message-window.c:301
+#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
+#: ../src/main-window.c:443
+#: ../src/main-window.c:444
+#: ../src/message-window.c:300
+#: ../src/message-window.c:301
 msgid "Next Unread Message"
 msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:446
+#: ../src/main-window.c:446
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izprazni _Smeti"
 
-#: ../src/main-window.c:447
+#: ../src/main-window.c:447
 msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
 msgstr "IzbriÅ¡e sporoÄ?ila iz poÅ¡tnega predala Smeti"
 
-#. Settings menu items
-#: ../src/main-window.c:450
+#. Settings menu items
+#: ../src/main-window.c:450
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Orodne vrstice ..."
 
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:451
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Prilagodi orodne vrstice"
 
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:452
 msgid "_Identities..."
 msgstr "_Istovetnosti ..."
 
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:453
 msgid "Create and set current identities"
 msgstr "Ustvari in nastavi trenutne istovetnosti"
 
-#. Help menu items
-#: ../src/main-window.c:456
+#. Help menu items
+#: ../src/main-window.c:456
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/main-window.c:457
+#: ../src/main-window.c:457
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Kazalo vsebine"
 
-#. license ?
-#: ../src/main-window.c:458 ../src/main-window.c:2723
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:458
+#: ../src/main-window.c:2723
 msgid "About Balsa"
 msgstr "O programu"
 
-#. Edit menu items
-#: ../src/main-window.c:465 ../src/message-window.c:253
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
+#. Edit menu items
+#: ../src/main-window.c:465
+#: ../src/message-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../src/main-window.c:467
+#: ../src/main-window.c:467
 msgid "_Find"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
 
-#: ../src/main-window.c:469
+#: ../src/main-window.c:469
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednje"
 
-#. Mailbox menu items
-#: ../src/main-window.c:472 ../src/main-window.c:473
-#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
+#. Mailbox menu items
+#: ../src/main-window.c:472
+#: ../src/main-window.c:473
+#: ../src/message-window.c:298
+#: ../src/message-window.c:299
 msgid "Next Message"
 msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:474 ../src/main-window.c:475
-#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
+#: ../src/main-window.c:474
+#: ../src/main-window.c:475
+#: ../src/message-window.c:303
+#: ../src/message-window.c:304
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Predhodno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:476 ../src/main-window.c:477
-#: ../src/message-window.c:305 ../src/message-window.c:306
+#: ../src/main-window.c:476
+#: ../src/main-window.c:477
+#: ../src/message-window.c:305
+#: ../src/message-window.c:306
 msgid "Next Flagged Message"
 msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo z zastavico"
 
-#: ../src/main-window.c:479
+#: ../src/main-window.c:479
 msgid "_Hide Messages"
 msgstr "_Skrij sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:480
+#: ../src/main-window.c:480
 msgid "_Reset Filter"
 msgstr "_Ponastavi filter"
 
-#: ../src/main-window.c:481
+#: ../src/main-window.c:481
 msgid "Reset mailbox filter"
 msgstr "Ponastavi filter poštnega predala"
 
-#: ../src/main-window.c:482
+#: ../src/main-window.c:482
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Izberi vse"
 
-#: ../src/main-window.c:483
+#: ../src/main-window.c:483
 msgid "Select all messages in current mailbox"
 msgstr "Izbere vsa sporoÄ?ila v trenutnem poÅ¡tnem predalu"
 
-#: ../src/main-window.c:486
+#: ../src/main-window.c:486
 msgid "Edit the selected mailbox"
 msgstr "Uredi izbran poštni predal"
 
-#: ../src/main-window.c:487
+#: ../src/main-window.c:487
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Izbriši ..."
 
-#: ../src/main-window.c:488
+#: ../src/main-window.c:488
 msgid "Delete the selected mailbox"
 msgstr "Izbriše izbran poštni predal"
 
-#: ../src/main-window.c:491 ../src/main-window.c:494
+#: ../src/main-window.c:491
+#: ../src/main-window.c:494
 msgid "E_xpunge Deleted Messages"
 msgstr "_UniÄ?i izbrisana sporoÄ?ila "
 
-#: ../src/main-window.c:492 ../src/main-window.c:495
+#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:495
 msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
 msgstr "UniÄ?i sporoÄ?ila oznaÄ?ena kot izbrisana v trenutnem poÅ¡tnem predalu"
 
-#: ../src/main-window.c:498
+#: ../src/main-window.c:498
 msgid "Close mailbox"
 msgstr "Zapri poštni predal"
 
-#: ../src/main-window.c:500
+#: ../src/main-window.c:500
 msgid "Select _Filters"
 msgstr "Izberi _filtre"
 
-#: ../src/main-window.c:501
+#: ../src/main-window.c:501
 msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
 msgstr "Izberite filtre za samodejno uveljavitev v trenutnem poštnem predalu"
 
-#: ../src/main-window.c:504
+#: ../src/main-window.c:504
 msgid "_Remove Duplicates"
 msgstr "_Odstrani dvojnike"
 
-#: ../src/main-window.c:505
+#: ../src/main-window.c:505
 msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
 msgstr "Odstrani podvojena sporoÄ?ila iz trenutnega poÅ¡tnega predala"
 
-#: ../src/main-window.c:515 ../src/message-window.c:269
+#: ../src/main-window.c:515
+#: ../src/message-window.c:269
 msgid "Reply to the current message"
 msgstr "Odgovori na trenutno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:516 ../src/message-window.c:270
+#: ../src/main-window.c:516
+#: ../src/message-window.c:270
 msgid "Reply to _All..."
 msgstr "Odgovori _vsem ..."
 
-#: ../src/main-window.c:517 ../src/message-window.c:271
+#: ../src/main-window.c:517
+#: ../src/message-window.c:271
 msgid "Reply to all recipients of the current message"
 msgstr "Odgovori vsem prejemnikom trenutnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:273
+#: ../src/main-window.c:519
+#: ../src/message-window.c:273
 msgid "Reply to _Group..."
 msgstr "Odgovori _skupini ..."
 
-#: ../src/main-window.c:520 ../src/message-window.c:274
+#: ../src/main-window.c:520
+#: ../src/message-window.c:274
 msgid "Reply to mailing list"
 msgstr "Odgovori na poštni seznam"
 
-#: ../src/main-window.c:522
+#: ../src/main-window.c:522
 msgid "Store address of sender in addressbook"
 msgstr "Shrani naslov pošiljatelja v imenik"
 
-#: ../src/main-window.c:524 ../src/message-window.c:278
+#: ../src/main-window.c:524
+#: ../src/message-window.c:278
 msgid "_View Source..."
 msgstr "_Ogled izvora ..."
 
-#: ../src/main-window.c:525 ../src/message-window.c:279
+#: ../src/main-window.c:525
+#: ../src/message-window.c:279
 msgid "View source form of the message"
 msgstr "Pogled izvorno obliko sporoÄ?ila"
 
-#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/main-window.c:531
+#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/main-window.c:531
 msgid "_Forward..."
 msgstr "_Posreduj ..."
 
-#: ../src/main-window.c:532 ../src/message-window.c:285
+#: ../src/main-window.c:532
+#: ../src/message-window.c:285
 msgid "Forward the current message"
 msgstr "Posreduje trenutno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:535 ../src/message-window.c:287
+#: ../src/main-window.c:535
+#: ../src/message-window.c:287
 msgid "_Forward attached..."
 msgstr "_Posreduj priloženo ..."
 
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:288
+#: ../src/main-window.c:536
+#: ../src/message-window.c:288
 msgid "Forward the current message as attachment"
 msgstr "Posreduje trenutno sporoÄ?ilo kot prilogo"
 
-#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:290
+#: ../src/main-window.c:538
+#: ../src/message-window.c:290
 msgid "Forward _inline..."
 msgstr "Posreduj _medvrstiÄ?no ..."
 
-#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:291
+#: ../src/main-window.c:539
+#: ../src/message-window.c:291
 msgid "Forward the current message inline"
 msgstr "Posreduje trenutno sporoÄ?ilo medvrstiÄ?no"
 
-#: ../src/main-window.c:542
+#: ../src/main-window.c:542
 msgid "Pipe the message through another program"
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo preko drugega programa"
 
-#: ../src/main-window.c:544
+#: ../src/main-window.c:544
 msgid "Select _Thread"
 msgstr "Izberi _nit"
 
-#: ../src/main-window.c:545
+#: ../src/main-window.c:545
 msgid "Select all messages in current thread"
 msgstr "Izbere vsa sporoÄ?ila v trenutni niti"
 
-#. File menu item
-#: ../src/main-window.c:553 ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
+#. File menu item
+#: ../src/main-window.c:553
+#: ../src/message-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:347
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/main-window.c:554 ../src/message-window.c:247
+#: ../src/main-window.c:554
+#: ../src/message-window.c:247
 msgid "Print current message"
 msgstr "Natisne trenutno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:555 ../src/message-window.c:275
+#: ../src/main-window.c:555
+#: ../src/message-window.c:275
 msgid "Save Current Part..."
 msgstr "Shrani trenutni del ..."
 
-#: ../src/main-window.c:556 ../src/message-window.c:276
+#: ../src/main-window.c:556
+#: ../src/message-window.c:276
 msgid "Save currently displayed part of message"
 msgstr "Shrani trenutno prikazan del sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:293
+#: ../src/main-window.c:559
+#: ../src/message-window.c:293
 msgid "_Next Part"
 msgstr "_Naslednji del"
 
-#: ../src/main-window.c:560 ../src/message-window.c:294
+#: ../src/main-window.c:560
+#: ../src/message-window.c:294
 msgid "Next part in message"
 msgstr "Naslednji del sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/message-window.c:295
+#: ../src/main-window.c:561
+#: ../src/message-window.c:295
 msgid "_Previous Part"
 msgstr "_Predhodni del"
 
-#: ../src/main-window.c:562 ../src/message-window.c:296
+#: ../src/main-window.c:562
+#: ../src/message-window.c:296
 msgid "Previous part in message"
 msgstr "Predhodni del sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:565
+#: ../src/main-window.c:565
 msgid "Copy message"
 msgstr "Kopiraj sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:568
 msgid "Find in _Message"
 msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../src/main-window.c:569 ../src/message-window.c:256
+#: ../src/main-window.c:569
+#: ../src/message-window.c:256
 msgid "Find a string in this message"
 msgstr "Najdi niz v tem sporoÄ?ilu"
 
-#: ../src/main-window.c:579 ../src/message-window.c:308
+#: ../src/main-window.c:579
+#: ../src/message-window.c:308
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Prestavi v Smeti"
 
-#: ../src/main-window.c:580 ../src/main-window.c:584
+#: ../src/main-window.c:580
+#: ../src/main-window.c:584
 msgid "Move the current message to Trash mailbox"
 msgstr "Premakne trenutno sporoÄ?ilo v poÅ¡tni predal Smeti"
 
-#: ../src/main-window.c:583
+#: ../src/main-window.c:583
 msgid "_Delete to Trash"
 msgstr "_Premakni v smeti"
 
-#: ../src/main-window.c:587 ../src/main-window.c:596
+#: ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:596
 msgid "Toggle New"
 msgstr "Preklopi novo"
 
-#: ../src/main-window.c:589
+#: ../src/main-window.c:589
 msgid "_Toggle Flag"
 msgstr "_Preklopi zastavico"
 
-#: ../src/main-window.c:592
+#: ../src/main-window.c:592
 msgid "Toggle flagged"
 msgstr "Preklopi zastavico"
 
-#. Hide messages menu items
-#: ../src/main-window.c:593 ../src/main-window.c:628
+#. Hide messages menu items
+#: ../src/main-window.c:593
+#: ../src/main-window.c:628
 msgid "_Deleted"
 msgstr "_Izbrisano"
 
-#: ../src/main-window.c:594
+#: ../src/main-window.c:594
 msgid "Toggle deleted flag"
 msgstr "Preklopi zastavice izbrisanih sporoÄ?il"
 
-#: ../src/main-window.c:597 ../src/main-window.c:640
+#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:640
 msgid "_Answered"
 msgstr "_Odgovorjeno"
 
-#: ../src/main-window.c:598
+#: ../src/main-window.c:598
 msgid "Toggle Answered"
 msgstr "Preklopi odgovorjeno"
 
-#: ../src/main-window.c:605
+#: ../src/main-window.c:605
 msgid "_Show Mailbox Tree"
 msgstr "_Pokaži drevo poštnih predalov"
 
-#: ../src/main-window.c:606
+#: ../src/main-window.c:606
 msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
 msgstr "Preklopi prikaz poštnega predala in drevesa map"
 
-#: ../src/main-window.c:608
+#: ../src/main-window.c:608
 msgid "Show Mailbox _Tabs"
 msgstr "Pokaži z_avihke poštnih predalov"
 
-#: ../src/main-window.c:609
+#: ../src/main-window.c:609
 msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
 msgstr "Preklopi prikaz zavihkov beležke poštnega predala"
 
-#: ../src/main-window.c:611 ../src/message-window.c:315
+#: ../src/main-window.c:611
+#: ../src/message-window.c:315
 msgid "Show Too_lbar"
 msgstr "Pokaži o_rodno vrstico"
 
-#: ../src/main-window.c:613
+#: ../src/main-window.c:613
 msgid "Show St_atus Bar"
 msgstr "Pokaži vrstico s_tanja"
 
-#: ../src/main-window.c:615
+#: ../src/main-window.c:615
 msgid "Show _Index Filter"
 msgstr "Pokaži filter _kazala"
 
-#: ../src/main-window.c:618
+#: ../src/main-window.c:618
 msgid "_Descending"
 msgstr "_PadajoÄ?e"
 
-#: ../src/main-window.c:619
+#: ../src/main-window.c:619
 msgid "Sort in a descending order"
 msgstr "Razvrsti padajoÄ?e"
 
-#: ../src/main-window.c:621
+#: ../src/main-window.c:621
 msgid "_View filter"
 msgstr "Filter _pogleda"
 
-#: ../src/main-window.c:622
+#: ../src/main-window.c:622
 msgid "Enable quick message index filter"
 msgstr "OmogoÄ?i hiter filter kazala sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:625 ../src/message-window.c:317
+#: ../src/main-window.c:625
+#: ../src/message-window.c:317
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Prelomi"
 
-#: ../src/main-window.c:625 ../src/message-window.c:317
-#: ../src/sendmsg-window.c:364
+#: ../src/main-window.c:625
+#: ../src/message-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
 msgid "Wrap message lines"
 msgstr "Prelomi vrstice sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:630
+#: ../src/main-window.c:630
 msgid "Un_Deleted"
 msgstr "_Povrnjeno"
 
-#: ../src/main-window.c:632
+#: ../src/main-window.c:632
 msgid "_Read"
 msgstr "P_rebrano"
 
-#: ../src/main-window.c:634
+#: ../src/main-window.c:634
 msgid "Un_read"
 msgstr "N_eprebrano"
 
-#: ../src/main-window.c:638
+#: ../src/main-window.c:638
 msgid "Un_flagged"
 msgstr "_Brez zastavic"
 
-#: ../src/main-window.c:642
+#: ../src/main-window.c:642
 msgid "Un_answered"
 msgstr "_Neodgovorjeno"
 
-#. Toolbar items not on any menu
-#: ../src/main-window.c:645 ../src/toolbar-factory.c:161
+#. Toolbar items not on any menu
+#: ../src/main-window.c:645
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
 msgid ""
 "All\n"
 "headers"
@@ -4882,107 +5011,114 @@ msgstr ""
 "Vse\n"
 "glave"
 
-#: ../src/main-window.c:646 ../src/message-window.c:320
+#: ../src/main-window.c:646
+#: ../src/message-window.c:320
 msgid "Show all headers"
 msgstr "Pokaže vse glave"
 
-#: ../src/main-window.c:648 ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../src/main-window.c:648
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
 msgid "Msg Preview"
 msgstr "Predogled sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:649
+#: ../src/main-window.c:649
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "Pokaži pladenj predogleda"
 
-#: ../src/main-window.c:655 ../src/message-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:655
+#: ../src/message-window.c:326
 msgid "_No Headers"
 msgstr "_Brez glav"
 
-#: ../src/main-window.c:656 ../src/message-window.c:327
+#: ../src/main-window.c:656
+#: ../src/message-window.c:327
 msgid "Display no headers"
 msgstr "Ne pokaži glav"
 
-#: ../src/main-window.c:657
+#: ../src/main-window.c:657
 msgid "S_elected Headers"
 msgstr "_Izbrane glave"
 
-#: ../src/main-window.c:658 ../src/message-window.c:329
+#: ../src/main-window.c:658
+#: ../src/message-window.c:329
 msgid "Display selected headers"
 msgstr "Pokaže izbrane glave"
 
-#: ../src/main-window.c:659 ../src/message-window.c:330
+#: ../src/main-window.c:659
+#: ../src/message-window.c:330
 msgid "All _Headers"
 msgstr "_Vse glave"
 
-#: ../src/main-window.c:660 ../src/message-window.c:331
+#: ../src/main-window.c:660
+#: ../src/message-window.c:331
 msgid "Display all headers"
 msgstr "Pokaže vse glave"
 
-#: ../src/main-window.c:664
+#: ../src/main-window.c:664
 msgid "_Flat index"
 msgstr "_Plosko kazalo"
 
-#: ../src/main-window.c:665
+#: ../src/main-window.c:665
 msgid "No threading at all"
 msgstr "Brez nitenja"
 
-#: ../src/main-window.c:666
+#: ../src/main-window.c:666
 msgid "Si_mple threading"
 msgstr "_Enostavno nitenje"
 
-#: ../src/main-window.c:667
+#: ../src/main-window.c:667
 msgid "Simple threading algorithm"
 msgstr "Enostavni algoritem nitenja"
 
-#: ../src/main-window.c:668
+#: ../src/main-window.c:668
 msgid "_JWZ threading"
 msgstr "_JWZ nitenje"
 
-#: ../src/main-window.c:669
+#: ../src/main-window.c:669
 msgid "Elaborate JWZ threading"
 msgstr "Podrobno nitenje JWZ"
 
-#: ../src/main-window.c:674
+#: ../src/main-window.c:674
 msgid "By _Arrival"
 msgstr "Po _prihodu"
 
-#: ../src/main-window.c:675
+#: ../src/main-window.c:675
 msgid "Arrival order"
 msgstr "Razvrstitev po prihodu"
 
-#: ../src/main-window.c:676
+#: ../src/main-window.c:676
 msgid "By _Sender"
 msgstr "Po _pošiljatelju"
 
-#: ../src/main-window.c:677
+#: ../src/main-window.c:677
 msgid "Sender order"
 msgstr "Razvrstitev po pošiljateljih"
 
-#: ../src/main-window.c:678
+#: ../src/main-window.c:678
 msgid "By S_ubject"
 msgstr "Po _zadevi"
 
-#: ../src/main-window.c:679
+#: ../src/main-window.c:679
 msgid "Subject order"
 msgstr "Razvrstitev po zadevi"
 
-#: ../src/main-window.c:680
+#: ../src/main-window.c:680
 msgid "By Si_ze"
 msgstr "Po _velikosti"
 
-#: ../src/main-window.c:681
+#: ../src/main-window.c:681
 msgid "By message size"
 msgstr "Po velikosti sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/main-window.c:682
+#: ../src/main-window.c:682
 msgid "_Threaded"
 msgstr "_Niten seznam"
 
-#: ../src/main-window.c:683
+#: ../src/main-window.c:683
 msgid "Use message threading"
 msgstr "Uporabi nitenje sporoÄ?il"
 
-#: ../src/main-window.c:1032
+#: ../src/main-window.c:1032
 msgid ""
 "Balsa is sending a mail now.\n"
 "Abort sending?"
@@ -4990,36 +5126,36 @@ msgstr ""
 "Balsa sedaj pošilja pošto.\n"
 "Ali naj bo pošiljanje prekinjeno?"
 
-#: ../src/main-window.c:1202
+#: ../src/main-window.c:1202
 msgid "Subject or Sender Contains:"
 msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje:"
 
-#: ../src/main-window.c:1203
+#: ../src/main-window.c:1203
 msgid "Subject or Recipient Contains:"
 msgstr "Zadeva ali prejemnik vsebuje:"
 
-#: ../src/main-window.c:1204
+#: ../src/main-window.c:1204
 msgid "Subject Contains:"
 msgstr "Zadeva vsebuje:"
 
-#: ../src/main-window.c:1205
+#: ../src/main-window.c:1205
 msgid "Body Contains:"
 msgstr "Telo vsebuje:"
 
-#: ../src/main-window.c:1206
+#: ../src/main-window.c:1206
 msgid "Older than (days):"
 msgstr "Starejše kot (dni):"
 
-#: ../src/main-window.c:1207
+#: ../src/main-window.c:1207
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Staro najveÄ? (dni):"
 
-#: ../src/main-window.c:2316
+#: ../src/main-window.c:2316
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../src/main-window.c:2333
+#: ../src/main-window.c:2333
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5028,40 +5164,41 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala!\n"
 "%s."
 
-#: ../src/main-window.c:2706
+#: ../src/main-window.c:2706
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:2718
+#: ../src/main-window.c:2718
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "Poštni odjemalec Balsa je del namiznega okolja GNOME."
 
-#: ../src/main-window.c:2820 ../src/main-window.c:2838
+#: ../src/main-window.c:2820
+#: ../src/main-window.c:2838
 msgid "Checking Mail..."
 msgstr "Preverjanje pošte ..."
 
-#: ../src/main-window.c:3041
+#: ../src/main-window.c:3041
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "Poštni predal IMAP: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3045
+#: ../src/main-window.c:3045
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Krajevni poštni predal: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3198
+#: ../src/main-window.c:3198
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "Preverjanje je konÄ?ano."
 
-#: ../src/main-window.c:3263
+#: ../src/main-window.c:3263
 #, c-format
 msgid "Sending error: %s"
 msgstr "Napaka pošiljanja: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3328
+#: ../src/main-window.c:3328
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5070,11 +5207,11 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo."
 msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
 msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
 
-#: ../src/main-window.c:3331
+#: ../src/main-window.c:3331
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Prispelo je novo sporoÄ?ilo."
 
-#: ../src/main-window.c:3372
+#: ../src/main-window.c:3372
 #, c-format
 msgid "Balsa: you have received %d new message."
 msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
@@ -5083,70 +5220,70 @@ msgstr[1] "Balsa: prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo."
 msgstr[2] "Balsa: prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
 msgstr[3] "Balsa: prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
 
-#: ../src/main-window.c:3376
+#: ../src/main-window.c:3376
 msgid "Balsa: you have new mail."
 msgstr "Balsa: imate novo pošto."
 
-#: ../src/main-window.c:3431
+#: ../src/main-window.c:3431
 msgid "Balsa: New mail"
 msgstr "Balsa: nova pošta"
 
-#: ../src/main-window.c:3720
+#: ../src/main-window.c:3720
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo je v %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3727
+#: ../src/main-window.c:3727
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "Ali želite izbrati %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:4261
+#: ../src/main-window.c:4261
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "IÅ¡Ä?i v poÅ¡tnem predalu"
 
-#: ../src/main-window.c:4281
+#: ../src/main-window.c:4281
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
 
-#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
-#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4294
+#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
+#. * the search.
+#: ../src/main-window.c:4294
 msgid "In:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/main-window.c:4305
+#: ../src/main-window.c:4305
 msgid "S_ubject"
 msgstr "Z_adeva"
 
-#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4310
+#. Frame with Apply and Clear buttons
+#: ../src/main-window.c:4310
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Pokaži le skladna sporoÄ?ila"
 
-#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4331
+#. Frame with OK button
+#: ../src/main-window.c:4331
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:4342
+#: ../src/main-window.c:4342
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Vzvratno iskanje"
 
-#: ../src/main-window.c:4347
+#: ../src/main-window.c:4347
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Prelomi besedilo"
 
-#: ../src/main-window.c:4522
+#: ../src/main-window.c:4522
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Filtre je mogoÄ?e uveljaviti le na poÅ¡tnem predalu\n"
 
-#: ../src/main-window.c:4537
+#: ../src/main-window.c:4537
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Odstranjevanje dvojnikov ni uspelo: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4543
+#: ../src/main-window.c:4543
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -5155,33 +5292,33 @@ msgstr[1] "Odstranjen je bil %d dvojnik"
 msgstr[2] "Odstranjena sta bila %d dvojnika"
 msgstr[3] "Odstranjeni so bili %d dvojniki"
 
-#: ../src/main-window.c:4548
+#: ../src/main-window.c:4548
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti podvojenih sporoÄ?il"
 
-#: ../src/main-window.c:4777
+#: ../src/main-window.c:4777
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti smeti: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4925
+#: ../src/main-window.c:4925
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (readonly)"
 msgstr "Balsa: %s (le za branje)"
 
-#: ../src/main-window.c:4927
+#: ../src/main-window.c:4927
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
-#. xgettext: this is the first part of the message
-#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5496
+#. xgettext: this is the first part of the message
+#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
+#: ../src/main-window.c:5496
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Pokazan poštni predal: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:5501
+#: ../src/main-window.c:5501
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
@@ -5190,7 +5327,7 @@ msgstr[1] "s skupaj %d sporoÄ?ilom"
 msgstr[2] "s skupaj %d sporoÄ?iloma"
 msgstr[3] "s skupaj %d sporoÄ?ili"
 
-#: ../src/main-window.c:5508
+#: ../src/main-window.c:5508
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
@@ -5199,7 +5336,7 @@ msgstr[1] ", %d novo"
 msgstr[2] ", %d novi"
 msgstr[3] ", %d nova,"
 
-#: ../src/main-window.c:5515
+#: ../src/main-window.c:5515
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5208,295 +5345,313 @@ msgstr[1] ", %d skrito"
 msgstr[2] ", %d skriti"
 msgstr[3] ", %d skrita"
 
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v %s: %s"
 
-#: ../src/main.c:446 ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:495
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "Dobi novo pošto ob zagonu"
 
-#: ../src/main.c:448 ../src/main.c:497
+#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main.c:497
 msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
 msgstr "Sestavi novo elektronsko pošto za ELEKTRONSKI NASLOV"
 
-#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:450
 msgid "Attach file at PATH"
 msgstr "Priloži datoteko na POTI"
 
-#: ../src/main.c:452 ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:502
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Odpre ImePoštnegaPredala"
 
-#: ../src/main.c:452 ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:502
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "ImePoštnegaPredala"
 
-#: ../src/main.c:455 ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:455
+#: ../src/main.c:505
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Odpre prvi neprebran poštni predal"
 
-#: ../src/main.c:458 ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:458
+#: ../src/main.c:508
 msgid "Opens default Inbox on startup"
 msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
 
-#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:461
+#: ../src/main.c:511
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "IzpiÅ¡e Å¡tevilo neprebranih in neposlanih sporoÄ?il"
 
-#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:463
+#: ../src/main.c:513
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave POP3"
 
-#: ../src/main.c:465 ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:465
+#: ../src/main.c:515
 msgid "Debug IMAP connection"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave IMAP"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:487
 msgid "The Balsa E-Mail Client"
 msgstr "Balsa odjemalec elektronske pošte"
 
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:499
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "Priloži datoteko na URI"
 
-#: ../src/main.c:540
+#: ../src/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
 
-#: ../src/main.c:587 ../src/main.c:592 ../src/main.c:598 ../src/main.c:604
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:587
+#: ../src/main.c:592
+#: ../src/main.c:598
+#: ../src/main.c:604
+#: ../src/main.c:610
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\"."
 
-#: ../src/main.c:587
+#: ../src/main.c:587
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodni predal"
 
-#: ../src/main.c:593
+#: ../src/main.c:593
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
-#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:599
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Poslana pošta"
 
-#: ../src/main.c:605
+#: ../src/main.c:605
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Predal osnutkov"
 
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:610
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:832
 msgid "Compressing mail folders..."
 msgstr "Stiskanje poštnih map ..."
 
-#: ../src/message-window.c:242
+#: ../src/message-window.c:242
 msgid "M_ove"
 msgstr "Pr_emakni"
 
-#: ../src/message-window.c:249
+#: ../src/message-window.c:249
 msgid "Close the message window"
 msgstr "Zapei okno sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/message-window.c:255
+#: ../src/message-window.c:255
 msgid "_Find in message"
 msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../src/message-window.c:309
+#: ../src/message-window.c:309
 msgid "Move the message to Trash mailbox"
 msgstr "Premakne sporoÄ?ilo v poÅ¡tni predal smeti"
 
-#: ../src/message-window.c:316
+#: ../src/message-window.c:316
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Pokaži orodno vrstico"
 
-#: ../src/message-window.c:328
+#: ../src/message-window.c:328
 msgid "_Selected Headers"
 msgstr "_Izbrane glave"
 
-#: ../src/message-window.c:1050
+#: ../src/message-window.c:1050
 #, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "SporoÄ?ilo od %s: %s"
 
-#: ../src/pref-manager.c:402
+#: ../src/pref-manager.c:402
 msgid "While retrieving messages"
 msgstr "Med pridobivanjem sporoÄ?il"
 
-#: ../src/pref-manager.c:403
+#: ../src/pref-manager.c:403
 msgid "Until closed"
 msgstr "Do zaprtja"
 
-#: ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/pref-manager.c:409
 msgid "Fast"
 msgstr "Hitro"
 
-#: ../src/pref-manager.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:410
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../src/pref-manager.c:411
+#: ../src/pref-manager.c:411
 msgid "Bad spellers"
 msgstr "Slabi Ä?rkovalniki"
 
-#: ../src/pref-manager.c:417
+#: ../src/pref-manager.c:417
 msgid "Message number"
 msgstr "Å tevilka sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/pref-manager.c:421
+#: ../src/pref-manager.c:421
 msgid "Sender"
 msgstr "Pošiljatelj"
 
-#: ../src/pref-manager.c:425
+#: ../src/pref-manager.c:425
 msgid "Flat"
 msgstr "Plosko"
 
-#: ../src/pref-manager.c:427
+#: ../src/pref-manager.c:427
 msgid "JWZ"
 msgstr "JWZ"
 
-#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:523
+#. must NOT be modal
+#: ../src/pref-manager.c:523
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Možnosti programa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:577
+#: ../src/pref-manager.c:577
 msgid "Mail options"
 msgstr "Možnosti pošte"
 
-#: ../src/pref-manager.c:579
+#: ../src/pref-manager.c:579
 msgid "Display options"
 msgstr "Možnosti prikaza"
 
-#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2909
+#: ../src/pref-manager.c:581
+#: ../src/pref-manager.c:2909
 msgid "Address books"
 msgstr "Imeniki"
 
-#: ../src/pref-manager.c:585 ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/pref-manager.c:585
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
 msgid "Spelling"
 msgstr "Ä?rkovanje"
 
-#: ../src/pref-manager.c:589
+#: ../src/pref-manager.c:589
 msgid "Startup"
 msgstr "Zagon"
 
-#: ../src/pref-manager.c:591 ../src/pref-manager.c:2697
+#: ../src/pref-manager.c:591
+#: ../src/pref-manager.c:2697
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "RazliÄ?no"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1411
+#: ../src/pref-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (privzeto)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1671
+#: ../src/pref-manager.c:1671
 msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Oddaljeni strežniki poštnega predala"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1692 ../src/pref-manager.c:2930
-#: ../src/sendmsg-window.c:2978
+#: ../src/pref-manager.c:1692
+#: ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/sendmsg-window.c:2978
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1700
+#: ../src/pref-manager.c:1700
 msgid "Mailbox name"
 msgstr "Ime poštnega predala"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1714 ../src/pref-manager.c:1787
-#: ../src/pref-manager.c:2965
+#: ../src/pref-manager.c:1714
+#: ../src/pref-manager.c:1787
+#: ../src/pref-manager.c:2965
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1728
+#: ../src/pref-manager.c:1728
 msgid "Local mail directory"
 msgstr "Krajevna poštna mapa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1730
+#: ../src/pref-manager.c:1730
 msgid "Select your local mail directory"
 msgstr "Izberite svojo krajevno poštno mapo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1751
+#: ../src/pref-manager.c:1751
 msgid "Outgoing mail servers"
 msgstr "Odhodni poštni strežniki"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1773
+#: ../src/pref-manager.c:1773
 msgid "Server name"
 msgstr "Ime strežnika"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1813
+#: ../src/pref-manager.c:1813
 msgid "Mail servers"
 msgstr "Poštni strežniki"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1815
+#: ../src/pref-manager.c:1815
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1817
+#: ../src/pref-manager.c:1817
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1844
+#: ../src/pref-manager.c:1844
 msgid "Checking"
 msgstr "Preverjanje"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1850
+#: ../src/pref-manager.c:1850
 msgid "_Check mail automatically every"
 msgstr "Samodejno _preveri pošto vsakih"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1861 ../src/pref-manager.c:2720
-#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/pref-manager.c:1861
+#: ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/pref-manager.c:2780
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1868
+#: ../src/pref-manager.c:1868
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "Preveri poštne predale _IMAP"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1874
+#: ../src/pref-manager.c:1874
 msgid "Check INBOX _only"
 msgstr "Preveri _le dohoden predal"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1881
+#: ../src/pref-manager.c:1881
 msgid "When mail arrives:"
 msgstr "Ko pošta prispe:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1886
+#: ../src/pref-manager.c:1886
 msgid "Display message"
 msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1891
+#: ../src/pref-manager.c:1891
 msgid "Play sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1896
+#: ../src/pref-manager.c:1896
 msgid "Show icon"
 msgstr "Pokaži ikono"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1905
+#: ../src/pref-manager.c:1905
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr "Tiho preverjaj za poÅ¡to v ozadju (brez sporoÄ?il v vrstici stanja)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1910
+#: ../src/pref-manager.c:1910
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr "Omejitev velikosti sporoÄ?ila _POP:"
 
-#. Quoted text regular expression
-#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1938
+#. Quoted text regular expression
+#. and RFC2646-style flowed text
+#: ../src/pref-manager.c:1938
 msgid "Quoted and flowed text"
 msgstr "Navedeno in povezano besedilo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1943
+#: ../src/pref-manager.c:1943
 msgid "Mark quoted text"
 msgstr "OznaÄ?i navedeno besedilo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1948
+#: ../src/pref-manager.c:1948
 msgid ""
 "Quoted text\n"
 "regular expression:"
@@ -5504,50 +5659,46 @@ msgstr ""
 "Navedeno besedilo\n"
 "logiÄ?ni izraz:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1957
+#: ../src/pref-manager.c:1957
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Prelomi besedilo na"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1968 ../src/pref-manager.c:2135
+#: ../src/pref-manager.c:1968
+#: ../src/pref-manager.c:2135
 msgid "characters"
 msgstr "znakih"
 
-#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1983
+#. handling of multipart/alternative
+#: ../src/pref-manager.c:1983
 msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Prikaži veÄ?delne/dodatne dele"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1986
+#: ../src/pref-manager.c:1986
 msgid "Prefer text/plain over html"
 msgstr "ObiÄ?ajno besedilo naj ima prednost pred html"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2002
+#: ../src/pref-manager.c:2002
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
-msgstr ""
-"Nacionalni (8-bitni) znaki v besedilu sporoÄ?ila brez podatkov o naboru."
+msgstr "Nacionalni (8-bitni) znaki v besedilu sporoÄ?ila brez podatkov o naboru."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2009
+#: ../src/pref-manager.c:2009
 msgid "display as \"?\""
 msgstr "prikaži kot \"?\""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2018
+#: ../src/pref-manager.c:2018
 msgid "display in codeset"
 msgstr "prikaži v kodnem naboru"
 
-#. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:2048
+#. How to handle received MDN requests
+#: ../src/pref-manager.c:2048
 msgid "Message disposition notification requests"
 msgstr "Zahteve po obvestilih o prejetju"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2050
-msgid ""
-"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
-"Notification (MDN), send it if:"
-msgstr ""
-"Ob prejemu sporoÄ?ila, katerega poÅ¡iljatelj je zahteval obvestilo o prejemu, "
-"bo poslano v primeru, da:"
+#: ../src/pref-manager.c:2050
+msgid "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition Notification (MDN), send it if:"
+msgstr "Ob prejemu sporoÄ?ila, katerega poÅ¡iljatelj je zahteval obvestilo o prejemu, bo poslano v primeru, da:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2062
+#: ../src/pref-manager.c:2062
 msgid ""
 "The message header looks clean\n"
 "(the notify-to address is the return path,\n"
@@ -5557,480 +5708,476 @@ msgstr ""
 "(naslov za obvestilo je enak kot povratna pot,\n"
 "vaš naslov pa je v vrstici \"Za:\" ali \"Kp:\")."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2079
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "Glava sporoÄ?ila je videti sumljiva."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2116
+#: ../src/pref-manager.c:2116
 msgid "Word wrap"
 msgstr "Prelom besed"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2121
+#: ../src/pref-manager.c:2121
 msgid "Wrap outgoing text at"
 msgstr "Prelomi izhodno besedilo na"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2149
+#: ../src/pref-manager.c:2149
 msgid "Other options"
 msgstr "Druge možnosti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2154
+#: ../src/pref-manager.c:2154
 msgid "Reply prefix:"
 msgstr "Predpona odgovora:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2157
+#: ../src/pref-manager.c:2157
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr "Ob odgovarjanju samodejno navedi izvirnik"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2160
+#: ../src/pref-manager.c:2160
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr "Posreduj poÅ¡to kot prilogo namesto navajanja v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2163
+#: ../src/pref-manager.c:2163
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "Kopiraj odhodna sporoÄ?ila v predal poslane poÅ¡te"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2165
+#: ../src/pref-manager.c:2165
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "Gumb pošlji vedno postavi odhodno pošto v vrsto v odhodni predal"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2168
+#: ../src/pref-manager.c:2168
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr "Uredi glave v zunanjem urejevalniku"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2170
+#: ../src/pref-manager.c:2170
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
-msgstr ""
-"Ob odgovarjanju ali posredovanju vkljuÄ?i dele HTML kot obiÄ?ajno besedilo"
+msgstr "Ob odgovarjanju ali posredovanju vkljuÄ?i dele HTML kot obiÄ?ajno besedilo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2187
+#: ../src/pref-manager.c:2187
 msgid "Layout"
 msgstr "Razporeditev"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2189
+#: ../src/pref-manager.c:2189
 msgid "Sort and thread"
 msgstr "Razvrsti in ustvari niten seznam"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2191 ../src/print-gtk.c:489
+#: ../src/pref-manager.c:2191
+#: ../src/print-gtk.c:489
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2193
+#: ../src/pref-manager.c:2193
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2195 ../src/pref-manager.c:2286
+#: ../src/pref-manager.c:2195
+#: ../src/pref-manager.c:2286
 msgid "Format"
 msgstr "Oblika"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2197
+#: ../src/pref-manager.c:2197
 msgid "Status messages"
 msgstr "SporoÄ?ila stanja"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2222 ../src/toolbar-prefs.c:168
+#: ../src/pref-manager.c:2222
+#: ../src/toolbar-prefs.c:168
 msgid "Main window"
 msgstr "Glavno okno"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2225
+#: ../src/pref-manager.c:2225
 msgid "Use preview pane"
 msgstr "Uporabi pladenj predogleda"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2227
+#: ../src/pref-manager.c:2227
 msgid "Show mailbox statistics in left pane"
 msgstr "Pokaži statistiko poštnega predala v levem pladnju"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2231
+#: ../src/pref-manager.c:2231
 msgid "Automatically view message when mailbox opened"
 msgstr "Samodejno poglej sporoÄ?ilo ob odprtju poÅ¡tnega predala"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2234
+#: ../src/pref-manager.c:2234
 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
-msgstr ""
-"Vprašaj me pred izbiro drugega poštnega predala za prikaz neprebranega "
-"sporoÄ?ila"
+msgstr "VpraÅ¡aj me pred izbiro drugega poÅ¡tnega predala za prikaz neprebranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2240
+#: ../src/pref-manager.c:2240
 msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
 msgstr "Tipki StranGor in StranDol premakneta besedilo za"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2251
+#: ../src/pref-manager.c:2251
 msgid "percent"
 msgstr "odstotkov"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2266
+#: ../src/pref-manager.c:2266
 msgid "Display progress dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno napredovanja"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2291
+#: ../src/pref-manager.c:2291
 msgid "Date encoding (for strftime):"
 msgstr "Kodiranje datuma (za strftime):"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2293
 msgid "Selected headers:"
 msgstr "Izbrane glave:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2315
+#: ../src/pref-manager.c:2315
 msgid "Information messages"
 msgstr "SporoÄ?ila podrobnosti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2320
+#: ../src/pref-manager.c:2320
 msgid "Information messages:"
 msgstr "SporoÄ?ila podrobnosti:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2324
+#: ../src/pref-manager.c:2324
 msgid "Warning messages:"
 msgstr "SporoÄ?ila opozoril:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2328
+#: ../src/pref-manager.c:2328
 msgid "Error messages:"
 msgstr "SporoÄ?ila napak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2332
+#: ../src/pref-manager.c:2332
 msgid "Fatal error messages:"
 msgstr "SporoÄ?ila usodnih napak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2336
+#: ../src/pref-manager.c:2336
 msgid "Debug messages:"
 msgstr "SporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2362
+#: ../src/pref-manager.c:2362
 msgid "Message colors"
 msgstr "Barve sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2367
+#: ../src/pref-manager.c:2367
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "%d barva ravni navedbe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2380
+#: ../src/pref-manager.c:2380
 msgid "Link color"
 msgstr "Barva povezave"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2382
+#: ../src/pref-manager.c:2382
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Barva hiperpovezave"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2393
+#: ../src/pref-manager.c:2393
 msgid "Composition window"
 msgstr "Sestavljalno okno"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2397
+#: ../src/pref-manager.c:2397
 msgid "Invalid or incomplete address label color"
 msgstr "Neveljavna ali nepopolna barva oznake naslova"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2483 ../src/print-gtk.c:498
+#: ../src/pref-manager.c:2483
+#: ../src/print-gtk.c:498
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2487
+#: ../src/pref-manager.c:2487
 msgid "Message font:"
 msgstr "Pisava sporoÄ?ila:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2492
+#: ../src/pref-manager.c:2492
 msgid "Subject font:"
 msgstr "Pisava zadeve:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2498
+#: ../src/pref-manager.c:2498
 msgid "Use default font size"
 msgstr "Uporabi privzeto velikost pisave"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2546
+#: ../src/pref-manager.c:2546
 msgid "Sorting and threading"
 msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje in nitenje"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2550
+#: ../src/pref-manager.c:2550
 msgid "Default sort column:"
 msgstr "Privzet stolpec razvrÅ¡Ä?anja:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2554
+#: ../src/pref-manager.c:2554
 msgid "Default threading style:"
 msgstr "Privzet slog nitenja:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2559
+#: ../src/pref-manager.c:2559
 msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Ob odprtju razširi niti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2634
 msgid "Pspell settings"
 msgstr "Nastavitve pspell"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2640
+#: ../src/pref-manager.c:2640
 msgid "Spell check module"
 msgstr "Modul preverjanja Ä?rkovanja"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:2646
 msgid "Suggestion level"
 msgstr "Raven predlogov"
 
-#. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2651
+#. do the ignore length
+#: ../src/pref-manager.c:2651
 msgid "Ignore words shorter than"
 msgstr "Prezri besede krajše od"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2669
+#: ../src/pref-manager.c:2669
 msgid "Miscellaneous spelling settings"
 msgstr "RazliÄ?ne nastavitve Ä?rkovanja"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2671
 msgid "Check signature"
 msgstr "Preveri podpis"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2672
+#: ../src/pref-manager.c:2672
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Preveri navedeno"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2699
+#: ../src/pref-manager.c:2699
 msgid "Debug"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2700
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Ob izhodu izprazni smeti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2707
+#: ../src/pref-manager.c:2707
 msgid "Close mailbox if unused more than"
 msgstr "Zapri poÅ¡tni predal, Ä?e ni uporabljen veÄ? kot"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2735
+#: ../src/pref-manager.c:2735
 msgid "Deleting messages"
 msgstr "Brisanje sporoÄ?il"
 
-#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
-#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
-#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2740
+#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
+#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
+#. * avoid msgconv problems.
+#: ../src/pref-manager.c:2740
 #, c-format
-msgid ""
-"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
-"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
-msgstr ""
-"Nastavitev je sploÅ¡na, vendar jo je mogoÄ?e za izbrane poÅ¡tne predale "
-"prepisati s skritimi %s sporoÄ?ili poÅ¡tnega predala:"
+msgid "The following setting is global, but may be overridden for the selected mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
+msgstr "Nastavitev je sploÅ¡na, vendar jo je mogoÄ?e za izbrane poÅ¡tne predale prepisati s skritimi %s sporoÄ?ili poÅ¡tnega predala:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2752
+#: ../src/pref-manager.c:2752
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "Skrij sporoÄ?ila oznaÄ?ena kot izbrisana"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2754
+#: ../src/pref-manager.c:2754
 msgid "The following settings are global:"
 msgstr "Naslednje nastavitve so splošne:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2760
+#: ../src/pref-manager.c:2760
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Samodejno uniÄ?i izbrisana sporoÄ?ila ob zaprtju poÅ¡tnega predala"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2767
+#: ../src/pref-manager.c:2767
 msgid "...and if unused more than"
 msgstr "... in Ä?e je neuporabljenega veÄ? kot"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2792 ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/pref-manager.c:2792
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
 msgid "Message window"
 msgstr "Okno sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2797
+#: ../src/pref-manager.c:2797
 msgid "After moving a message:"
 msgstr "Po premikanju sporoÄ?ila:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2826
+#: ../src/pref-manager.c:2826
 msgid "Startup options"
 msgstr "Možnosti zagona"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2829
+#: ../src/pref-manager.c:2829
 msgid "Open Inbox upon startup"
 msgstr "Ob zagonu odpri dohodno pošto"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2831
+#: ../src/pref-manager.c:2831
 msgid "Check mail upon startup"
 msgstr "Ob zagonu preveri pošto"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2833
+#: ../src/pref-manager.c:2833
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
 msgstr "Zapomni si odprte poštne predale med sejami"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2847
+#: ../src/pref-manager.c:2847
 msgid "Folder scanning"
 msgstr "Preiskovanje map"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2849
-msgid ""
-"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
-"more of the tree at startup, choose a greater depth."
-msgstr ""
-"Izberite globino 1 za hiter zagon; to onemogoÄ?i preiskovanje nekaterih map. "
-"V primeru, da želite ob zagonu videti veÄ?ji del drevesa, izberite veÄ?jo "
-"globino."
+#: ../src/pref-manager.c:2849
+msgid "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see more of the tree at startup, choose a greater depth."
+msgstr "Izberite globino 1 za hiter zagon; to onemogoÄ?i preiskovanje nekaterih map. V primeru, da želite ob zagonu videti veÄ?ji del drevesa, izberite veÄ?jo globino."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2860
+#: ../src/pref-manager.c:2860
 msgid "Scan local folders to depth"
 msgstr "Preiskovanje krajevnih map do globine"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2873
+#: ../src/pref-manager.c:2873
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "Preiskovanje map IMAP do globine"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2938
+#: ../src/pref-manager.c:2938
 msgid "Address book name"
 msgstr "Ime imenika"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2946
+#: ../src/pref-manager.c:2946
 msgid "Auto-complete"
 msgstr "Samodejno zakljuÄ?evanje"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2971
+#: ../src/pref-manager.c:2971
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Nastavi kot privzeto"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3276
+#: ../src/pref-manager.c:3276
 msgid "Remote POP3 mailbox..."
 msgstr "Oddaljen poštni predal POP3 ..."
 
-#: ../src/pref-manager.c:3408
+#: ../src/pref-manager.c:3408
 msgid "Show nothing"
 msgstr "Ne pokaži niÄ?esar"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3410
+#: ../src/pref-manager.c:3410
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3412
+#: ../src/pref-manager.c:3412
 msgid "Show in list"
 msgstr "Pokaži v seznamu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3414
+#: ../src/pref-manager.c:3414
 msgid "Show in status bar"
 msgstr "Pokaži v vrstici stanja"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3416
+#: ../src/pref-manager.c:3416
 msgid "Print to console"
 msgstr "Natisni v konzolo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3427
+#: ../src/pref-manager.c:3427
 msgid "Ask me"
 msgstr "Vprašaj me"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3543
+#: ../src/pref-manager.c:3543
 msgid "Default layout"
 msgstr "Privzeta razporeditev"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3544
+#: ../src/pref-manager.c:3544
 msgid "Wide message layout"
 msgstr "Å iroka razporeditev sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3545
+#: ../src/pref-manager.c:3545
 msgid "Wide screen layout"
 msgstr "Å irokozaslonska razporeditev"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3553
+#: ../src/pref-manager.c:3553
 msgid "Show next unread message"
 msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3554
+#: ../src/pref-manager.c:3554
 msgid "Show next message"
 msgstr "Pokaži naslednje sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3555
+#: ../src/pref-manager.c:3555
 msgid "Close message window"
 msgstr "Zapri okno sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3596
+#: ../src/pref-manager.c:3596
 #, c-format
 msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazom link_id %s: %s\n"
 
-#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:242
+#: ../src/print-gtk.c:91
+#: ../src/print-gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
-#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:164
+#: ../src/print-gtk.c:145
+#: ../src/print-gtk.c:164
 msgid "Signed and encrypted matter"
 msgstr "Å ifrirana in podpisana zadeva"
 
-#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:168
+#: ../src/print-gtk.c:149
+#: ../src/print-gtk.c:168
 msgid "Signed matter"
 msgstr "Podpisana zadeva"
 
-#: ../src/print-gtk.c:192
+#: ../src/print-gtk.c:192
 #, c-format
 msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
 msgstr "MedvrstiÄ?ni %s podpisani %s del besedila:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:346
+#: ../src/print-gtk.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
 msgstr "Strani %d ni mogoÄ?e natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#. 
-#: ../src/print-gtk.c:380
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../src/print-gtk.c:380
 msgid "default:mm"
 msgstr "privzeto:mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:437
+#: ../src/print-gtk.c:437
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
-#: ../src/print-gtk.c:444
+#: ../src/print-gtk.c:444
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:519
+#: ../src/print-gtk.c:519
 msgid "_Header Font:"
 msgstr "Pisava _glave:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:522
+#: ../src/print-gtk.c:522
 msgid "B_ody Font:"
 msgstr "Pisava _telesa:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:525
+#: ../src/print-gtk.c:525
 msgid "_Footer Font:"
 msgstr "Pisava _noge:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:532
+#: ../src/print-gtk.c:532
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Poudarjanje"
 
-#: ../src/print-gtk.c:547
+#: ../src/print-gtk.c:547
 msgid "Highlight _cited text"
 msgstr "Poudari _navedeno besedilo"
 
-#: ../src/print-gtk.c:556
+#: ../src/print-gtk.c:556
 msgid "Highlight _structured phrases"
 msgstr "Poudari _oblikovana rekla"
 
-#: ../src/print-gtk.c:567
+#: ../src/print-gtk.c:567
 msgid "Margins"
 msgstr "Robovi"
 
-#: ../src/print-gtk.c:589
+#: ../src/print-gtk.c:589
 msgid "_Top"
 msgstr "_Zgoraj"
 
-#: ../src/print-gtk.c:595
+#: ../src/print-gtk.c:595
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Spodaj"
 
-#: ../src/print-gtk.c:607
+#: ../src/print-gtk.c:607
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
-#: ../src/print-gtk.c:613
+#: ../src/print-gtk.c:613
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: ../src/print-gtk.c:739
+#: ../src/print-gtk.c:739
 #, c-format
 msgid "Error printing message: %s"
 msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄ?ila: %s"
 
-#: ../src/save-restore.c:601
+#: ../src/save-restore.c:601
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr "Napaka med nalaganjem filtrov: "
 
-#: ../src/save-restore.c:603
+#: ../src/save-restore.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
@@ -6039,460 +6186,456 @@ msgstr ""
 "Napaka med nalaganjem filtrov: %s\n"
 "Filtri so lahko nepravilni."
 
-#: ../src/save-restore.c:727
+#: ../src/save-restore.c:727
 msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
-msgstr ""
-"Možnost za neprepoznavanje besedila \"format=povezano\" je bila odstranjena."
+msgstr "Možnost za neprepoznavanje besedila \"format=povezano\" je bila odstranjena."
 
-#: ../src/save-restore.c:1008
-msgid ""
-"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
-"the compose window."
-msgstr ""
-"Možnost za ne-pošiljanje besedila \"format=povezano\" je sedaj zapisana v "
-"meniju možnosti sestavljalnega okna."
+#: ../src/save-restore.c:1008
+msgid "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of the compose window."
+msgstr "Možnost za ne-pošiljanje besedila \"format=povezano\" je sedaj zapisana v meniju možnosti sestavljalnega okna."
 
-#: ../src/save-restore.c:1040
-msgid ""
-"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
-msgstr ""
-"Možnost za zahtevo uporabe sporoÄ?ila o prejemu je sedaj v meniju možnosti "
-"sestavljalnega okna."
+#: ../src/save-restore.c:1040
+msgid "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
+msgstr "Možnost za zahtevo uporabe sporoÄ?ila o prejemu je sedaj v meniju možnosti sestavljalnega okna."
 
-#: ../src/save-restore.c:1122
-msgid ""
-"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
-"keyboard accelerators, you will need to set them again."
-msgstr ""
-"Ta razliÄ?ica programa uporablja nov uporabniÅ¡ki vmesnik; v primeru da ste "
-"spremenili tipkovne bližnjice programa, jih boste morali ponovno nastaviti."
+#: ../src/save-restore.c:1122
+msgid "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's keyboard accelerators, you will need to set them again."
+msgstr "Ta razliÄ?ica programa uporablja nov uporabniÅ¡ki vmesnik; v primeru da ste spremenili tipkovne bližnjice programa, jih boste morali ponovno nastaviti."
 
-#: ../src/save-restore.c:2154
+#: ../src/save-restore.c:2154
 msgid "Error opening GConf database\n"
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke GConf\n"
 
-#: ../src/save-restore.c:2162 ../src/save-restore.c:2173
+#: ../src/save-restore.c:2162
+#: ../src/save-restore.c:2173
 #, c-format
 msgid "Error setting GConf field: %s\n"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
 
-#. Translators: please use the initial letter of each language as
-#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
-#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#. Translators: please use the initial letter of each language as
+#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
+#. * cannot be found.
+#: ../src/sendmsg-window.c:257
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "_PortugalÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_KatalonÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_Poenostavljena kitajÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_Tradicionalna kitajÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Ä?eÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
 msgid "_Danish"
 msgstr "_DanÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_NizozemÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_AngleÅ¡Ä?ina (ameriÅ¡ka)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_AngleÅ¡Ä?ina (britanska)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_EstonÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_FinÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "_French"
 msgstr "_FrancoÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "_German"
 msgstr "_NemÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
 msgid "_German (Austrian)"
 msgstr "_NemÅ¡Ä?ina (avstrijska)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
 msgid "_German (Swiss)"
 msgstr "_NemÅ¡Ä?ina (Å¡vicarska)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
 msgid "_Greek"
 msgstr "_GrÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_HebrejÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_MadžarÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
 msgid "_Italian"
 msgstr "_ItaljanÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_JaponÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
 msgid "_Kazakh"
 msgstr "_KazahstanÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
 msgid "_Korean"
 msgstr "_KorejÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_LatvijÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_LitvanÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_NorveÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
 msgid "_Polish"
 msgstr "_PoljÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
 msgid "_Portugese"
 msgstr "_PortugalÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_RomunÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
 msgid "_Russian"
 msgstr "_RuÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_SrbÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_SrbÅ¡Ä?ina (v latinici)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_SlovaÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Å panÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:291
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Å vedÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:292
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
 msgid "_Tatar"
 msgstr "_TatarÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:293
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_TurÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:294
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_UkrajinÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:295
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_Splošni UTF-8"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:321
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
 msgid "_Show"
 msgstr "_Pokaži"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:322
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jezik"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:323
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
 msgid "_Options"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
+#: ../src/sendmsg-window.c:333
 msgid "_Include File..."
 msgstr "_VkljuÄ?i datoteko ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
 msgid "Include a file"
 msgstr "VkljuÄ?i datoteko"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:335
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
 msgid "_Attach File..."
 msgstr "_Priloži datoteko ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Priloži datoteko"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
 msgid "I_nclude Message(s)"
 msgstr "_VkljuÄ?i sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:338
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
 msgid "Include selected message(s)"
 msgstr "VkljuÄ?i izbrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
 msgid "Attach _Message(s)"
 msgstr "Priloži _sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
 msgid "Attach selected message(s)"
 msgstr "Priloži izbrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:341
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
 msgid "Save this message"
 msgstr "Shrani to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:348
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
 msgid "Print the edited message"
 msgstr "Natisne urejeno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#: ../src/sendmsg-window.c:351
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
 msgid "Undo most recent change"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:354
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
 msgid "Redo most recent change"
 msgstr "Uveljavi zadnjo spremembo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreži"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Izreže izbrano besedilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:358
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Kopira v odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:360
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
 msgid "Paste from the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:363
+#: ../src/sendmsg-window.c:363
 msgid "_Wrap Body"
 msgstr "_Prelomi besedilo sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:365
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
 msgid "_Reflow Selected Text"
 msgstr "_Poveži izbrano besedilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:367
+#: ../src/sendmsg-window.c:367
 msgid "Insert Si_gnature"
 msgstr "Vstavi po_dpis"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:369
+#: ../src/sendmsg-window.c:369
 msgid "_Quote Message(s)"
 msgstr "_Navedi sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:372 ../src/sendmsg-window.c:414
+#: ../src/sendmsg-window.c:372
+#: ../src/sendmsg-window.c:414
 msgid "C_heck Spelling"
 msgstr "_Preveri Ä?rkovanje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:415
+#: ../src/sendmsg-window.c:373
+#: ../src/sendmsg-window.c:415
 msgid "Check the spelling of the message"
 msgstr "Preveri Ä?rkovanje sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:376
+#: ../src/sendmsg-window.c:376
 msgid "Select _Identity..."
 msgstr "Izberi _istovetnost ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:377
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
 msgid "Select the Identity to use for the message"
 msgstr "Izbere istovetnost, ki bo uporabljena za sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:380
+#: ../src/sendmsg-window.c:380
 msgid "_Edit with Gnome-Editor"
 msgstr "_Uredi z urejevalnikom Gnome"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:381
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
 msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
 msgstr "Urejanje trenutnega sporoÄ?ila s privzetim urejevalnikom Gnome"
 
-#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
-#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
-#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
-#. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:392 ../src/sendmsg-window.c:394
+#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/sendmsg-window.c:392
+#: ../src/sendmsg-window.c:394
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:393 ../src/sendmsg-window.c:395
+#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:395
 msgid "Send this message"
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:397
+#: ../src/sendmsg-window.c:397
 msgid "_Queue"
 msgstr "Postavi v _vrsto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:398 ../src/sendmsg-window.c:404
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
 msgid "Queue this message in Outbox for sending"
 msgstr "Postavi sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje v odhodni predal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:400
+#: ../src/sendmsg-window.c:400
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Odloži"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:401
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
 msgid "Save this message and close"
 msgstr "Shrani sporoÄ?ilo in zapre"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:403
+#: ../src/sendmsg-window.c:403
 msgid "Send _Later"
 msgstr "Pošlji _kasneje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:406
+#: ../src/sendmsg-window.c:406
 msgid "Sa_ve and Close"
 msgstr "S_hrani in zapri"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:418
+#: ../src/sendmsg-window.c:418
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "O_rodna vrstica"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:420
 msgid "F_rom"
 msgstr "O_d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:422
+#: ../src/sendmsg-window.c:422
 msgid "Rec_ipients"
 msgstr "_Prejemniki"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:425
+#: ../src/sendmsg-window.c:425
 msgid "R_eply To"
 msgstr "_Odgovori"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:428
+#: ../src/sendmsg-window.c:428
 msgid "F_cc"
 msgstr "M_Kp"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:431
+#: ../src/sendmsg-window.c:431
 msgid "_Request Disposition Notification"
 msgstr "_Zahtevaj obvestilo o prejetju"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:432
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
 msgid "Request Message Disposition Notification"
 msgstr "Zahteva obvestilo o prejetju sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:434
+#: ../src/sendmsg-window.c:434
 msgid "_Format = Flowed"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
-#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
-#: ../src/sendmsg-window.c:437
+#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
+#: ../src/sendmsg-window.c:437
 msgid "Send as plain text and _HTML"
 msgstr "PoÅ¡lji kot obiÄ?ajno besedilo in _HTML"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:441 ../src/sendmsg-window.c:447
+#: ../src/sendmsg-window.c:441
+#: ../src/sendmsg-window.c:447
 msgid "_Sign Message"
 msgstr "_PodpiÅ¡i sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:442
 msgid "Sign message using GPG"
 msgstr "PodpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:443 ../src/sendmsg-window.c:450
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
+#: ../src/sendmsg-window.c:450
 msgid "_Encrypt Message"
 msgstr "_Å ifriraj sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:444
+#: ../src/sendmsg-window.c:444
 msgid "Encrypt message using GPG"
 msgstr "Å ifrira sporoÄ?ilo z GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:448
+#: ../src/sendmsg-window.c:448
 msgid "signs the message using GnuPG"
 msgstr "podpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GnuPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:452
+#: ../src/sendmsg-window.c:452
 msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
 msgstr "podpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GnuPG za vse prejemnike Za: in Kp:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:462
+#: ../src/sendmsg-window.c:462
 msgid "_GnuPG uses MIME mode"
 msgstr "_GnuPG uporablja naÄ?in MIME"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:464
+#: ../src/sendmsg-window.c:464
 msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
 msgstr "_GnuPG uporablja star naÄ?in OpenPGP"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:467
+#: ../src/sendmsg-window.c:467
 msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
 msgstr "_S/MIME naÄ?in (GpgSM)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:679
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priloga"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:679
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
 msgid "Inline"
 msgstr "MedvrstiÄ?no"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:679
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
 msgid "Reference"
 msgstr "Sklic"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:920
+#: ../src/sendmsg-window.c:920
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Brez imena)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:926
+#: ../src/sendmsg-window.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to '%s' is modified.\n"
@@ -6501,38 +6644,34 @@ msgstr ""
 "SporoÄ?ilo '%s' je bilo spremenjeno.\n"
 "Naj bo shranjeno v predal osnutkov?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1220
+#: ../src/sendmsg-window.c:1220
 msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "Gnome urejevalnik ni doloÄ?en med priljubljenimi programi."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1276
+#: ../src/sendmsg-window.c:1276
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Izbor istovetnosti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1753
+#: ../src/sendmsg-window.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
-"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
-"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
-"permissions to see the `real' file.\n"
+"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/external-body reference.  Note that the recipient must have proper permissions to see the `real' file.\n"
 "\n"
 "Do you really want to attach this file as reference?"
 msgstr ""
-"Odgovor 'da' ne bo poslal datoteke `%s', temveÄ? le sporoÄ?ilo MIME o "
-"zunajtelesnem sklicu.  Prejemnik mora imeti prava dovoljenja za ogled "
-"`prave' datoteke.\n"
+"Odgovor 'da' ne bo poslal datoteke `%s', temveÄ? le sporoÄ?ilo MIME o zunajtelesnem sklicu.  Prejemnik mora imeti prava dovoljenja za ogled `prave' datoteke.\n"
 "\n"
 "Ali zares želite priložiti to datoteko kot sklic?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1766
+#: ../src/sendmsg-window.c:1766
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Priloži kot sklic?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1859
+#: ../src/sendmsg-window.c:1859
 msgid "Choose charset"
 msgstr "Izberite znakovni nabor"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1866
+#: ../src/sendmsg-window.c:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -6545,55 +6684,58 @@ msgstr ""
 "ni kodirana v naboru US-ASCII ali UTF-8.\n"
 "Izberite znakovni nabor za to datoteko."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1886
+#: ../src/sendmsg-window.c:1886
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Priloži kot vrsto MIME:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1942
+#: ../src/sendmsg-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1985 ../src/sendmsg-window.c:5706
+#: ../src/sendmsg-window.c:1985
+#: ../src/sendmsg-window.c:5706
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2023
+#: ../src/sendmsg-window.c:2023
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti predmeta URI-ja datoteke za %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2031
+#: ../src/sendmsg-window.c:2031
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2078
+#: ../src/sendmsg-window.c:2078
 msgid "forwarded message"
 msgstr "posredovano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2083
+#: ../src/sendmsg-window.c:2083
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
 msgstr "SporoÄ?ilo od %s, zadeva: \"%s\""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2159 ../src/sendmsg-window.c:2232
+#: ../src/sendmsg-window.c:2159
+#: ../src/sendmsg-window.c:2232
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2244
+#: ../src/sendmsg-window.c:2244
 msgid "Open..."
 msgstr "Odpri ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2256
+#: ../src/sendmsg-window.c:2256
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2314
+#: ../src/sendmsg-window.c:2314
 msgid "Attach file"
 msgstr "Priloži datoteko"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2415 ../src/sendmsg-window.c:2525
-#: ../src/sendmsg-window.c:4965
+#: ../src/sendmsg-window.c:2415
+#: ../src/sendmsg-window.c:2525
+#: ../src/sendmsg-window.c:4965
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6601,148 +6743,151 @@ msgstr ""
 "Prilaganje sporoÄ?ila ni uspelo.\n"
 "MogoÄ? vzrok: ni dovolj zaÄ?asnega prostora"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2758
+#: ../src/sendmsg-window.c:2758
 msgid "F_rom:"
 msgstr "O_d:"
 
-#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2896
+#. Subject:
+#: ../src/sendmsg-window.c:2896
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Zadeva:"
 
-#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2907
+#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
+#: ../src/sendmsg-window.c:2907
 msgid "F_cc:"
 msgstr "M_Kp:"
 
-#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2936
+#. Attachment list
+#: ../src/sendmsg-window.c:2936
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "_Priloge:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2985
+#: ../src/sendmsg-window.c:2985
 msgid "Mode"
 msgstr "NaÄ?in"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3330
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3354
+#: ../src/sendmsg-window.c:3354
 msgid "No subject"
 msgstr "Brez zadeve"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3387
+#: ../src/sendmsg-window.c:3387
 #, c-format
 msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
 msgstr "medvrstiÄ?na datoteka \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3390
+#: ../src/sendmsg-window.c:3390
 #, c-format
 msgid "attached file \"%s\" (%s)"
 msgstr "priložena datoteka \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3394
+#: ../src/sendmsg-window.c:3394
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "medvrstiÄ?ni del %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3396
+#: ../src/sendmsg-window.c:3396
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "priložen del %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3464
+#: ../src/sendmsg-window.c:3464
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject \"%s\""
 msgstr "sporoÄ?ilo od %s, zadeva \"%s\""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3591
+#: ../src/sendmsg-window.c:3591
 msgid "quoted"
 msgstr "navedeno"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3596 ../src/sendmsg-window.c:3599
+#: ../src/sendmsg-window.c:3596
+#: ../src/sendmsg-window.c:3599
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "navedena priloga"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3625
+#: ../src/sendmsg-window.c:3625
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Izbor delov za navajanje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634
+#: ../src/sendmsg-window.c:3634
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Izberite dele sporoÄ?ila, ki bodo navedeni v odgovoru"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3776
+#: ../src/sendmsg-window.c:3776
 msgid "you"
 msgstr "vi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3785
+#: ../src/sendmsg-window.c:3785
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------ posredovano sporoÄ?ilo od %s ------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../src/sendmsg-window.c:3822
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Id sporoÄ?ila: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3828
+#: ../src/sendmsg-window.c:3828
 msgid "References:"
 msgstr "Sklici:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3839
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Dne, %s je %s napisal(a):\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s je napisal(a):\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3951
+#: ../src/sendmsg-window.c:3951
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti podpisa!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4139
+#: ../src/sendmsg-window.c:4139
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti sporoÄ?ila."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4146
+#: ../src/sendmsg-window.c:4146
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti predala osnutkov: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4171
+#: ../src/sendmsg-window.c:4171
 msgid "Message saved."
 msgstr "SporoÄ?ilo je shranjeno."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145 ../src/sendmsg-window.c:5153
-#: ../src/sendmsg-window.c:5160 ../src/sendmsg-window.c:5167
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5145
+#: ../src/sendmsg-window.c:5153
+#: ../src/sendmsg-window.c:5160
+#: ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/sendmsg-window.c:5191
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Ni mogoÄ?e priložiti datoteke %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5146
+#: ../src/sendmsg-window.c:5146
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "ni absolutna pot"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5154
+#: ../src/sendmsg-window.c:5154
 msgid "not in your directory"
 msgstr "ni v vaši mapi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5161
+#: ../src/sendmsg-window.c:5161
 msgid "does not exist"
 msgstr "ne obstaja"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5192
+#: ../src/sendmsg-window.c:5192
 msgid "not in current directory"
 msgstr "ni v trenutni mapi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5242
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6754,112 +6899,98 @@ msgstr ""
 "Preverite, Ä?e je naslov\n"
 "primeren."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5326
+#: ../src/sendmsg-window.c:5326
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e odpreti.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5374
+#: ../src/sendmsg-window.c:5374
 msgid "Include file"
 msgstr "VkljuÄ?i datoteko"
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5560
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../src/sendmsg-window.c:5560
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti Face glave datoteke %s: %s"
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5563
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../src/sendmsg-window.c:5563
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti X-Face glave datoteke %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5690
+#: ../src/sendmsg-window.c:5690
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Zadeve sporoÄ?ila niste navedli"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5691
+#: ../src/sendmsg-window.c:5691
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Ä?e jo želite navesti, jo vpiÅ¡ite spodaj."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5741
+#: ../src/sendmsg-window.c:5741
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5824
+#: ../src/sendmsg-window.c:5824
 #, c-format
-msgid ""
-"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
-"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
-"could be %s encrypted."
-msgstr ""
-"Za to sporoÄ?ilo ni izbranega Å¡ifriranja, Ä?eprav so javni kljuÄ?i %s na voljo "
-"vsem prejemnikom. Za zaÅ¡Ä?ito svoje zasebnosti lahko sporoÄ?ilo Å¡ifrirate s %s."
+msgid "You did not select encryption for this message, although %s public keys are available for all recipients. In order to protect your privacy, the message could be %s encrypted."
+msgstr "Za to sporoÄ?ilo ni izbranega Å¡ifriranja, Ä?eprav so javni kljuÄ?i %s na voljo vsem prejemnikom. Za zaÅ¡Ä?ito svoje zasebnosti lahko sporoÄ?ilo Å¡ifrirate s %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5851
+#: ../src/sendmsg-window.c:5851
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Pošlji _šifrirano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5869
+#: ../src/sendmsg-window.c:5869
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Pošlji _nešifrirano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5932
+#: ../src/sendmsg-window.c:5932
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Za to sporoÄ?ilo ste izbrali varnost OpenPGP.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5937
-msgid ""
-"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
-"part can be signed.\n"
-msgstr ""
-"Besedilo sporoÄ?ila bo poslano kot obiÄ?ajno besedilo in kot HTML, toda "
-"podpisan je lahko le obiÄ?ajni del.\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5937
+msgid "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain part can be signed.\n"
+msgstr "Besedilo sporoÄ?ila bo poslano kot obiÄ?ajno besedilo in kot HTML, toda podpisan je lahko le obiÄ?ajni del.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5942
-msgid ""
-"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5942
+msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje priloge, ki jih ni mogoÄ?e podpisati ali Å¡ifrirati.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5946
-msgid ""
-"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
-"you really want to proceed?"
-msgstr ""
-"V primeru, da želite zaÅ¡Ä?ititi celotno sporoÄ?ilo morate izbrati naÄ?in MIME. "
-"Ali resniÄ?no želite nadaljevati?"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5946
+msgid "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
+msgstr "V primeru, da želite zaÅ¡Ä?ititi celotno sporoÄ?ilo morate izbrati naÄ?in MIME. Ali resniÄ?no želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5971
+#: ../src/sendmsg-window.c:5971
 #, c-format
 msgid "sending message with gpg mode %d"
 msgstr "poÅ¡iljanje sporoÄ?ila v gpg naÄ?inu %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6008
+#: ../src/sendmsg-window.c:6008
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e ustvariti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6010
+#: ../src/sendmsg-window.c:6010
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dati v vrsto v odhodni predal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6012
+#: ../src/sendmsg-window.c:6012
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e shraniti v poslano poÅ¡to"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6014
+#: ../src/sendmsg-window.c:6014
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6017
+#: ../src/sendmsg-window.c:6017
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6019
+#: ../src/sendmsg-window.c:6019
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6025
+#: ../src/sendmsg-window.c:6025
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -6868,117 +6999,114 @@ msgstr ""
 "Pošiljanje je spodletelo: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6030
+#: ../src/sendmsg-window.c:6030
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6121
+#: ../src/sendmsg-window.c:6121
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odložiti poÅ¡iljanja sporoÄ?ila: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6138
+#: ../src/sendmsg-window.c:6138
 msgid "Message postponed."
 msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila je bilo odloženo."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6143
+#: ../src/sendmsg-window.c:6143
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "PoÅ¡iljanja sporoÄ?ila ni mogoÄ?e odložiti."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6296
+#: ../src/sendmsg-window.c:6296
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Napaka med zagonom Ä?rkovalnika: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6463
+#: ../src/sendmsg-window.c:6463
 #, c-format
 msgid "Could not compile %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prevesti %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6464
+#: ../src/sendmsg-window.c:6464
 msgid "Quoted Text Regular Expression"
 msgstr "LogiÄ?ni izraz navedenega besedila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6971
+#: ../src/sendmsg-window.c:6971
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Odgovori osebi %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6976
+#: ../src/sendmsg-window.c:6976
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Posreduj sporoÄ?ilo osebi %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6980
+#: ../src/sendmsg-window.c:6980
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Novo sporoÄ?ilo za %s: %s"
 
-#: ../src/spell-check.c:513
+#: ../src/spell-check.c:513
 msgid "_Change"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/spell-check.c:515
+#: ../src/spell-check.c:515
 msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Zamenja trenutno besedilo z izbranim predlogom"
 
-#: ../src/spell-check.c:520
+#: ../src/spell-check.c:520
 msgid "Change _All"
 msgstr "Spremeni _vse"
 
-#: ../src/spell-check.c:522
-msgid ""
-"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
+#: ../src/spell-check.c:522
+msgid "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Zamenja vse pojavitve trenutne besede z izbranim predlogom"
 
-#: ../src/spell-check.c:531
+#: ../src/spell-check.c:531
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Prezri"
 
-#: ../src/spell-check.c:534
+#: ../src/spell-check.c:534
 msgid "Skip the current word"
 msgstr "PreskoÄ?i trenutno besedo"
 
-#: ../src/spell-check.c:538
+#: ../src/spell-check.c:538
 msgid "Ignore A_ll"
 msgstr "Prezri _vse"
 
-#: ../src/spell-check.c:540
+#: ../src/spell-check.c:540
 msgid "Skip all occurrences of the current word"
 msgstr "PreskoÄ?i vse pojavitve trenutne besede"
 
-#: ../src/spell-check.c:546
+#: ../src/spell-check.c:546
 msgid "_Learn"
 msgstr "_NauÄ?i se"
 
-#: ../src/spell-check.c:548
+#: ../src/spell-check.c:548
 msgid "Add the current word to your personal dictionary"
 msgstr "Doda trenutno besedo v osebni slovarÄ?ek"
 
-#: ../src/spell-check.c:553
+#: ../src/spell-check.c:553
 msgid "_Done"
 msgstr "_KonÄ?ano"
 
-#: ../src/spell-check.c:554
+#: ../src/spell-check.c:554
 msgid "Finish spell checking"
 msgstr "KonÄ?a preverjanje Ä?rkovanja"
 
-#: ../src/spell-check.c:559
+#: ../src/spell-check.c:559
 msgid "Revert all changes and finish spell checking"
 msgstr "Povrni vse spremembe in konÄ?aj preverjanje Ä?rkovanja"
 
-#: ../src/spell-check.c:588
+#: ../src/spell-check.c:588
 msgid "Spell check"
 msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja"
 
-#: ../src/spell-check.c:866
+#: ../src/spell-check.c:866
 msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
-msgstr ""
-"Preverjanje Ä?rkovanja: prevajanje logiÄ?nega izraza navedenega besedila je "
-"spodletelo\n"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: prevajanje logiÄ?nega izraza navedenega besedila je spodletelo\n"
 
-#: ../src/spell-check.c:990
+#: ../src/spell-check.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
@@ -6987,85 +7115,85 @@ msgstr ""
 "Preverjanje Ä?rkovanja: opravilo uÄ?enja je spodletelo;\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/spell-check.c:996
+#: ../src/spell-check.c:996
 msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
 msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: opravilo uÄ?enja je spodletelo.\n"
 
-#: ../src/spell-check.c:1195
+#: ../src/spell-check.c:1195
 #, c-format
 msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
 msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: predlog %s (%s)\n"
 
-#: ../src/spell-check.c:1297
+#: ../src/spell-check.c:1297
 #, c-format
 msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
 msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: napaka psspell: %s\n"
 
-#: ../src/store-address.c:109
+#: ../src/store-address.c:109
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Shrani naslov: ni naslovov"
 
-#: ../src/store-address.c:204
+#: ../src/store-address.c:204
 msgid "Store Address"
 msgstr "Shrani naslov"
 
-#: ../src/store-address.c:225
+#: ../src/store-address.c:225
 msgid "Save this address and close the dialog?"
 msgstr "Ali naj bo ta naslov shranjen in pogovorno okno zaprto?"
 
-#: ../src/store-address.c:243
+#: ../src/store-address.c:243
 msgid "No address book selected...."
 msgstr "Ni izbranega imenika ..."
 
-#: ../src/store-address.c:256
+#: ../src/store-address.c:256
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr "Naslova ni mogoÄ?e zapisati v ta imenik."
 
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:259
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr "Dostop do imenika ni mogoÄ?."
 
-#: ../src/store-address.c:261
+#: ../src/store-address.c:261
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "Ta elektronski naslov je že v imeniku."
 
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:264
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr "NepriÄ?akovana napaka v imeniku. PoÅ¡ljite poroÄ?ilo."
 
-#: ../src/store-address.c:280
+#: ../src/store-address.c:280
 msgid "Choose Address Book"
 msgstr "Izbor imenika"
 
-#: ../src/store-address.c:319
+#: ../src/store-address.c:319
 msgid "Choose Address"
 msgstr "Izbor naslova"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
 msgid "Separator"
 msgstr "LoÄ?nica"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
 msgid "Quit"
 msgstr "KonÄ?aj"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
 msgid "Compose"
 msgstr "Sestavi"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to all"
@@ -7073,7 +7201,7 @@ msgstr ""
 "Odgovori\n"
 "vsem"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to group"
@@ -7081,11 +7209,11 @@ msgstr ""
 "Odgovori\n"
 "skupini"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
 msgid "Forward"
 msgstr "Posreduj"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
 msgid ""
 "Next\n"
 "unread"
@@ -7093,7 +7221,7 @@ msgstr ""
 "Naslednje\n"
 "neprebrano"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
 msgid ""
 "Next\n"
 "flagged"
@@ -7101,7 +7229,7 @@ msgstr ""
 "Naslednje\n"
 "z zastavico"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
 msgid ""
 "Previous\n"
 "part"
@@ -7109,7 +7237,7 @@ msgstr ""
 "Predhodni\n"
 "del"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
 msgid ""
 "Next\n"
 "part"
@@ -7117,7 +7245,7 @@ msgstr ""
 "Naslednji\n"
 "del"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
 msgid ""
 "Trash /\n"
 "Delete"
@@ -7125,15 +7253,15 @@ msgstr ""
 "Smeti /\n"
 "Izbriši"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
 msgid "Postpone"
 msgstr "Odloži"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
 msgid ""
 "Request\n"
 "MDN"
@@ -7141,31 +7269,31 @@ msgstr ""
 "Zahtevaj\n"
 "sporoÄ?ilo o prejemu"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
 msgid "Send"
 msgstr "Pošlji"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
 msgid "Exchange"
 msgstr "Exchange"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
 msgid "Identity"
 msgstr "Istovetnost"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
 msgid ""
 "Toggle\n"
 "new"
@@ -7173,11 +7301,11 @@ msgstr ""
 "Preklopi\n"
 "novo"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
 msgid "Mark all"
 msgstr "OznaÄ?i vse"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:162
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
 msgid ""
 "Reset\n"
 "Filter"
@@ -7185,27 +7313,27 @@ msgstr ""
 "Ponastavi\n"
 "filter"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpiši"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Å ifriraj"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
 msgid "Expunge"
 msgstr "UniÄ?i"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
 msgid ""
 "Empty\n"
 "Trash"
@@ -7213,95 +7341,99 @@ msgstr ""
 "Izprazni\n"
 "smeti"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:185
+#: ../src/toolbar-factory.c:185
 msgid "Queue"
 msgstr "Daj v vrsto"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:390
+#: ../src/toolbar-factory.c:390
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
 msgstr "Neznana ikona orodne vrstice \"%s\""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:461
+#: ../src/toolbar-factory.c:461
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "Premakni sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:519
+#: ../src/toolbar-factory.c:519
 msgid "Text Be_low Icons"
 msgstr "Besedilo _pod ikonami"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:520
+#: ../src/toolbar-factory.c:520
 msgid "Priority Text Be_side Icons"
 msgstr "Prednostno besedilo _ob ikonah"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:522
+#: ../src/toolbar-factory.c:522
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:523
+#: ../src/toolbar-factory.c:523
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:746
+#: ../src/toolbar-factory.c:746
 #, c-format
 msgid "Use Desktop _Default (%s)"
 msgstr "Uporabi _privzeto namizje (%s)"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:776
+#: ../src/toolbar-factory.c:776
 msgid "_Customize Toolbars..."
 msgstr "_Prilagodi orodne vrstice ..."
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:138
+#: ../src/toolbar-prefs.c:138
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Prilagodi orodne vrstice"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:175
+#: ../src/toolbar-prefs.c:175
 msgid "Compose window"
 msgstr "Sestavljalno okno"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:184
+#: ../src/toolbar-prefs.c:184
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Možnosti orodne vrstice"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:193
+#: ../src/toolbar-prefs.c:193
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Prelomi oznake gumbov"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:408
+#: ../src/toolbar-prefs.c:408
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i orodne vrstice: %s\n"
 
-#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:444
+#. Preview display
+#: ../src/toolbar-prefs.c:444
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:481
+#: ../src/toolbar-prefs.c:481
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "_Obnovi orodno vrstico na obiÄ?ajne gumbe"
 
-#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:485
+#. Style button
+#: ../src/toolbar-prefs.c:485
 msgid "Toolbar _style..."
 msgstr "_Slog orodne vrstice ..."
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:502
+#: ../src/toolbar-prefs.c:502
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Razpoložljivi gumbi"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:518
+#: ../src/toolbar-prefs.c:518
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Trenutna orodna vrstica"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
 msgid "Up"
 msgstr "Navzgor"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:551
+#: ../src/toolbar-prefs.c:551
 msgid "Down"
-msgstr "Navzdol"
\ No newline at end of file
+msgstr "Navzdol"
+
+#~ msgid "Local Mailbox Configurator"
+#~ msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]