[anjal] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Thu, 19 Aug 2010 16:27:54 +0000 (UTC)
commit 45ed0836aa8a6d626fd700e26c257a72e7332f3e
Author: Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>
Date: Thu Aug 19 13:27:22 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 548 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 322 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b9927a..34b069c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,11 +1,17 @@
+# Brazilian Portuguese translation of Anjal.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Diary package.
+# GLSPTB_Gabor <gaborx k becht intel com>, ?.
+# Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: GLSPTB_Gabor <gaborx k becht intel com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 13:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 14:00-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,80 +19,109 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: ../src/main.c:212
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../src/main.c:181 ../src/anjal-settings-main.c:117
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
+
+#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:189
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Rodar Anjal numa janela"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:190
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Faça do Anjal o cliente email padrão"
-#: ../src/main.c:228
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:212
msgid "Anjal email client"
msgstr "Cliente de email Anjal"
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:115
msgid "Toggle state"
msgstr "Estado alternante"
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:116
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "O estado alternante do botão"
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:130
msgid "toggled"
msgstr "alternado"
-#: ../src/em-tree-store.c:81
+#: ../src/em-tree-store.c:83
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:84
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-tree-store.c:85
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
+#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/em-format-mail.c:1615
+#: ../src/em-format-mail.c:1673 ../src/em-format-mail.c:1699
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/em-tree-store.c:85
-#: ../src/mail-folder-view.c:1610
+#: ../src/em-tree-store.c:87 ../src/mail-folder-view.c:1657
msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/em-tree-store.c:86
+#: ../src/em-tree-store.c:88
msgid "Thread Count"
msgstr "Contagem de thread"
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:89
msgid "Thread Preview"
msgstr "Pré-visualizar thread"
-#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-tree-store.c:90
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+#: ../src/em-tree-store.c:91 ../src/em-format-mail-display.c:2000
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
-#: ../src/em-tree-store.c:341
+#: ../src/em-tree-store.c:362
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
-msgstr "<span frente=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../src/anjal-settings-main.c:197
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID do socket para ser embarcado"
+
+#: ../src/anjal-settings-main.c:198
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:306 ../anjal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Configurações de email"
-#: ../src/em-tree-store.c:341
-msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
-msgstr "Mensagem ainda não baixada ou pré-visualização não pôde ser montado\n"
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:320 ../src/mail-shell.c:379
+#: ../src/mail-shell.c:876
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#. create the local source group
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:438 ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1038
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:446 ../src/mail-shell.c:1046
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../src/mail-component.c:145
@@ -109,19 +144,13 @@ msgstr "Enviado"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:299
-#: ../src/mail-shell.c:725
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste computador"
-
#: ../src/mail-component.c:1296
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../src/mail-component.c:1296
msgid "Errors"
-msgstr "Erros "
+msgstr "Erros"
#: ../src/mail-component.c:1297
msgid "Warning"
@@ -166,8 +195,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Horário"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1527
-#: ../src/mail-folder-view.c:1656
+#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1703
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
@@ -175,24 +203,21 @@ msgstr "Mensagens"
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar essa janela"
-#: ../src/mail-composer-view.c:156
-#: ../src/mail-conv-view.c:576
-#: ../src/mail-folder-view.c:245
-#: ../src/mail-account-view.c:652
-#: ../src/mail-settings-view.c:267
-#: ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-composer-view.c:179 ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:724
+#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar guia"
-#: ../src/mail-composer-view.c:166
+#: ../src/mail-composer-view.c:190
msgid "New email"
msgstr "Novo email"
-#: ../src/mail-composer-view.c:259
+#: ../src/mail-composer-view.c:292
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensagem sem tÃtulo"
-#: ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-conv-view.c:596
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@@ -202,61 +227,58 @@ msgstr "_Data"
#: ../src/mail-folder-view.c:168
msgid "_Subject"
-msgstr "_ Assunto"
+msgstr "_Assunto"
#: ../src/mail-folder-view.c:169
msgid "_From"
msgstr "_De"
-#: ../src/mail-folder-view.c:221
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../src/mail-folder-view.c:223
-#: ../src/mail-message-view.c:1323
+#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1492
msgid "Junk"
msgstr "Lixo"
-#: ../src/mail-folder-view.c:274
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-folder-view.c:231
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:283
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecione pasta"
-#: ../src/mail-folder-view.c:469
+#: ../src/mail-folder-view.c:484
msgid "Loading folder"
msgstr "Carregando pasta"
-#: ../src/mail-folder-view.c:631
-#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:638
#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/mail-folder-view.c:638
-#: ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:645
#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %l:%M %p"
-#: ../src/mail-folder-view.c:647
-#: ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:654
#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %l:%M %p"
-#: ../src/mail-folder-view.c:659
-#: ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:666
#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail-folder-view.c:667
-#: ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:674
#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/mail-folder-view.c:669
-#: ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:676
#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -264,162 +286,152 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1133
+#: ../src/mail-folder-view.c:1167
msgid "_Open in New Tab"
msgstr "_Abrir em nova guia"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1134
+#: ../src/mail-folder-view.c:1168
msgid "_Open in This Tab"
msgstr "_Abrir nessa guia"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1136
+#: ../src/mail-folder-view.c:1170
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1137
+#: ../src/mail-folder-view.c:1171
msgid "U_ndelete"
msgstr "D_esfazer"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1139
+#: ../src/mail-folder-view.c:1173
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car com lida"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1140
+#: ../src/mail-folder-view.c:1174
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _não lida"
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1143
+#: ../src/mail-folder-view.c:1177
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _lixo"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1144
+#: ../src/mail-folder-view.c:1178
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _não lixo"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1551
+#: ../src/mail-folder-view.c:1599
msgid "Please select a folder on the folder tree"
msgstr "Favor selecionar uma pasta na árvore de pastas"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1876
+#: ../src/mail-folder-view.c:1935
msgid "_Ascending"
msgstr "_Subindo"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1884
+#: ../src/mail-folder-view.c:1943
msgid "D_escending"
msgstr "D_escendo"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2029
msgid "Searching for "
msgstr "Procurando"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2029
msgid "Clearing search"
msgstr "Limpando procura"
-#: ../src/mail-message-view.c:286
-#: ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:561
-#: ../src/mail-message-view.c:1221
+#: ../src/mail-message-view.c:317 ../src/mail-message-view.c:409
+#: ../src/mail-message-view.c:624 ../src/mail-message-view.c:1388
msgid "<u>show details</u>"
msgstr "<u>mostrar detalhes</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:359
-#: ../src/mail-message-view.c:557
+#: ../src/mail-message-view.c:396 ../src/mail-message-view.c:620
msgid "<u>hide details</u>"
msgstr "<u>ocultar detalhes</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:738 ../src/em-format-mail.c:1274
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatando mensagem"
#. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1251
+#: ../src/mail-message-view.c:1420
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:1433
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1279
+#: ../src/mail-message-view.c:1448
msgid "Cc:"
msgstr "Cópia:"
#. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1292
+#: ../src/mail-message-view.c:1461
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1314
+#: ../src/mail-message-view.c:1483
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1338
+#: ../src/mail-message-view.c:1507
msgid "Downloading message"
msgstr "Baixando mensagem"
#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
#. name of the sender.
#.
-#: ../src/mail-message-view.c:1355
+#: ../src/mail-message-view.c:1526
#, c-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Reponder a %s"
-#: ../src/mail-message-view.c:1365
+#: ../src/mail-message-view.c:1536
msgid "Reply All"
msgstr "Responder a todos"
-#: ../src/mail-message-view.c:1370
+#: ../src/mail-message-view.c:1541
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: ../src/mail-message-view.c:1375
+#: ../src/mail-message-view.c:1546
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: ../src/mail-message-view.c:1380
+#: ../src/mail-message-view.c:1551
msgid "Move to tab"
msgstr "Ir para guia"
-#: ../src/mail-shell.c:475
+#: ../src/mail-shell.c:219 ../src/mail-shell.c:272 ../src/mail-shell.c:410
+msgid "Mail"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../src/mail-shell.c:286 ../src/mail-shell.c:785
msgid "Check Mail"
msgstr "Verificar email"
-#: ../src/mail-shell.c:493
+#: ../src/mail-shell.c:304 ../src/mail-shell.c:803
msgid "New Mail"
msgstr "Novo email"
-#: ../src/mail-shell.c:526
+#: ../src/mail-shell.c:339 ../src/mail-shell.c:836
msgid "Sort By"
msgstr "Classificar por"
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:366 ../src/mail-shell.c:863
#: ../src/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
-msgstr "Configurações "
-
-#: ../src/mail-shell.c:566
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Configurações"
-#: ../src/mail-shell.c:588
-#: ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:898 ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "Gente"
-#. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:733
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
-
-#: ../src/mail-view.c:199
+#: ../src/mail-view.c:244
msgid "New Tab"
msgstr "Nova guia"
@@ -451,28 +463,23 @@ msgstr "Endereço email:"
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalhes de recebimento:</span>"
-#: ../src/mail-account-view.c:255
-#: ../src/mail-account-view.c:305
+#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: ../src/mail-account-view.c:264
-#: ../src/mail-account-view.c:314
+#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
msgid "Server address:"
msgstr "Endereço de servidor:"
-#: ../src/mail-account-view.c:274
-#: ../src/mail-account-view.c:324
+#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: ../src/mail-account-view.c:283
-#: ../src/mail-account-view.c:333
+#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
msgid "Use encryption:"
msgstr "Usar encriptação:"
-#: ../src/mail-account-view.c:288
-#: ../src/mail-account-view.c:338
+#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
msgid "never"
msgstr "nunca"
@@ -481,24 +488,48 @@ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalhes de envio:</span>"
#: ../src/mail-account-view.c:357
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Para usar seu email, é necessário configurar uma conta. Digite seu endereço de email e senha embaixo e vamos tentar ajustar as configurações. Se não for possÃvel automaticamente, você precisará de seu detalhes de servidor também."
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Para usar seu email, é necessário configurar uma conta. Digite seu endereço "
+"de email e senha embaixo e vamos tentar ajustar as configurações. Se não for "
+"possÃvel automaticamente, você precisará de seu detalhes de servidor também."
#: ../src/mail-account-view.c:359
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Sinto muito, não foi possÃvel ajustar as configurações para receber seu email automaticamente. Favor digitar embaixo. Nós tentamos iniciar com seus detalhes, mas você poderá precisar modificá-los."
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Sinto muito, não foi possÃvel ajustar as configurações para receber seu "
+"email automaticamente. Favor digitar embaixo. Nós tentamos iniciar com seus "
+"detalhes, mas você poderá precisar modificá-los."
#: ../src/mail-account-view.c:361
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Ã? possÃvel especificar mais opções para configurar a conta."
#: ../src/mail-account-view.c:363
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Agora precisamos de suas configurações para enviar email. Nós tentamos adivinhar o necessário, mas é bom você verificar para ter certeza."
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Agora precisamos de suas configurações para enviar email. Nós tentamos "
+"adivinhar o necessário, mas é bom você verificar para ter certeza."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:364
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Você pode especificar as opções padrão para sua conta."
#: ../src/mail-account-view.c:365
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Está na hora de verificar tudo antes de conectar ao servidor e buscar seu email."
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Está na hora de verificar tudo antes de conectar ao servidor e buscar seu "
+"email."
#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -516,8 +547,7 @@ msgstr "Avançar - Recebendo email"
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recebendo email"
-#: ../src/mail-account-view.c:386
-#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Avançar - Enviando email"
@@ -533,36 +563,47 @@ msgstr "Avançar - Recebendo opções"
msgid "Receiving options"
msgstr "Recebendo opções"
-#: ../src/mail-account-view.c:387
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Voltar - Recebendo email"
+msgstr "Voltar - Recebendo email"
#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando email"
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:389 ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Next - Review account"
msgstr "Avançar - Revistando conta"
#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Avançar - Opções padrão"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Voltar - Recebendo opções"
+msgstr "Voltar - Recebendo opções"
#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Voltar - Enviando email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:392
msgid "Review account"
msgstr "Revistar conta"
-#: ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:392
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"
-#: ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:392
msgid "Back - Sending"
msgstr "Voltar - Enviando"
-#: ../src/mail-account-view.c:662
+#: ../src/mail-account-view.c:734
msgid "Account Wizard"
msgstr "Assitente de conta"
@@ -582,54 +623,44 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gerenciamento de conta</span>"
msgid "Rendering image"
msgstr "Resolvendo imagem"
-#: ../src/em-format-mail.c:524
-#: ../src/em-format-mail.c:533
+#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Obtendo `%s'"
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:584
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinado"
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:585
msgid "Valid signature"
msgstr "Assinatura válida"
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:586
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:587
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, mas impossÃvel verificar o remetente"
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:588
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Assinatura existe, mas precisa de chave pública"
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:595
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não encriptado"
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:596
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Encriptado, fraco"
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:597
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:598
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Encriptado, forte"
@@ -644,12 +675,12 @@ msgstr "Parte do corpo externo mal formado"
#: ../src/em-format-mail.c:991
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Ponteiro ao site FTP (%s) "
+msgstr "Ponteiro para o site FTP (%s) "
#: ../src/em-format-mail.c:1002
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) válida no site \"%s\" "
+msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) válida no site \"%s\" "
#: ../src/em-format-mail.c:1004
#, c-format
@@ -666,160 +697,201 @@ msgstr "Ponteiro a dados remotos (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (\"%s\" tipo)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1447
+#: ../src/em-format-mail.c:1458
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatando mensagem..."
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
+#: ../src/em-format-mail.c:1616 ../src/em-format-mail.c:1680
+#: ../src/em-format-mail.c:1702
msgid "Cc"
msgstr "Cópia"
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
+#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1686
+#: ../src/em-format-mail.c:1705
msgid "Bcc"
msgstr "Cópia oculta"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
+#: ../src/em-format-mail.c:1797
msgid "Mailer"
msgstr "Correspondente"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
+#: ../src/em-format-mail.c:1824
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
+#: ../src/em-format-mail.c:1829
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#: ../src/em-format-mail.c:1964
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Essa mensagem foi enviada por <b>%s</b> em nome de <b>%s</b>"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Essa mensagem não está assinada. Não há garantia que a mensagem seja autêntica."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:584
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Essa mensagem não está assinada. Não há garantia que a mensagem seja "
+"autêntica."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Essa mensagem está assinada e é válida, o que quer dizer que provavelmente é autêntica."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:585
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Essa mensagem está assinada e é válida, o que quer dizer que provavelmente é "
+"autêntica."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "A assinatura dessa mensagem não pode ser verificada, talvez foi alterada em trânsito."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"A assinatura dessa mensagem não pode ser verificada, talvez foi alterada em "
+"trânsito."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Essa mensagem está assinada com assinatura válida, porém o remetente da mensagem não pode ser verificada."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Essa mensagem está assinada com assinatura válida, porém o remetente da "
+"mensagem não pode ser verificada."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "A mensagem está assinada com assinatura, porém não existe chave pública correspondente."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"A mensagem está assinada com assinatura, porém não existe chave pública "
+"correspondente."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Essa mensagem não está encriptada. Seu conteúdo poderá ser visualizado através da Internet."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:595
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Essa mensagem não está encriptada. Seu conteúdo poderá ser visualizado "
+"através da Internet."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Essa mensagem está encriptada, porém com algoritmo de encriptação fraco. Seria difÃcil mas não impossÃvel para pessoas externas visualizar o conteúdo dessa mensagem num tempo hábil."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:596
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Essa mensagem está encriptada, porém com algoritmo de encriptação fraco. "
+"Seria difÃcil mas não impossÃvel para pessoas externas visualizar o conteúdo "
+"dessa mensagem num tempo hábil."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Essa mensagem está encriptada. Seria muito difÃcil para pessoas externas visualizar o conteúdo dessa mensagem."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Essa mensagem está encriptada. Seria muito difÃcil para pessoas externas "
+"visualizar o conteúdo dessa mensagem."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Essa mensagem está encriptada, com forte algoritmo de encriptação. Seria muito difÃcil para uma pessoa externa visualizar o conteúdo dessa mensagem num tempo hábil."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Essa mensagem está encriptada, com forte algoritmo de encriptação. Seria "
+"muito difÃcil para uma pessoa externa visualizar o conteúdo dessa mensagem "
+"num tempo hábil."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+#: ../src/em-format-mail-display.c:699
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizar certificado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+#: ../src/em-format-mail-display.c:714
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "O certificado não é visualizável."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "ConcluÃdo em %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1201
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizar em linha"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1202
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar "
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1203
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ajustar à largura"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1204
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar _tamanho original"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1551
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1572
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Impossivel salvar '%s"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1575
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Não foi possÃvel salvar o anexo"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1610
msgid "attachment.dat"
msgstr "anexo.dat"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1635
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1727
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1933 ../src/em-format-mail-display.c:1972
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Visualizar _Não formatado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1935
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ocultar _Não formatado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1992
msgid "O_pen With"
msgstr "A_brir com"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution não pode resolver esse email porque é muito grande para processar. Você poderá visualizá-lo sem formatação ou com um editor de texto externo."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2069
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution não pode resolver esse email porque é muito grande para processar. "
+"Você poderá visualizá-lo sem formatação ou com um editor de texto externo."
#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
msgid "Anjal window height"
@@ -853,44 +925,68 @@ msgstr "Email"
msgid "Send and receive"
msgstr "Enviar e receber"
+#: ../anjal-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Configurar contas de email"
+
+#~ msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensagem ainda não baixada ou pré-visualização não pôde ser montado\n"
+
#~ msgid "Matches: %d"
#~ msgstr "Corresponde: %d"
+
#~ msgid "Fin_d:"
#~ msgstr "Ach_ar:"
+
#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"
+
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Próximo"
+
#~ msgid "M_atch case"
#~ msgstr "Corre_sponder tipo de letra"
+
#~ msgid "Save attachment as"
#~ msgstr "Salvar anexo como"
+
#~ msgid "Select folder to save all attachments"
#~ msgstr "Selecione pasta para salvar todos os anexos"
+
#~ msgid "Hide Folder Tree"
#~ msgstr "Ocultar árvore de pastas"
+
#~ msgid "Enter the recipients of the message"
#~ msgstr "Digite os destinatários dessa mensagem"
+
#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
#~ msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
+
#~ msgid ""
#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
#~ "without appearing in the recipient list of the message"
#~ msgstr ""
#~ "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem e que não "
#~ "aparecerão na lista de destinatários da mensagem"
+
#~ msgid "Fr_om:"
#~ msgstr "De_:"
+
#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_ Para:"
+
#~ msgid "_Cc:"
#~ msgstr "_cópia:"
+
#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Mostra Cópia"
+
#~ msgid "_Bcc:"
#~ msgstr "_Cópia oculta"
+
#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Mostrar Cópia oculta"
+
#~ msgid "S_ubject:"
#~ msgstr "As_sunto:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]