[gnomeicu] Updated Slovenian translation



commit 5b285f4105f28f3be805d45bf27f76ba9cbcb3f8
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Thu Aug 12 14:11:27 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 9652 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 4375 insertions(+), 5277 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cdd0891..7883517 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,5277 +1,4375 @@
-# This file is distributed under the same license as the package.
-#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com> 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnomeicu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-03 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 14:16+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../GnomeICU.desktop.in.h:1
-msgid "Communicate with your friends"
-msgstr "SporoÄ?anje s prijatelji"
-
-#: ../GnomeICU.desktop.in.h:2
-#: ../src/gnomeicu.c:622
-msgid "GnomeICU ICQ Instant Messenger"
-msgstr "GnomeICU ICQ takojÅ¡nje sporoÄ?anje"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:1
-msgid "An applet to control the GNOME Internet Communication Utility."
-msgstr "Aplet za nadzor GNOME pripomoÄ?ka za spletno sporoÄ?anje."
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:2
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:4
-#: ../src/gnomeicu.c:636
-#: ../src/prefs.c:123
-#: ../ui/main.glade.h:3
-msgid "GnomeICU"
-msgstr "GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:3
-msgid "GnomeICU Applet Factory"
-msgstr "GnomeICU tovarna apletov"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "O GnomeICU ..."
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:2
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:443
-#: ../src/gtkfunc.c:1007
-#: ../src/tray.c:193
-#: ../src/util.c:742
-#: ../ui/prefs.glade.h:11
-msgid "Away"
-msgstr "Odsoten"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:3
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:451
-#: ../src/gtkfunc.c:1039
-#: ../src/tray.c:225
-#: ../src/util.c:750
-#: ../ui/prefs.glade.h:20
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne moti"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:4
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:447
-#: ../src/util.c:746
-#: ../ui/prefs.glade.h:26
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Dostopen"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:5
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:453
-#: ../src/gtkfunc.c:1047
-#: ../src/tray.c:233
-#: ../src/util.c:752
-#: ../ui/prefs.glade.h:30
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviden"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:6
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:445
-#: ../src/gtkfunc.c:1015
-#: ../src/tray.c:201
-#: ../src/util.c:744
-#: ../ui/prefs.glade.h:31
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostopen"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:7
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:449
-#: ../src/gtkfunc.c:1031
-#: ../src/tray.c:217
-#: ../src/util.c:748
-#: ../ui/prefs.glade.h:32
-msgid "Occupied"
-msgstr "Zaseden"
-
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:8
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:439
-#: ../src/gtkfunc.c:1059
-#: ../src/personal_info.c:221
-#: ../src/tray.c:245
-#: ../src/util.c:736
-#: ../ui/prefs.glade.h:33
-msgid "Offline"
-msgstr "Nepovezan"
-
-#. <submenu name="Status Menu" _label="Status">
-#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:10
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:441
-#: ../src/gtkfunc.c:999
-#: ../src/tray.c:185
-#: ../src/util.c:740
-#: ../ui/main.glade.h:8
-#: ../ui/prefs.glade.h:34
-msgid "Online"
-msgstr "Povezan"
-
-#. Translator credits
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:196
-#: ../src/gnomeicu.c:807
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:214
-msgid "GnomeICU Applet is designed to be used with GnomeICU: a small, fast and functional ICQ/AIM instant messaging program, specifically designed for GNOME."
-msgstr "Aplet GnomeICU je zasnovan za uporabo z GnomeICU: majhen in hiter program za takojÅ¡nje sporoÄ?anje ICQ/AIM , zasnovan posebej za GNOME."
-
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%d users online\n"
-"%d new messages"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%d uporabnikov je povezanih\n"
-"%d novih sporoÄ?il"
-
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%d users online"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%d uporabnikov je povezanih"
-
-#: ../gnomeicu-applet/applet.c:455
-msgid "GnomeICU not running"
-msgstr "GnomeICU ni zagnan"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:1
-msgid "Enable highlighting of wrongly spelled messages"
-msgstr "OmogoÄ?i poudarjanje napaÄ?no Ä?rkovanih sporoÄ?il"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:2
-msgid "Enter sends message, control-enter inputs new line"
-msgstr "Enter poÅ¡lje sporoÄ?ilo, control-enter vnese novo vrstico"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:3
-msgid "GnomeICU Data Folder"
-msgstr "Mapa podatkov GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:4
-msgid "GnomeICU Download folder"
-msgstr "Mapa prejemanj GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:5
-msgid "GnomeICU Version"
-msgstr "RazliÄ?ica GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:6
-msgid "GnomeICU contact list filename"
-msgstr "Ime datoteke seznama stikov GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:7
-msgid "GnomeICU main window X coordinate"
-msgstr "Koordinata X glavnega okna GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:8
-msgid "GnomeICU main window X coordinate, used upon startup. It can be overridden by command line options. The value 0 means automatic position."
-msgstr "Koordinata X glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice. Vrednost 0 pomeni samodejna lega."
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:9
-msgid "GnomeICU main window Y"
-msgstr "Koordinata Y glavnega okna GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:10
-msgid "GnomeICU main window Y coordinate, used upon startup. It can be overridden by command line options. The value 0 means automatic position"
-msgstr "Koordinata Y glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice. Vrednost 0 pomeni samodejna lega."
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:11
-msgid "GnomeICU main window height"
-msgstr "Višina glavnega okna GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:12
-msgid "GnomeICU main window height, used upon startup. It can be overridden by command line options."
-msgstr "Višina glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice."
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:13
-msgid "GnomeICU main window width"
-msgstr "Å irina glavnega okna GnomeICU"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:14
-msgid "GnomeICU main window width, used upon startup. It can be overridden by command line options."
-msgstr "Širina glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice."
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:15
-msgid "ICQ Server"
-msgstr "Strežnik ICQ"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:16
-msgid "ICQ server name"
-msgstr "Ime strežnika ICQ"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:17
-msgid "ICQ server port"
-msgstr "Vrata strežnika ICQ"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:18
-msgid "Print out ICQ SNAC packets for debugging"
-msgstr "Natisni ICQ SNAC pakete za razhroÅ¡Ä?evanje"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:19
-msgid "Print out TCP packet for file transfer debugging"
-msgstr "Natisni TCP paket za razhroÅ¡Ä?evanje prenosov datotek"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:20
-msgid "Server port"
-msgstr "Vrata strežnika"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:21
-msgid "The GnomeICU data folder is where the relevant files for GnomeICU are stored, including contact lists and history"
-msgstr "V mapi podatkov GnomeICU so shranjeni pomembni podatki za GnomeICU, vkljuÄ?no s seznamom stikov in zgodovino"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:22
-msgid "The GnomeICU download folder is where the received files from your contacts are stored"
-msgstr "V mapi prejemanja GnomeICU so shranjene datoteke, ki ste jih prejeli od stikov."
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:23
-msgid "The file where your contacts information for all your accounts is stored"
-msgstr "Datoteka kjer so shranjene podrobnosti stikov za vse vaÅ¡e raÄ?une"
-
-#: ../gnomeicu.schemas.in.h:24
-msgid "When this key is set to \"true\", the enter key sends a message and control-enter puts a newline into the buffer. When it is set to false, control-enter sends a message and enter inputs a new line. Shift-enter has the same behavior as control-enter."
-msgstr "Ko je kljuÄ? omogoÄ?en, tipka enter poÅ¡lje sporoÄ?ilo, kombinacija control-enter pa v medpomnilnik vstavi novo vrstico. Ko je kljuÄ? onemogoÄ?en, control-enter poÅ¡lje sporoÄ?ilo in enter vstavi novo vrstico. Shift-enter se obnaÄ?a enako kot control-enter."
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:1
-msgid "Authorization notification received"
-msgstr "Obvestilo pooblastitve je bilo prejeto"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:2
-msgid "Authorization request received"
-msgstr "Zahteva za pooblastitev je bila prejeta"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:3
-msgid "Contact List Received"
-msgstr "Prejem seznama stikov"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:5
-msgid "Incoming File"
-msgstr "Dohodna datoteka"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:6
-msgid "Incoming message received"
-msgstr "Dohodno sporoÄ?ilo je bilo prejeto"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:7
-msgid "Notify of being added to foreign contact list"
-msgstr "Obvestilo o dodajanju na tuj seznam stikov"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:8
-msgid "URL received"
-msgstr "URL je bil prejet"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:9
-msgid "User logged off"
-msgstr "Uporabnik se je odjavil"
-
-#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:10
-msgid "User logged on"
-msgstr "Uporabnik se je prijavil"
-
-#: ../src/auth.c:68
-#, c-format
-msgid "User %s (%s) needs authorization. GnomeICU is going to send an authorization message to your friend."
-msgstr "Uporabnik %s (%s) potrebuje pooblastitev. GnomeICU bo poslal sporoÄ?ilo pooblastitve vaÅ¡emu prijatelju."
-
-#: ../src/auth.c:74
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Zahtevaj pooblastitev"
-
-#: ../src/auth.c:79
-#, c-format
-msgid "Request Authorization from %s (%s)"
-msgstr "Zahtevaj pooblastitev od %s (%s)"
-
-#: ../src/auth.c:87
-#, c-format
-msgid "Please authorize my request and add me to your Contact List. %s (%s)."
-msgstr "Prosim, odobri mojo prošnjo in me dodaj na svoj seznam stikov. %s (%s)"
-
-#: ../src/auth.c:129
-msgid "You can not ask authorization while disconnected."
-msgstr "Za pooblastitev ni mogoÄ?e vpraÅ¡ati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/auth.c:184
-#, c-format
-msgid "User %s (%s) is requesting authorization. Do you want to grant the authorization so he/she can add you?"
-msgstr "Uporabnik %s (%s) zahteva pooblastitev. Ali želite dovoliti pooblastitev, tako da vas lahko doda?"
-
-#: ../src/auth.c:189
-msgid "Received Authorization Request"
-msgstr "Prejeta je bila zahteva za pooblastitev"
-
-#: ../src/auth.c:194
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
-
-#: ../src/auth.c:276
-msgid "You can not grant authorization while disconnected."
-msgstr "Pooblastitve ni mogoÄ?e odobriti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/auth.c:289
-msgid "You can not deny authorization while disconnected."
-msgstr "Pooblastitve ni mogoÄ?e zavrniti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/auth.c:303
-#: ../src/gtkfunc.c:113
-#: ../src/gtkfunc.c:157
-#: ../src/search.c:287
-msgid "You can not add a contact while disconnected."
-msgstr "Stika ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/changeinfo.c:131
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skrito"
-
-#: ../src/changeinfo.c:142
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: ../src/changeinfo.c:378
-msgid "An email address can't be empty."
-msgstr "E-poštni naslov ne sme biti prazen."
-
-#: ../src/changeinfo.c:469
-msgid "You can not update your information while disconnected."
-msgstr "Osebnih podatkov ni mogoÄ?e posodobiti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/changeinfo.c:483
-msgid "You can not save your informations while disconnected."
-msgstr "Osebnih podatkov ni mogoÄ?e shraniti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/changeinfo.c:551
-msgid "New e-mail address"
-msgstr "Nov e-poštni naslov"
-
-#: ../src/changeinfo.c:725
-#: ../src/changeinfo.c:947
-#: ../src/personal_info.c:285
-#: ../src/search.c:370
-#: ../ui/user_info.glade.h:39
-msgid "Male"
-msgstr "Moški"
-
-#: ../src/changeinfo.c:727
-#: ../src/changeinfo.c:949
-#: ../src/personal_info.c:287
-#: ../src/search.c:368
-#: ../ui/user_info.glade.h:23
-msgid "Female"
-msgstr "Ženska"
-
-#: ../src/changeinfo.c:951
-#: ../src/changeinfo.c:956
-#: ../src/msg.c:287
-#: ../src/personal_info.c:289
-#: ../src/personal_info.c:294
-#: ../src/util.c:270
-#: ../src/util.c:327
-#: ../src/util.c:383
-#: ../src/util.c:447
-#: ../src/util.c:460
-#: ../src/util.c:493
-#: ../src/util.c:518
-#: ../src/util.c:754
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../src/changenick.c:43
-msgid "Rename User"
-msgstr "Preimenovanje uporabnika"
-
-#: ../src/changenick.c:47
-#: ../src/group_popup.c:102
-msgid "_Rename"
-msgstr "P_reimenuj"
-
-#: ../src/changenick.c:57
-#, c-format
-msgid "_Enter a new nickname for %s (%s):"
-msgstr "_Vnos novega vzdevka za %s (%s):"
-
-#: ../src/changenick.c:97
-#: ../src/group_popup.c:150
-msgid "You can not change a nickname while disconnected."
-msgstr "Vzdevka ni mogoÄ?e spreminjati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/cl_migrate.c:39
-msgid ""
-"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side contacts list.\n"
-"\n"
-"GnomeICU is about to send your contacts list to the server."
-msgstr ""
-"ZaÄ?enjanje z ICQ protokolom razliÄ?ice 8. ICQ strežnik sedaj podpira sezname stikov na strežniku.\n"
-"\n"
-"GnomeICU je pripravljen na pošiljanje vašega seznama stikov na strežnik."
-
-#: ../src/cl_migrate.c:43
-msgid ""
-"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side contacts list.\n"
-"\n"
-"GnomeICU is about to send your contacts list to the server.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Warning: you have an existing server contacts list, GnomeICU will add your local users to this list. This will likely create duplicate contacts."
-msgstr ""
-"ZaÄ?enjanje z ICQ protokolom razliÄ?ice 8. ICQ strežnik sedaj podpira sezname stikov na strežniku.\n"
-"\n"
-"GnomeICU je pripravljen na pošiljanje vašega seznama stikov na strežnik.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Opozorilo: imate obstojeÄ? strežniÅ¡ki seznam stikov, GnomeICU bo dodal vaÅ¡e krajevne uporabnike na ta seznam. To bo verjetno ustvarilo podvojene stike."
-
-#: ../src/cl_migrate.c:59
-msgid "You can not migrate your contact list while disconnected."
-msgstr "Seznama stikov ne morete premakniti, medtem ko niste povezani."
-
-#: ../src/detach.c:97
-#, c-format
-msgid "%s status"
-msgstr "stanje %s"
-
-#: ../src/dirbrowser.c:280
-msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
-
-#: ../src/dirbrowser.c:288
-#: ../src/filexferdlg.c:254
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄ?i"
-
-#: ../src/events.c:222
-#: ../src/personal_info.c:190
-#: ../src/personal_info.c:191
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. </kludge>
-#: ../src/filexfer.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"File transfer:\n"
-"Completed transfer of %s from %s."
-msgstr ""
-"Prenos datoteke:\n"
-"Prenos datoteke %s od uporabnika %s je konÄ?an."
-
-#: ../src/filexfer.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"File transfer:\n"
-"Completed transfer of %s to %s."
-msgstr ""
-"Prenos datoteke:\n"
-"Prenos datoteke %s uporabniku %s je konÄ?an."
-
-#: ../src/filexfer.c:558
-#, c-format
-msgid "File transfer completed: %s"
-msgstr "Prenos datoteke je konÄ?an: %s"
-
-#: ../src/filexfer.c:566
-#, c-format
-msgid "File transfer refused: %s"
-msgstr "Prenos datoteke je zavrnjen: %s"
-
-#: ../src/filexfer.c:571
-#, c-format
-msgid "File transfer terminated: %s"
-msgstr "Prenos datoteke je prekinjen: %s"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:42
-#: ../src/filexferdlg.c:390
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Prenos datoteke"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:50
-msgid "Current File:"
-msgstr "Trenutna datoteka:"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:74
-msgid "Local File Name:"
-msgstr "Krajevno ime datoteke:"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:88
-msgid "Current File"
-msgstr "Trenutna datoteka"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:99
-#: ../src/filexferdlg.c:182
-#: ../src/gtkfunc.c:283
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:117
-#: ../src/filexferdlg.c:200
-msgid "Completed:"
-msgstr "KonÄ?ano:"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:132
-#: ../src/filexferdlg.c:215
-msgid "Time Left:"
-msgstr "Preostali Ä?as:"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:147
-#: ../src/filexferdlg.c:230
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hitrost:"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:171
-msgid "Batch"
-msgstr "Paketno"
-
-#: ../src/filexferdlg.c:387
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Izbor ciljne mape"
-
-#: ../src/flash.c:57
-msgid "GnomeICU: Msgs"
-msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ila"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:83
-msgid "UIN must be a number.\n"
-msgstr "UIN mora biti Å¡tevilka.\n"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:88
-msgid "Unable to connect to running GnomeICU client.\n"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z delujoÄ?im odjemalcem GnomeICU.\n"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:169
-msgid ""
-"Usage: gnomeicu-client [-u YourUIN] command [DestinationUIN] [Data]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: gnomeicu-client [-u VašUIN] ukaz [CiljniUIN] [Podatki]\n"
-"\n"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:170
-msgid "Commands are as follows:\n"
-msgstr "Ukazi so sledeÄ?i:\n"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:171
-msgid "show all contact list entries"
-msgstr "prikaz vnosov seznama vseh stikov"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:172
-msgid "show online contact list entries"
-msgstr "prikaz vnosov seznama povezanih stikov"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:173
-msgid "show number of incoming messages"
-msgstr "prikaz Å¡tevila dohodnih sporoÄ?il"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:174
-msgid "what IcuKrell ask GnomeICU"
-msgstr "kaj IcuKrell vpraša GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:175
-msgid "read message"
-msgstr "preberi sporoÄ?ilo"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:176
-msgid "get GnomeICU status"
-msgstr "dobi stanje GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:177
-msgid "close GnomeICU"
-msgstr "zapri GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:178
-msgid "hide GnomeICU main window"
-msgstr "skrij glavno okno GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:179
-msgid "show GnomeICU main window"
-msgstr "prikaži glavno okno GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:180
-msgid "show|hide GnomeICU main window"
-msgstr "prikaži|skrij glavno okno GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:181
-msgid "popup GnomeICU useradd dialog"
-msgstr "prikaži pogovorno okno za dodajanje uporabnikov GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:182
-msgid "popup GnomeICU preferences dialog"
-msgstr "prikaži pogovorno okno nastavitev GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:183
-msgid "popup GnomeICU user info dialog"
-msgstr "prikaži pogovorno okno podrobnosti o uporabniku GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:184
-msgid "popup GnomeICU ignore list"
-msgstr "prikaži seznam prezrtih stikov GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:185
-msgid "popup GnomeICU visible list"
-msgstr "prikaži seznam vidnih stikov GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:186
-msgid "popup GnomeICU invisible list"
-msgstr "prikaži seznam nevidnih stikov GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:187
-msgid "popup GnomeICU notify list"
-msgstr "prikaži seznam obveÅ¡Ä?enih stikov GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:188
-msgid "set away message"
-msgstr "nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:189
-msgid "add user with UIN to the list"
-msgstr "dodaj uporabnika z UIN na seznam "
-
-#. onlinelist
-#: ../src/gnomeicu-client.c:191
-msgid "send message to UIN"
-msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ilo UIN"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:193
-msgid "set status: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
-msgstr "nastavi stanje: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:195
-msgid "set status without asking the reason: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
-msgstr "nastavi stanje brez spraševanja po razlogu: na zvezi brez zveze na nevidno prosti za klepet dnd"
-
-#: ../src/gnomeicu-client.c:196
-msgid "popup GnomeICU current event window"
-msgstr "prikaži okno trenutnih dogodkov GnomeICU"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:155
-#, c-format
-msgid "Cannot listen to socket, port %u\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e posluÅ¡ati na vtiÄ?u, vrata %u\n"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:460
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:530
-#: ../src/gnomeicu.c:568
-msgid "Set IP address to send to ICQ"
-msgstr "Nastavi naslov IP za pošiljanje ICQ-ju"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:531
-msgid "<IP>"
-msgstr "<IP>"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:538
-#: ../src/gnomeicu.c:576
-msgid "Initial status"
-msgstr "ZaÄ?etno stanje"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:539
-msgid "<STATUS>"
-msgstr "<STANJE>"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:546
-#: ../src/gnomeicu.c:584
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)"
-msgstr "DoloÄ?itev X geometrije (oglejte si \"X\" stran priroÄ?nika)"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:547
-msgid "<WIDTH>x<HEIGHT>+<X>+<Y>"
-msgstr "<Å IRINA>x<VIÅ INA>+<X>+<Y>"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:554
-#: ../src/gnomeicu.c:592
-msgid "Hide the GnomeICU main window upon startup"
-msgstr "Skrij glavno okno GnomeICU ob zagonu"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:569
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:577
-msgid "STATUS"
-msgstr "STANJE"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:585
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "Å IRINAxVIÅ INA+X+Y"
-
-#: ../src/gnomeicu.c:821
-msgid "GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, specifically designed for GNOME."
-msgstr "GnomeICU je majhen, hiter in funkcionalen klon Mirabilis-ovega programa ICQ, zasnovan posebno za GNOME."
-
-#: ../src/gnomeicu.c:826
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s pogoji SploÅ¡ne Javne Licence (GNU General Public License); ali razliÄ?ico 2 Licence, ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica."
-
-#: ../src/group_popup.c:41
-msgid "Re_name Group..."
-msgstr "Pr_eimenuj skupino ..."
-
-#: ../src/group_popup.c:50
-msgid "Re_move Group"
-msgstr "O_dstrani skupino"
-
-#: ../src/group_popup.c:98
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Preimenovanje skupine"
-
-#: ../src/group_popup.c:112
-#, c-format
-msgid "_Enter a new name for for group %s:"
-msgstr "_Vnos novega imena za skupino %s:"
-
-#: ../src/groups.c:96
-msgid "ERROR"
-msgstr "NAPAKA"
-
-#: ../src/grpmgr.c:165
-msgid "You can not create a group while disconnected."
-msgstr "Skupine ni mogoÄ?e ustvariti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/grpmgr.c:221
-msgid "Cannot delete the last remaining group."
-msgstr "Zadnje preostale skupine ni mogoÄ?e izbrisati."
-
-#: ../src/grpmgr.c:234
-msgid "Cannot delete non-empty group."
-msgstr "Skupin, ki niso prazne, ni mogoÄ?e izbrisati."
-
-#: ../src/grpmgr.c:241
-msgid "You can not remove a group while disconnected."
-msgstr "Skupine ni mogoÄ?e preimenovati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/grpmgr.c:278
-#: ../src/grpmgr.c:366
-msgid "You can not rename a group while disconnected."
-msgstr "Skupine ni mogoÄ?e preimenovati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/gtkfunc.c:85
-#, c-format
-msgid "%s has added you to her list"
-msgstr "%s vas je dodala na svoj seznam"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:90
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his list"
-msgstr "%s vas je dodal na svoj seznam"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:94
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his/her list"
-msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:104
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodajanje uporabnika"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:119
-msgid "Pick a Group"
-msgstr "Izbor skupine"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:134
-msgid "Pick a group for this user:"
-msgstr "Izbor skupine za tega uporabnika:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:188
-#, c-format
-msgid "You are authorized to add %s to your list"
-msgstr "Imate dovoljenje za dodajanje %s na svoj seznam"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:194
-#, c-format
-msgid "You are NOT authorized to add %s to your list"
-msgstr "NIMATE pooblastila za dodajanje %s na svoj seznam"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:247
-msgid "File transfer timed out."
-msgstr "Zahteva za prenos datoteke je Ä?asovno pretekla."
-
-#: ../src/gtkfunc.c:254
-msgid "File Offer"
-msgstr "Ponudba datoteke"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:272
-#, c-format
-msgid "Accept file from %s?\n"
-msgstr "Sprejem datoteke od %s?\n"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:291
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Reason:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vzrok:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:390
-#, c-format
-msgid "Received URL from %s:"
-msgstr "Prejet URL od %s:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:392
-msgid "Received URL"
-msgstr "Prejet URL"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:446
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:454
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:562
-msgid "Send URL"
-msgstr "Pošlji URL"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:576
-#, c-format
-msgid "Send URL to: %s"
-msgstr "Pošlji URL: %s"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:590
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:598
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:632
-#: ../src/sendcontact.c:30
-#: ../ui/message.glade.h:6
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošlji"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1023
-#: ../src/tray.c:209
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Dostopen za pogovor"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1099
-msgid "You can not answer a authorization request while disconnected."
-msgstr "Zahtevi pooblastila ni mogoÄ?e odgovoriti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1123
-msgid "You can not send an URL while disconnected."
-msgstr "URL-jev ni mogoÄ?e poslati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1153
-msgid "Received Files"
-msgstr "Prejete datoteke"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1166
-msgid "The following files have been successfully retrieved."
-msgstr "SledeÄ?e datoteke so bile uspeÅ¡no pridobljene."
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1185
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1189
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1271
-msgid "DELETED"
-msgstr "IZBRISANO"
-
-#: ../src/gtkfunc.c:1351
-msgid "GnomeICU Error"
-msgstr "Napaka GnomeICU"
-
-#: ../src/history.c:105
-#: ../src/history.c:150
-#: ../src/history.c:485
-#, c-format
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
-
-#: ../src/history.c:110
-#: ../src/history.c:153
-msgid "Received"
-msgstr "Prejeto"
-
-#: ../src/history.c:110
-#: ../src/history.c:153
-msgid "Sent"
-msgstr "Poslano"
-
-#: ../src/history.c:263
-msgid "No message history available."
-msgstr "Zgodovina sporoÄ?il ni na voljo."
-
-#: ../src/history.c:278
-#, c-format
-msgid "Message History: %s"
-msgstr "Zgodovina sporoÄ?il: %s"
-
-#: ../src/history.c:351
-msgid "Clear all stored history?"
-msgstr "PoÄ?isti vso shranjeno zgodovino?"
-
-#: ../src/history.c:428
-msgid "No more occurrences found."
-msgstr "Ni drugih najdenih pojavitev."
-
-#: ../src/history.c:491
-msgid "Received at"
-msgstr "Prejeto ob"
-
-#: ../src/history.c:491
-msgid "Sent at"
-msgstr "Poslano ob"
-
-#: ../src/history.c:532
-msgid "Your history is now being converted to the new format, this will happen only once."
-msgstr "Vaša zgodovina se pretvarja v nov zapis, to se bo zgodilo le enkrat."
-
-#: ../src/ignore.c:47
-msgid "Ignore List"
-msgstr "Seznam prezrtih stikov"
-
-#: ../src/ignore.c:48
-msgid ""
-"Drag the users you wish to add to your\n"
-"ignore list into this window."
-msgstr ""
-"V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na svoj seznam prezrtih stikov."
-
-#: ../src/invisible.c:44
-msgid "Invisible List"
-msgstr "Seznam nevidnih stikov"
-
-#: ../src/invisible.c:45
-msgid ""
-"Drag the users you wish to add to your\n"
-"invisible list into this window"
-msgstr ""
-"V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na svoj seznam nevidnih stikov"
-
-#: ../src/listwindow.c:261
-#: ../src/search.c:148
-msgid "UIN"
-msgstr "UID"
-
-#. create the nickname column
-#: ../src/listwindow.c:268
-#: ../src/search.c:155
-#: ../ui/message.glade.h:3
-msgid "Nickname"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: ../src/listwindow.c:440
-#: ../src/listwindow.c:509
-msgid "You can not request user information while disconnected."
-msgstr "Podrobnosti uporabnika ni mogoÄ?e pridobiti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/msg.c:273
-#, c-format
-msgid "%X"
-msgstr "%X"
-
-#: ../src/msg.c:547
-msgid "You can not send messages while disconnected."
-msgstr "SporoÄ?il ni mogoÄ?e poÅ¡iljati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/msg.c:582
-msgid "You can not send messages over 450 characters to offline contacts. Your message was not sent."
-msgstr "Nepovezanim stikom ni mogoÄ?e poÅ¡iljati sporoÄ?il daljÅ¡ih od 450 znakov. SporoÄ?ilo ni bilo poslano. "
-
-#: ../src/notify.c:40
-msgid "Online Notify List"
-msgstr "Spletni seznam obveÅ¡Ä?anja"
-
-#: ../src/notify.c:41
-msgid ""
-"Drag the users you wish to add to your\n"
-"notify list into this window"
-msgstr ""
-"V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na svoj seznam za obveÅ¡Ä?anje"
-
-#: ../src/personal_info.c:83
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: ../src/personal_info.c:95
-#: ../ui/user_info.glade.h:33
-msgid "Interests"
-msgstr "Zanimanja"
-
-#: ../src/personal_info.c:100
-#: ../src/personal_info.c:115
-#: ../src/personal_info.c:130
-msgid "Desc."
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/personal_info.c:110
-#: ../src/personal_info.c:125
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Zveza"
-
-#: ../src/personal_info.c:172
-#, c-format
-msgid "User Info for %s"
-msgstr "Podrobnosti uporabnika  %s"
-
-#: ../src/personal_info.c:253
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minut"
-
-#: ../src/personal_info.c:255
-#, c-format
-msgid "%d hours %d minutes"
-msgstr "%d ur %d minut"
-
-#: ../src/personal_info.c:259
-#, c-format
-msgid "%d days %d hours %d minutes"
-msgstr "%d dni %d ur %d minut"
-
-#: ../src/personal_info.c:280
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#: ../src/personal_info.c:282
-msgid "Now"
-msgstr "Sedaj"
-
-#: ../src/personal_info.c:312
-msgid "Required"
-msgstr "Zahtevano"
-
-#: ../src/personal_info.c:314
-msgid "Not required"
-msgstr "Ni zahtevano"
-
-#: ../src/personal_info.c:516
-msgid "You can not update user information while disconnected."
-msgstr "Podrobnosti uporabnika ne morete posodobiti, medtem ko niste povezani."
-
-#: ../src/prefs.c:124
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../src/prefs.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"You have reached this dialog because we detected you do not have a proper configuration key installed for GnomeICU. The possible cause is that you forgot to install the configuration keys from gnomeicu.schemas. Please contact your package maintainer about that, or you can contact us directly at gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
-"\n"
-"The configuration key in question is: %s\n"
-"\n"
-"The program will now close..."
-msgstr ""
-"Do tega pogovornega okna ste priÅ¡li, ker smo zaznali, da nimate nameÅ¡Ä?enega primernega nastavitvenega kljuÄ?a za GnomeICU. Možen vzrok je, da ste pozabili namestiti nastavitvene kljuÄ?e iz gnomeicu.schemas. Obvestite svoje vzdrževalca paketov ali pa nas obvestite neposredno na gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
-"\n"
-"VpraÅ¡ljivi nastavitveni kljuÄ? je: %s\n"
-"\n"
-"Program se bo sedaj zaprl ..."
-
-#: ../src/prefs_ui.c:201
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid character set for conversion to and from UTF-8 so it was reset with your previous setting"
-msgstr "%s ni veljaven znakovni niz za pretvarjanje v in iz UTF-8, zato je bil ponastavljen z vašo prejšnjo nastavitvijo"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:251
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:417
-msgid "Receive message"
-msgstr "Prejmi sporoÄ?ilo"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:418
-msgid "Receive URL"
-msgstr "Prejem URL-ja"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:419
-msgid "File request"
-msgstr "Zahteva datoteke"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:420
-msgid "User online"
-msgstr "Uporabnik je povezan"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:421
-msgid "User offline"
-msgstr "Uporabnik ni povezan"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:422
-msgid "Authorized/Rejected by user"
-msgstr "Overjeno/Zavrnjeno s strani uporabnika"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:423
-msgid "Authorization request"
-msgstr "Zahteva za pooblastitev"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:424
-msgid "Added to user's list"
-msgstr "Dodano na uporabnikov seznam"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:425
-msgid "Contact list received"
-msgstr "Seznam stikov je prejet"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:453
-msgid "Event"
-msgstr "Dogodek"
-
-#: ../src/prefs_ui.c:460
-msgid "Program to Execute"
-msgstr "Program za izvedbo"
-
-#: ../src/response.c:81
-#, c-format
-msgid "%s is online"
-msgstr "%s je povezan"
-
-#: ../src/response.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"User asked for authorization:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uporabnik je vprašal za pooblastitev:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/response.c:398
-#, c-format
-msgid "User %s is Away:"
-msgstr "Uporabnik %s je odsoten:"
-
-#: ../src/response.c:401
-#, c-format
-msgid "User %s is Not Available:"
-msgstr "Uporabnik %s ni dostopen:"
-
-#: ../src/response.c:404
-#, c-format
-msgid "User %s cannot be disturbed:"
-msgstr "Uporabnika %s se ne sme motiti:"
-
-#: ../src/response.c:407
-#, c-format
-msgid "User %s is Occupied:"
-msgstr "Uporabnik %s je zaseden:"
-
-#: ../src/response.c:410
-#, c-format
-msgid "User %s is Free for Chat:"
-msgstr "Uporabnik %s je dostopen za pogovor:"
-
-#: ../src/response.c:413
-msgid "User is in an unknown mode:"
-msgstr "Uporabnik je v neznanem naÄ?inu:"
-
-#: ../src/response.c:416
-#, c-format
-msgid "Away Message: %s"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti: %s"
-
-#: ../src/response.c:437
-msgid "Away Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti"
-
-#: ../src/response.c:559
-#, c-format
-msgid "%s (%s) has granted you authorization to add him to your contact list%s%s"
-msgstr "%s (%s) je dodelil pooblastitev za dodajanje sebe na seznam stikov%s%s"
-
-#: ../src/response.c:564
-#, c-format
-msgid "%s (%s) has denied you authorization to add him to your contact list%s%s"
-msgstr "%s (%s) je zavrnil pooblastitev za dodajanje sebe na seznam stikov%s%s"
-
-#: ../src/rtf-reader.c:663
-msgid "Claims to be unicode but is not, trying current locale instead\n"
-msgstr "Ä?eprav je objavljeno kot unicode, ni v skladnem zapisu, zato bo uporabljena trenutna jezikovna nastavitev\n"
-
-#. create the first-name column
-#: ../src/search.c:162
-msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. create the last-name column
-#: ../src/search.c:169
-msgid "Last Name"
-msgstr "Priimek"
-
-#. create the e-mail column
-#: ../src/search.c:176
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: ../src/search.c:232
-msgid "You can not search for people while disconnected."
-msgstr "Oseb ni mogoÄ?e iskati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/search.c:309
-msgid "The selected user is already in your contact list."
-msgstr "Izbrani uporabnik je že v seznamu stikov."
-
-#: ../src/search.c:398
-#, c-format
-msgid "%d results not displayed"
-msgstr "%d rezultatov ni prikazanih"
-
-#: ../src/search.c:407
-msgid "Search complete"
-msgstr "Iskanje je konÄ?ano"
-
-#: ../src/search.c:410
-msgid "No matches found"
-msgstr "Skladanj ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/sendcontact.c:24
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag the users you wish to send\n"
-"to %s to this window, and then click the\n"
-"\"Send\" button below."
-msgstr ""
-"V to okno povlecite uporabnike, ki jih\n"
-"želite poslati na %s in nato spodaj\n"
-"kliknite gumb \"Pošlji\"."
-
-#: ../src/sendcontact.c:29
-msgid "Send Contact List"
-msgstr "Pošiljanje seznama stikov"
-
-#: ../src/sendcontact.c:46
-#, c-format
-msgid ""
-"The following contact list was sent by %s.\n"
-"Please remove the users you don't want to add\n"
-" and then click the \"Add\" button below."
-msgstr ""
-"%s vam je poslal sledeÄ? seznam stikov.\n"
-"Odstranite uporabnike, ki jih ne želite \n"
-"dodati in kliknite na gumb \"Dodaj\" spodaj."
-
-#: ../src/sendcontact.c:50
-msgid "Received Contact List"
-msgstr "Prejet seznam stikov"
-
-#: ../src/sendcontact.c:81
-msgid "Add to group"
-msgstr "Dodajanje v skupino"
-
-#: ../src/sendcontact.c:86
-msgid "These contacts will be added to group:"
-msgstr "Ti stiki bodo dodani v skupino:"
-
-#: ../src/sendcontact.c:145
-msgid "You can not send contacts while disconnected."
-msgstr "Stikov ni mogoÄ?e poslati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/showlist.c:403
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Ä?akanje na pooblastitev"
-
-#: ../src/showlist.c:405
-msgid "Not in list"
-msgstr "Ni na seznamu"
-
-#: ../src/showlist.c:432
-msgid "Unknown Group Name"
-msgstr "Neznano ime skupine"
-
-#: ../src/tcp.c:1462
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s."
-msgstr "Z uporabnikom %s se ni mogoÄ?e povezati."
-
-#: ../src/tray.c:94
-#, c-format
-msgid "Next message from %s"
-msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo od %s"
-
-#: ../src/user_popup.c:65
-msgid "_Message..."
-msgstr "_SporoÄ?ilo ..."
-
-#: ../src/user_popup.c:74
-msgid "_URL..."
-msgstr "_URL ..."
-
-#: ../src/user_popup.c:82
-msgid "_Contact List..."
-msgstr "Seznam _stikov ..."
-
-#: ../src/user_popup.c:93
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Pošlji _datoteko ..."
-
-#. user info
-#: ../src/user_popup.c:107
-#: ../ui/auth.glade.h:2
-msgid "User _Info"
-msgstr "Podrobnosti o _uporabniku"
-
-#: ../src/user_popup.c:121
-msgid "_Read Away Message"
-msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo odsotnosti"
-
-#: ../src/user_popup.c:124
-msgid "_Read Not Available Message"
-msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo ni dostopnosti"
-
-#: ../src/user_popup.c:127
-msgid "_Read Occupied Message"
-msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo zasedenosti"
-
-#: ../src/user_popup.c:130
-msgid "_Read Do Not Disturb Message"
-msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo ne moti"
-
-#: ../src/user_popup.c:133
-msgid "_Read Message for Unknown Status"
-msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo za neznano stanje"
-
-#. history
-#: ../src/user_popup.c:146
-#: ../ui/message.glade.h:5
-msgid "_History"
-msgstr "_Zgodovina"
-
-#. On ignore list...
-#: ../src/user_popup.c:157
-msgid "On _Ignore List"
-msgstr "Na seznamu _prezrtih stikov"
-
-#. On visible list...
-#: ../src/user_popup.c:168
-msgid "On _Visible List"
-msgstr "Na seznamu _vidnih stikov"
-
-#. On invisible list...
-#: ../src/user_popup.c:179
-msgid "On Invi_sible List"
-msgstr "Na seznamu _nevidnih stikov "
-
-#. On online notify list...
-#: ../src/user_popup.c:190
-msgid "On _Notify List"
-msgstr "Na _seznamu za obveÅ¡Ä?anje"
-
-#. End Lists Menu
-#: ../src/user_popup.c:201
-msgid "_Lists"
-msgstr "S_eznami"
-
-#. Detach/Attach user
-#: ../src/user_popup.c:212
-msgid "Show _Shortcut"
-msgstr "Pokaži _bližnjico"
-
-#: ../src/user_popup.c:250
-msgid "_Add to Group"
-msgstr "_Dodaj v skupino"
-
-#: ../src/user_popup.c:277
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nova skupina ..."
-
-#: ../src/user_popup.c:282
-msgid "Change to _Group"
-msgstr "Spremeni v _skupino"
-
-#: ../src/user_popup.c:298
-msgid "Re-request a_uthorization"
-msgstr "Ponovno zahtevaj _pooblastitev"
-
-#: ../src/user_popup.c:308
-msgid "Re_name User..."
-msgstr "Pre_imenuj uporabnika ..."
-
-#: ../src/user_popup.c:316
-msgid "Re_move User"
-msgstr "Ods_trani uporabnika"
-
-#: ../src/user_popup.c:429
-#, c-format
-msgid "Send File to %s:"
-msgstr "Pošlji datoteko %s:"
-
-#: ../src/user_popup.c:545
-msgid "You can not retrieve away messages while disconnected."
-msgstr "SporoÄ?il odsotnosti ni mogoÄ?e pridobiti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/user_popup.c:571
-msgid "You can not add a user to a list while disconnected."
-msgstr "Uporabnika ni mogoÄ?e pooblastiti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/user_popup.c:589
-msgid "You can not authorize a contact while disconnected."
-msgstr "Stika ni mogoÄ?e pooblastiti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/user_popup.c:622
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../src/user_popup.c:642
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to remove %s from your contact list?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti %s s seznama stikov?"
-
-#: ../src/user_popup.c:644
-msgid "Remove User?"
-msgstr "Odstranitev uporabnika?"
-
-#: ../src/user_popup.c:656
-msgid "Remove User's _History file"
-msgstr "Odstrani datoteko _zgodovine uporabnika"
-
-#: ../src/user_popup.c:700
-msgid "You can not change a list while disconnected."
-msgstr "Seznama ni mogoÄ?e spreminjati v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/user_popup.c:764
-msgid "Send Files..."
-msgstr "Pošlji datoteke ..."
-
-#: ../src/user_popup.c:857
-msgid "You can not remove a contact while disconnected."
-msgstr "Stika ni mogoÄ?e odstraniti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/user_popup.c:897
-msgid "You can not change the group of a user while disconnected."
-msgstr "Skupine uporabnika ni mogoÄ?e spremeniti v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../src/userserver.c:207
-msgid ""
-"No messages available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni razpoložljivih sporoÄ?il.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/util.c:27
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-#: ../src/util.c:28
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanija"
-
-#: ../src/util.c:29
-msgid "Algeria"
-msgstr "Alžirija"
-
-#: ../src/util.c:30
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Ameriška Samoa"
-
-#: ../src/util.c:31
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andora"
-
-#: ../src/util.c:32
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../src/util.c:33
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Angvila"
-
-#: ../src/util.c:34
-msgid "Antigua"
-msgstr "Antigva"
-
-#: ../src/util.c:35
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: ../src/util.c:36
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenija"
-
-#: ../src/util.c:37
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: ../src/util.c:38
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Otok Ascension"
-
-#: ../src/util.c:39
-msgid "Australia"
-msgstr "Avstralija"
-
-#: ../src/util.c:40
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Avstralski antarktiÄ?ni teritorij"
-
-#: ../src/util.c:41
-msgid "Austria"
-msgstr "Avstrija"
-
-#: ../src/util.c:42
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbajdžan"
-
-#: ../src/util.c:43
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahami"
-
-#: ../src/util.c:44
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrajn"
-
-#: ../src/util.c:45
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladeš"
-
-#: ../src/util.c:46
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: ../src/util.c:47
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Barbuda"
-
-#: ../src/util.c:48
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belorusija"
-
-#: ../src/util.c:49
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgija"
-
-#: ../src/util.c:50
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: ../src/util.c:51
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: ../src/util.c:52
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudi"
-
-#: ../src/util.c:53
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Butan"
-
-#: ../src/util.c:54
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivija"
-
-#: ../src/util.c:55
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosna in Hercegovina"
-
-#: ../src/util.c:56
-msgid "Botswana"
-msgstr "Bocvana"
-
-#: ../src/util.c:57
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilija"
-
-#: ../src/util.c:58
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Britanski deviški otoki"
-
-#: ../src/util.c:59
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunej"
-
-#: ../src/util.c:60
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bolgarija"
-
-#: ../src/util.c:61
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../src/util.c:62
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: ../src/util.c:63
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
-
-#: ../src/util.c:64
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: ../src/util.c:65
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../src/util.c:66
-msgid "Cape Verde Islands"
-msgstr "Zelenortski otoki"
-
-#: ../src/util.c:67
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanski otoki"
-
-#: ../src/util.c:68
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Srednjaafriška republika"
-
-#: ../src/util.c:69
-msgid "Chad"
-msgstr "Ä?ad"
-
-#: ../src/util.c:70
-msgid "Chile"
-msgstr "Ä?ile"
-
-#: ../src/util.c:71
-msgid "China"
-msgstr "Kitajska"
-
-#: ../src/util.c:72
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "VelikonoÄ?ni otok"
-
-#: ../src/util.c:73
-msgid "Cocos-Keeling Islands"
-msgstr "Kokosovi otoki"
-
-#: ../src/util.c:74
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbija"
-
-#: ../src/util.c:75
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komori"
-
-#: ../src/util.c:76
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: ../src/util.c:77
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookovi otoki"
-
-#: ../src/util.c:78
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostarika"
-
-#: ../src/util.c:79
-msgid "Croatia"
-msgstr "Hrvaška"
-
-#: ../src/util.c:80
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: ../src/util.c:81
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Ciper"
-
-#: ../src/util.c:82
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Ä?eÅ¡ka"
-
-#: ../src/util.c:83
-msgid "Dem. Rep. of the Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: ../src/util.c:84
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danska"
-
-#: ../src/util.c:85
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Diego Garcia"
-
-#: ../src/util.c:86
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Džibuti"
-
-#: ../src/util.c:87
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-#: ../src/util.c:88
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikanska republika"
-
-#: ../src/util.c:89
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvador"
-
-#: ../src/util.c:90
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipt"
-
-#: ../src/util.c:91
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
-
-#: ../src/util.c:92
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorjalna gvineja"
-
-#: ../src/util.c:93
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritreja"
-
-#: ../src/util.c:94
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonija"
-
-#: ../src/util.c:95
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopija"
-
-#: ../src/util.c:96
-msgid "F.Y.R.O.M. (Former Yugoslav Republic of Macedonia)"
-msgstr "Makedonija"
-
-#: ../src/util.c:97
-msgid "Faeroe Islands"
-msgstr "Farski otoki"
-
-#: ../src/util.c:98
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandski otoki"
-
-#: ../src/util.c:99
-msgid "Fiji Islands"
-msgstr "Otoki Fidži"
-
-#: ../src/util.c:100
-msgid "Finland"
-msgstr "Finska"
-
-#: ../src/util.c:101
-msgid "France"
-msgstr "Francija"
-
-#: ../src/util.c:102
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Francoski Antili"
-
-#: ../src/util.c:103
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Francoska Gvajana"
-
-#: ../src/util.c:104
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francoska polinezija"
-
-#: ../src/util.c:105
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: ../src/util.c:106
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambija"
-
-#: ../src/util.c:107
-msgid "Georgia"
-msgstr "Gruzija"
-
-#: ../src/util.c:108
-msgid "Germany"
-msgstr "NemÄ?ija"
-
-#: ../src/util.c:109
-msgid "Ghana"
-msgstr "Gana"
-
-#: ../src/util.c:110
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibrlaltar"
-
-#: ../src/util.c:111
-msgid "Greece"
-msgstr "GrÄ?ija"
-
-#: ../src/util.c:112
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grenlandija"
-
-#: ../src/util.c:113
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: ../src/util.c:114
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
-
-#: ../src/util.c:115
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: ../src/util.c:116
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Zaliv Guantanomo"
-
-#: ../src/util.c:117
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Gvatemala"
-
-#: ../src/util.c:118
-msgid "Guinea"
-msgstr "Gvineja"
-
-#: ../src/util.c:119
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Gvineja bissau"
-
-#: ../src/util.c:120
-msgid "Guyana"
-msgstr "Gvajana"
-
-#: ../src/util.c:121
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: ../src/util.c:122
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: ../src/util.c:123
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: ../src/util.c:124
-msgid "Hungary"
-msgstr "Madžarska"
-
-#: ../src/util.c:125
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Atlantik-vzhod)"
-
-#: ../src/util.c:126
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Atlantik-zahod)"
-
-#: ../src/util.c:127
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Indijski ocean)"
-
-#: ../src/util.c:128
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Pacifik)"
-
-#: ../src/util.c:129
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: ../src/util.c:130
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandija"
-
-#: ../src/util.c:131
-msgid "India"
-msgstr "Indija"
-
-#: ../src/util.c:132
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonezija"
-
-#: ../src/util.c:133
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Mednarodna storitev Freephone"
-
-#: ../src/util.c:134
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: ../src/util.c:135
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: ../src/util.c:136
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irska"
-
-#: ../src/util.c:137
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
-
-#: ../src/util.c:138
-msgid "Italy"
-msgstr "Italija"
-
-#: ../src/util.c:139
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "SlonokoÅ¡Ä?ena obala"
-
-#: ../src/util.c:140
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
-
-#: ../src/util.c:141
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonska"
-
-#: ../src/util.c:142
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanija"
-
-#: ../src/util.c:143
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazahstan"
-
-#: ../src/util.c:144
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenija"
-
-#: ../src/util.c:145
-msgid "Kiribati Republic"
-msgstr "Republika Kiribati"
-
-#: ../src/util.c:146
-msgid "Korea (North)"
-msgstr "Severna Koreja"
-
-#: ../src/util.c:147
-msgid "Korea (Republic of)"
-msgstr "Južna Koreja"
-
-#: ../src/util.c:148
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvajt"
-
-#: ../src/util.c:149
-msgid "Kyrgyz Republic"
-msgstr "Kirgizistan"
-
-#: ../src/util.c:150
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: ../src/util.c:151
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvija"
-
-#: ../src/util.c:152
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: ../src/util.c:153
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
-
-#: ../src/util.c:154
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberija"
-
-#: ../src/util.c:155
-msgid "Libya"
-msgstr "Libija"
-
-#: ../src/util.c:156
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: ../src/util.c:157
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litvanija"
-
-#: ../src/util.c:158
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luksemburg"
-
-#: ../src/util.c:159
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
-
-#: ../src/util.c:160
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: ../src/util.c:161
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malavi"
-
-#: ../src/util.c:162
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malezija"
-
-#: ../src/util.c:163
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivi"
-
-#: ../src/util.c:164
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: ../src/util.c:165
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: ../src/util.c:166
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Maršalovi otoki"
-
-#: ../src/util.c:167
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinik"
-
-#: ../src/util.c:168
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mavretanija"
-
-#: ../src/util.c:169
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritus"
-
-#: ../src/util.c:170
-msgid "Mayotte Island"
-msgstr "Otok Mayotte"
-
-#: ../src/util.c:171
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mehika"
-
-#: ../src/util.c:172
-msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Mikronezija"
-
-#: ../src/util.c:173
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavija"
-
-#: ../src/util.c:174
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
-
-#: ../src/util.c:175
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolija"
-
-#: ../src/util.c:176
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: ../src/util.c:177
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
-
-#: ../src/util.c:178
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
-
-#: ../src/util.c:179
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Mjanmar"
-
-#: ../src/util.c:180
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibija"
-
-#: ../src/util.c:181
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: ../src/util.c:182
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../src/util.c:183
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nizozemski Antili"
-
-#: ../src/util.c:184
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nizozemska"
-
-#: ../src/util.c:185
-msgid "Nevis"
-msgstr "Nevis"
-
-#: ../src/util.c:186
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nova Kaledonija"
-
-#: ../src/util.c:187
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova Zelandija"
-
-#: ../src/util.c:188
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragva"
-
-#: ../src/util.c:189
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: ../src/util.c:190
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigerija"
-
-#: ../src/util.c:191
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: ../src/util.c:192
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolški otoki"
-
-#: ../src/util.c:193
-msgid "Norway"
-msgstr "Norveška"
-
-#: ../src/util.c:194
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: ../src/util.c:195
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: ../src/util.c:196
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: ../src/util.c:197
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: ../src/util.c:198
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nova Gvineja"
-
-#: ../src/util.c:199
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paragvaj"
-
-#: ../src/util.c:200
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../src/util.c:201
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipini"
-
-#: ../src/util.c:202
-msgid "Poland"
-msgstr "Poljska"
-
-#: ../src/util.c:203
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalska"
-
-#: ../src/util.c:204
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Portoriko"
-
-#: ../src/util.c:205
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
-
-#: ../src/util.c:206
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Reunion"
-
-#: ../src/util.c:207
-msgid "Romania"
-msgstr "Romunija"
-
-#: ../src/util.c:208
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Otok Rota"
-
-#: ../src/util.c:209
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusija"
-
-#: ../src/util.c:210
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: ../src/util.c:211
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "St. Lucija"
-
-#: ../src/util.c:212
-msgid "Saipan Island"
-msgstr "Saipan"
-
-#: ../src/util.c:213
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: ../src/util.c:214
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome in Principe"
-
-#: ../src/util.c:215
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Savdska Arabija"
-
-#: ../src/util.c:216
-msgid "Senegal Republic"
-msgstr "Senegal"
-
-#: ../src/util.c:217
-msgid "Seychelle Islands"
-msgstr "Sejšeli"
-
-#: ../src/util.c:218
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: ../src/util.c:219
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: ../src/util.c:220
-msgid "Slovak Republic"
-msgstr "Slovaška"
-
-#: ../src/util.c:221
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenija"
-
-#: ../src/util.c:222
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomonovi otoki"
-
-#: ../src/util.c:223
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalija"
-
-#: ../src/util.c:224
-msgid "South Africa"
-msgstr "Južno afriška republika"
-
-#: ../src/util.c:225
-msgid "Spain"
-msgstr "Å panija"
-
-#: ../src/util.c:226
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Å rilanka"
-
-#: ../src/util.c:227
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Sv. Helena"
-
-#: ../src/util.c:228
-msgid "St. Kitts"
-msgstr "Sv. Kitts"
-
-#: ../src/util.c:229
-msgid "St. Pierre and Miquelon"
-msgstr "Sv. Pierre in Miquelon"
-
-#: ../src/util.c:230
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Sv. Vincent in Grenadini"
-
-#: ../src/util.c:231
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: ../src/util.c:232
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: ../src/util.c:233
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Svazi"
-
-#: ../src/util.c:234
-msgid "Sweden"
-msgstr "Å vedska"
-
-#: ../src/util.c:235
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Å vica"
-
-#: ../src/util.c:236
-msgid "Syria"
-msgstr "Sirija"
-
-#: ../src/util.c:237
-msgid "Taiwan, Republic of China"
-msgstr "Tajvan"
-
-#: ../src/util.c:238
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistan"
-
-#: ../src/util.c:239
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzanija"
-
-#: ../src/util.c:240
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tajska"
-
-#: ../src/util.c:241
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Otok Tinian"
-
-#: ../src/util.c:242
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: ../src/util.c:243
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: ../src/util.c:244
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tongo"
-
-#: ../src/util.c:245
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad in Tobago"
-
-#: ../src/util.c:246
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunizija"
-
-#: ../src/util.c:247
-msgid "Turkey"
-msgstr "TurÄ?ija"
-
-#: ../src/util.c:248
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: ../src/util.c:249
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "OtoÄ?ji Turks in Caicos"
-
-#: ../src/util.c:250
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: ../src/util.c:251
-msgid "USA"
-msgstr "ZDA"
-
-#: ../src/util.c:252
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: ../src/util.c:253
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukrajina"
-
-#: ../src/util.c:254
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Združeni arabski emirati"
-
-#: ../src/util.c:255
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Velika Britanija"
-
-#: ../src/util.c:256
-msgid "United States Virgin Islands"
-msgstr "Ameriški deviški otoki"
-
-#: ../src/util.c:257
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Urugvaj"
-
-#: ../src/util.c:258
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: ../src/util.c:259
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: ../src/util.c:260
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Mesto Vatikan"
-
-#: ../src/util.c:261
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: ../src/util.c:262
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: ../src/util.c:263
-msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
-
-#: ../src/util.c:264
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Zahodna Samoa"
-
-#: ../src/util.c:265
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: ../src/util.c:266
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Jugoslavija"
-
-#: ../src/util.c:267
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambija"
-
-#: ../src/util.c:268
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabve"
-
-#: ../src/util.c:269
-#: ../src/util.c:446
-msgid "Not entered"
-msgstr "Ni vneseno"
-
-#. { N_("UTC+1300 (Tonga)"), 1300 }, Unused
-#: ../src/util.c:277
-msgid "UTC+1200 (Fiji)"
-msgstr "UTC+1200 (Fidži)"
-
-#: ../src/util.c:278
-msgid "UTC+1130"
-msgstr "UTC+1130"
-
-#: ../src/util.c:279
-msgid "UTC+1100 (Solomon Islands)"
-msgstr "UTC+1100 (Solomonovi otoki)"
-
-#: ../src/util.c:280
-msgid "UTC+1030"
-msgstr "UTC+1030"
-
-#: ../src/util.c:281
-msgid "UTC+1000 (Guam)"
-msgstr "GMT+1000 (Guam)"
-
-#: ../src/util.c:282
-msgid "UTC+0930"
-msgstr "UTC+0930"
-
-#: ../src/util.c:283
-msgid "UTC+0900 (Japan)"
-msgstr "UTC+0900 (Japonska)"
-
-#: ../src/util.c:284
-msgid "UTC+0830"
-msgstr "UTC+0830"
-
-#: ../src/util.c:285
-msgid "UTC+0800 (China/Taiwan)"
-msgstr "UTC+0800 (Kitajska/Tajvan)"
-
-#: ../src/util.c:286
-msgid "UTC+0730"
-msgstr "UTC+0730"
-
-#: ../src/util.c:287
-msgid "UTC+0700 (Cambodia)"
-msgstr "UTC+0700 (Kambodža)"
-
-#: ../src/util.c:288
-msgid "UTC+0630"
-msgstr "UTC+0630"
-
-#: ../src/util.c:289
-msgid "UTC+0600 (Bangladesh)"
-msgstr "UTC+0600 (Bangladeš)"
-
-#: ../src/util.c:290
-msgid "UTC+0530"
-msgstr "UTC+0530"
-
-#: ../src/util.c:291
-msgid "UTC+0500 (Turkmenistan)"
-msgstr "GMT+0500 (Turkmenistan)"
-
-#: ../src/util.c:292
-msgid "UTC+0430"
-msgstr "UTC+0430"
-
-#: ../src/util.c:293
-msgid "UTC+0400 (Yemen/Oman/Armenia)"
-msgstr "UTC+0400 (Jemen/Oman/Armenija)"
-
-#: ../src/util.c:294
-msgid "UTC+0330"
-msgstr "UTC+0330"
-
-#: ../src/util.c:295
-msgid "UTC+0300 (Eastern African)"
-msgstr "UTC+0300 (Vzhodna Afrika)"
-
-#: ../src/util.c:296
-msgid "UTC+0230"
-msgstr "UTC+0230"
-
-#: ../src/util.c:297
-msgid "UTC+0200 (Eastern European)"
-msgstr "UTC+0200 (Vzhodna Evropa)"
-
-#: ../src/util.c:298
-msgid "UTC+0130"
-msgstr "UTC+0130"
-
-#: ../src/util.c:299
-msgid "UTC+0100 (Middle European)"
-msgstr "UTC+0100 (Srednja Evropa)"
-
-#: ../src/util.c:300
-msgid "UTC+0030"
-msgstr "UTC+0030"
-
-#: ../src/util.c:301
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../src/util.c:302
-msgid "UTC-0030"
-msgstr "UTC-0030"
-
-#: ../src/util.c:303
-msgid "UTC-0100"
-msgstr "UTC-0100"
-
-#: ../src/util.c:304
-msgid "UTC-0130"
-msgstr "UTC-0130"
-
-#: ../src/util.c:305
-msgid "UTC-0200 (Central African)"
-msgstr "UTC-0200 (Srednja Afrika)"
-
-#: ../src/util.c:306
-msgid "UTC-0230"
-msgstr "UTC-0230"
-
-#: ../src/util.c:307
-msgid "UTC-0300 (Brazil)"
-msgstr "UTC-0300 (Brazilija)"
-
-#: ../src/util.c:308
-msgid "UTC-0330"
-msgstr "UTC-0330"
-
-#: ../src/util.c:309
-msgid "UTC-0400 (Atlantic)"
-msgstr "UTC-0400 (Atlantik)"
-
-#: ../src/util.c:310
-msgid "UTC-0430"
-msgstr "UTC-0430"
-
-#: ../src/util.c:311
-msgid "UTC-0500 (Eastern)"
-msgstr "UTC-0500 (Vzhodna Amerika)"
-
-#: ../src/util.c:312
-msgid "UTC-0530"
-msgstr "UTC-0530"
-
-#: ../src/util.c:313
-msgid "UTC-0600 (Central)"
-msgstr "UTC-0600 (Srednja Amerika)"
-
-#: ../src/util.c:314
-msgid "UTC-0630"
-msgstr "UTC-0630"
-
-#: ../src/util.c:315
-msgid "UTC-0700 (Mountain)"
-msgstr "UTC-0700 (Gorska Amerika)"
-
-#: ../src/util.c:316
-msgid "UTC-0730"
-msgstr "UTC-0730"
-
-#: ../src/util.c:317
-msgid "UTC-0800 (Pacific)"
-msgstr "UTC-0800 (Pacifik)"
-
-#: ../src/util.c:318
-msgid "UTC-0830"
-msgstr "UTC-0830"
-
-#: ../src/util.c:319
-msgid "UTC-0900 (Alaska)"
-msgstr "UTC-0900 (Aljaska)"
-
-#: ../src/util.c:320
-msgid "UTC-0930"
-msgstr "UTC-0930"
-
-#: ../src/util.c:321
-msgid "UTC-1000 (Hawaii/Aleutian Islands)"
-msgstr "UTC-1000 (Havaji/Aleutski otoki)"
-
-#: ../src/util.c:322
-msgid "UTC-1030"
-msgstr "UTC-1030"
-
-#: ../src/util.c:323
-msgid "UTC-1100 (American Samoa)"
-msgstr "UTC-1100 (Ameriška Saoma)"
-
-#: ../src/util.c:324
-msgid "UTC-1130"
-msgstr "UTC-1130"
-
-#: ../src/util.c:325
-msgid "UTC-1200"
-msgstr "UTC-1200"
-
-#: ../src/util.c:326
-msgid "UTC-1230"
-msgstr "UTC-1230"
-
-#: ../src/util.c:332
-msgid "Art"
-msgstr "Umetnost"
-
-#: ../src/util.c:333
-msgid "Cars"
-msgstr "Avtomobili"
-
-#: ../src/util.c:334
-msgid "Celebrity Fans"
-msgstr "Oboževalci znanih osebnosti"
-
-#: ../src/util.c:335
-msgid "Collections"
-msgstr "Zbirke"
-
-#: ../src/util.c:336
-#: ../src/util.c:469
-msgid "Computers"
-msgstr "RaÄ?unalniki"
-
-#: ../src/util.c:337
-msgid "Culture & Literature"
-msgstr "Kultura in literatura"
-
-#: ../src/util.c:338
-msgid "Fitness"
-msgstr "Fitnes"
-
-#: ../src/util.c:339
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#: ../src/util.c:340
-msgid "Hobbies"
-msgstr "KonjiÄ?ki"
-
-#: ../src/util.c:341
-#: ../src/util.c:477
-msgid "ICQ - Providing Help"
-msgstr "ICQ - zagotavljanje pomoÄ?i"
-
-#: ../src/util.c:342
-#: ../ui/user_info.glade.h:34
-msgid "Internet"
-msgstr "Splet"
-
-#: ../src/util.c:343
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Življenjski slog"
-
-#: ../src/util.c:344
-msgid "Movies/TV"
-msgstr "Filmi/TV"
-
-#: ../src/util.c:345
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
-
-#: ../src/util.c:346
-msgid "Outdoor Activities"
-msgstr "Zunanje dejavnosti"
-
-#: ../src/util.c:347
-msgid "Parenting"
-msgstr "Starševstvo"
-
-#: ../src/util.c:348
-msgid "Pets/Animals"
-msgstr "LjubljenÄ?ki/živali"
-
-#: ../src/util.c:349
-msgid "Religion"
-msgstr "Veroizpoved"
-
-#: ../src/util.c:350
-msgid "Science/Technology"
-msgstr "Znanost/Tehnologija"
-
-#: ../src/util.c:351
-msgid "Skills"
-msgstr "Sposobnosti"
-
-#: ../src/util.c:352
-#: ../src/util.c:488
-msgid "Sports"
-msgstr "Å porti"
-
-#: ../src/util.c:353
-msgid "Web Design"
-msgstr "Spletno oblikovanje"
-
-#: ../src/util.c:354
-msgid "Nature and Environment"
-msgstr "Narava in okolje"
-
-#: ../src/util.c:355
-msgid "News & Media"
-msgstr "Novice in mediji"
-
-#: ../src/util.c:356
-#: ../src/util.c:474
-msgid "Government"
-msgstr "Vlada"
-
-#: ../src/util.c:357
-msgid "Business & Economy"
-msgstr "Posel in ekonomija"
-
-#: ../src/util.c:358
-msgid "Mystics"
-msgstr "Mistika"
-
-#: ../src/util.c:359
-msgid "Travel"
-msgstr "Potovanja"
-
-#: ../src/util.c:360
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/util.c:361
-msgid "Space"
-msgstr "Vesolje"
-
-#: ../src/util.c:362
-msgid "Clothing"
-msgstr "Obleke"
-
-#: ../src/util.c:363
-msgid "Parties"
-msgstr "Zabave"
-
-#: ../src/util.c:364
-msgid "Women"
-msgstr "Ženske"
-
-#: ../src/util.c:365
-msgid "Social science"
-msgstr "Družboslovne znanosti"
-
-#: ../src/util.c:366
-msgid "60's"
-msgstr "60. leta"
-
-#: ../src/util.c:367
-msgid "70's"
-msgstr "70. leta"
-
-#: ../src/util.c:368
-msgid "80's"
-msgstr "80. leta"
-
-#: ../src/util.c:369
-msgid "50's"
-msgstr "50. leta"
-
-#: ../src/util.c:370
-msgid "Finance and Corporate"
-msgstr "Finance in podjetništvo"
-
-#: ../src/util.c:371
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Zabava"
-
-#: ../src/util.c:372
-msgid "Consumer Electronics"
-msgstr "Potrošniška elektronika"
-
-#: ../src/util.c:373
-msgid "Retail Stores"
-msgstr "Trgovine za prodajo"
-
-#: ../src/util.c:374
-msgid "Health and Beauty"
-msgstr "Zdravje in lepota"
-
-#: ../src/util.c:375
-msgid "Media"
-msgstr "Mediji"
-
-#: ../src/util.c:376
-msgid "Household Products"
-msgstr "Izdelki za gostopdinjstvo"
-
-#: ../src/util.c:377
-msgid "Mail Order Catalog"
-msgstr "Katalog za naroÄ?ilo preko poÅ¡te"
-
-#: ../src/util.c:378
-msgid "Business Services"
-msgstr "Poslovne storitve"
-
-#: ../src/util.c:379
-msgid "Audio and Visual"
-msgstr "ZvoÄ?no in vidno"
-
-#: ../src/util.c:380
-msgid "Sporting and Athletic"
-msgstr "Å port in atletika"
-
-#: ../src/util.c:381
-msgid "Publishing"
-msgstr "Objavljanje"
-
-#: ../src/util.c:382
-msgid "Home Automation"
-msgstr "DomaÄ?a avtomatika"
-
-#: ../src/util.c:388
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:389
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "bodžpuri"
-
-#: ../src/util.c:390
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bolgarÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:391
-msgid "Burmese"
-msgstr "burmanÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:392
-msgid "Cantonese"
-msgstr "KantonÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:393
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalonÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:394
-msgid "Chinese"
-msgstr "kitajÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:395
-msgid "Croatian"
-msgstr "hrvaÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:396
-msgid "Czech"
-msgstr "Ä?eÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:397
-msgid "Danish"
-msgstr "danÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:398
-msgid "Dutch"
-msgstr "nizozemÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:399
-msgid "English"
-msgstr "angleÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:400
-msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
-
-#: ../src/util.c:401
-msgid "Estonian"
-msgstr "estonÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:402
-msgid "Farci"
-msgstr "PerzijÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:403
-msgid "Finnish"
-msgstr "finÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:404
-msgid "French"
-msgstr "francoÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:405
-msgid "Gaelic"
-msgstr "gelÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:406
-msgid "German"
-msgstr "nemÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:407
-msgid "Greek"
-msgstr "grÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:408
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:409
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindijÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:410
-msgid "Hungarian"
-msgstr "madžarÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:411
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:412
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezijÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:413
-msgid "Italian"
-msgstr "italijanÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:414
-msgid "Japanese"
-msgstr "japonÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:415
-msgid "Khmer"
-msgstr "kmerÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:416
-msgid "Korean"
-msgstr "korejÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:417
-msgid "Lao"
-msgstr "laoÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:418
-msgid "Latvian"
-msgstr "latvijÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:419
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litvanÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:420
-msgid "Malay"
-msgstr "malajÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:421
-msgid "Norwegian"
-msgstr "norveÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:422
-msgid "Polish"
-msgstr "poljÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:423
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:424
-msgid "Romanian"
-msgstr "romunÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:425
-msgid "Russian"
-msgstr "ruÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:426
-msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "srbo-hrvaÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:427
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovaÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:428
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovenÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:429
-msgid "Somali"
-msgstr "somalijÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:430
-msgid "Spanish"
-msgstr "Å¡panÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:431
-msgid "Swahili"
-msgstr "svahilÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:432
-msgid "Swedish"
-msgstr "Å¡vedÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:433
-msgid "Tagalog"
-msgstr "tagaloÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:434
-msgid "Tatar"
-msgstr "tatarÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:435
-msgid "Thai"
-msgstr "tajÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:436
-msgid "Turkish"
-msgstr "turÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:437
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:438
-msgid "Urdu"
-msgstr "urdujÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:439
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnamÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:440
-msgid "Yiddish"
-msgstr "jidiÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:441
-msgid "Yoruba"
-msgstr "jorubÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:442
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikanÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:443
-msgid "Bosnian"
-msgstr "boÅ¡njaÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:444
-msgid "Persian"
-msgstr "perzijÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:445
-msgid "Albanian"
-msgstr "albanÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../src/util.c:452
-msgid "Elementary School"
-msgstr "Osnovna Å¡ola"
-
-#: ../src/util.c:453
-msgid "High School"
-msgstr "Srednja Å¡ola"
-
-#: ../src/util.c:454
-msgid "College"
-msgstr "Fakulteta"
-
-#: ../src/util.c:455
-msgid "University"
-msgstr "Univerza"
-
-#: ../src/util.c:456
-#: ../src/util.c:482
-msgid "Military"
-msgstr "Vojska"
-
-#: ../src/util.c:457
-msgid "Past Work Place"
-msgstr "Nekdanje delovno mesto"
-
-#: ../src/util.c:458
-msgid "Past Organization"
-msgstr "Nekdanja organizacija"
-
-#: ../src/util.c:459
-#: ../src/util.c:517
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: ../src/util.c:465
-msgid "Academic"
-msgstr "Akademska"
-
-#: ../src/util.c:466
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativna"
-
-#: ../src/util.c:467
-msgid "Art/Entertainment"
-msgstr "Umetnost/zabava"
-
-#: ../src/util.c:468
-msgid "College Student"
-msgstr "Å tudent"
-
-#: ../src/util.c:470
-msgid "Community & Social"
-msgstr "Skupnost in družba"
-
-#: ../src/util.c:471
-msgid "Education"
-msgstr "Izobraževanje"
-
-#: ../src/util.c:472
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženiring"
-
-#: ../src/util.c:473
-msgid "Financial Services"
-msgstr "FinanÄ?ne storitve"
-
-#: ../src/util.c:475
-msgid "High School Student"
-msgstr "Dijak"
-
-#: ../src/util.c:476
-#: ../ui/user_info.glade.h:28
-msgid "Home"
-msgstr "DomaÄ?a"
-
-#: ../src/util.c:478
-msgid "Law"
-msgstr "Pravo"
-
-#: ../src/util.c:479
-msgid "Managerial"
-msgstr "Menedžerska"
-
-#: ../src/util.c:480
-msgid "Manufacturing"
-msgstr "Proizvodnja"
-
-#: ../src/util.c:481
-msgid "Medical/Health"
-msgstr "Medicina/zdravje"
-
-#: ../src/util.c:483
-msgid "Non-Government Organization"
-msgstr "Nevladna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:484
-msgid "Professional"
-msgstr "Profesionalno"
-
-#: ../src/util.c:485
-msgid "Retail"
-msgstr "Prodaja"
-
-#: ../src/util.c:486
-msgid "Retired"
-msgstr "Upokojen"
-
-#: ../src/util.c:487
-msgid "Science & Research"
-msgstr "Znanost in raziskave"
-
-#: ../src/util.c:489
-msgid "Technical"
-msgstr "TehniÄ?no"
-
-#: ../src/util.c:490
-msgid "University Student"
-msgstr "Univerzitetni Å¡tudent"
-
-#: ../src/util.c:491
-msgid "Web Building"
-msgstr "Gradnja spleta"
-
-#: ../src/util.c:492
-msgid "Other Services"
-msgstr "Druge storitve"
-
-#: ../src/util.c:498
-msgid "Alumni Org."
-msgstr "Organizacija nekdanjih uÄ?encev"
-
-#: ../src/util.c:499
-msgid "Charity Org."
-msgstr "Dobrodelna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:500
-msgid "Club/Social Org."
-msgstr "Klub/družabna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:501
-msgid "Community Org."
-msgstr "Organizacija skupnosti"
-
-#: ../src/util.c:502
-msgid "Cultural Org."
-msgstr "Kulturna orgnaizacija"
-
-#: ../src/util.c:503
-msgid "Fan Clubs"
-msgstr "Klubi oboževalcev"
-
-#: ../src/util.c:504
-msgid "Fraternity/Sorority"
-msgstr "BratovÅ¡Ä?ine/sestrÅ¡Ä?ine"
-
-# MogoÄ?e prostoÄ?asna, ali amaterska organizacija ?
-#: ../src/util.c:505
-msgid "Hobbyists Org."
-msgstr "KonjiÄ?ki in prosti Ä?as"
-
-#: ../src/util.c:506
-msgid "International Org."
-msgstr "Mednarodna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:507
-msgid "Nature and Environment Org."
-msgstr "Naravna in okoljska organizacija"
-
-#: ../src/util.c:508
-msgid "Professional Org."
-msgstr "Profesionalna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:509
-msgid "Scientific/Technical Org."
-msgstr "Znanstvena/tehniÄ?na organizacija"
-
-#: ../src/util.c:510
-msgid "Self Improvement Group"
-msgstr "Skupina za samo izboljševanje "
-
-#: ../src/util.c:511
-msgid "Spiritual/Religious Org."
-msgstr "Duhovna/Verska organizacija"
-
-#: ../src/util.c:512
-msgid "Sports Org."
-msgstr "Å portna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:513
-msgid "Support Org."
-msgstr "Podporna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:514
-msgid "Trade and Business Org."
-msgstr "Poslovne in trgovinske organizacije"
-
-#: ../src/util.c:515
-msgid "Union"
-msgstr "Unija"
-
-#: ../src/util.c:516
-msgid "Voluntary Org."
-msgstr "Prostovoljna organizacija"
-
-#: ../src/util.c:976
-msgid "Web Message"
-msgstr "Spleno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../src/util.c:1123
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load Glade user interface file: %s.\n"
-"Make sure the file is accessible."
-msgstr ""
-"Datoteke Glade uporabniÅ¡kega vmesnika ni mogoÄ?e naložiti: %s.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da je datoteka dostopna."
-
-#: ../src/v7base.c:671
-msgid "Invalid SNAC header."
-msgstr "Neveljavna SNAC glava."
-
-#: ../src/v7base.c:673
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr "Omejitev hitrosti strežnika je prekoraÄ?ena"
-
-#: ../src/v7base.c:675
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr "Omejitev hitrosti odjemalca je prekoraÄ?ena"
-
-#: ../src/v7base.c:677
-msgid "Recipient is not logged in"
-msgstr "Prejemnik ni prijavljen"
-
-#: ../src/v7base.c:679
-msgid "Requested service unavailable"
-msgstr "Zahtevana storitev je nedostopna"
-
-#: ../src/v7base.c:681
-msgid "Requested service not defined"
-msgstr "Zahtevana storitev ni doloÄ?ena"
-
-#: ../src/v7base.c:683
-msgid "You sent obsolete SNAC"
-msgstr "Poslali ste zastarel SNAC"
-
-#: ../src/v7base.c:685
-msgid "Not supported by server"
-msgstr "Strežnik ne podpira"
-
-#: ../src/v7base.c:687
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Odjemalec ne podpira"
-
-#: ../src/v7base.c:689
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odjemalec je zavrnil"
-
-#: ../src/v7base.c:691
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odgovor je prevelik"
-
-#: ../src/v7base.c:693
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odgovori so se izgubili"
-
-#: ../src/v7base.c:695
-msgid "Request denied"
-msgstr "Zahteva je zavrnjena"
-
-#: ../src/v7base.c:697
-msgid "Incorrect SNAC format"
-msgstr "NapaÄ?en SNAC zapis"
-
-#: ../src/v7base.c:699
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Premalo pravic"
-
-#: ../src/v7base.c:701
-msgid "In local permit/deny (recipient blocked)"
-msgstr "V krajevnem dovoli/zavrni (prejemnik je blokiran)"
-
-#: ../src/v7base.c:703
-msgid "Sender too evil"
-msgstr "Raven opozoril previsoka (pošiljatelj)"
-
-#: ../src/v7base.c:705
-msgid "Receiver too evil"
-msgstr "Raven opozoril previsoka (prejemnik)"
-
-#: ../src/v7base.c:707
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Uporabnik je zaÄ?asno nedostopen"
-
-#: ../src/v7base.c:709
-msgid "No match"
-msgstr "Ni skladnje"
-
-#: ../src/v7base.c:711
-msgid "List overflow"
-msgstr "PrekoraÄ?itev seznama"
-
-#: ../src/v7base.c:713
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Zahteva je nejasna"
-
-#: ../src/v7base.c:715
-msgid "Server queue full"
-msgstr "Ä?akalna vrsta strežnika je polna"
-
-#: ../src/v7base.c:717
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
-
-#: ../src/v7base.c:720
-msgid "Unknown error\n"
-msgstr "Neznana napaka\n"
-
-#: ../src/v7login.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot resolve address of ICQ login server (%s):\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Naslova ICQ prijavnega strežnika ni mogoÄ?e razreÅ¡iti (%s):\n"
-"%s"
-
-#: ../src/v7login.c:252
-#, c-format
-msgid "Unknown TLV on login type: %d\n"
-msgstr "Neznan TLV na vrsti prijave: %d\n"
-
-#: ../src/v7login.c:264
-msgid "No UIN in login message"
-msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni UIN"
-
-#: ../src/v7login.c:267
-msgid "No Server Address in login message"
-msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni naslova strežnika"
-
-#: ../src/v7login.c:270
-msgid "No cookie in login message"
-msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni piÅ¡kotka"
-
-#: ../src/v7login.c:278
-#, c-format
-msgid "Can't parse server name returned by server (%s)\n"
-msgstr "Imena strežnika, ki ga je vrnil strežnik (%s), ni mogoÄ?e razÄ?leniti\n"
-
-#: ../src/v7login.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"Error %x on connection:\n"
-" Too many clients from the same IP address"
-msgstr ""
-"Napaka %x na povezavi:\n"
-" PreveÄ? odjemalcev iz enakega naslova IP"
-
-#: ../src/v7login.c:309
-#, c-format
-msgid "Error %x on connection: Rate exceeded"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: hitrost je prekoraÄ?ena"
-
-#: ../src/v7login.c:313
-#, c-format
-msgid "Error %x on connection: please try again"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: poskusite ponovno"
-
-#: ../src/v7login.c:319
-#, c-format
-msgid "Error %x on connection: Unknown"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: neznano"
-
-#: ../src/v7login.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Neznana napaka\n"
-" %s"
-
-#: ../src/v7login.c:352
-msgid "Very very bizarre error when connecting.\n"
-msgstr "Zelo nenavadna napaka med povezovanjem.\n"
-
-#: ../src/v7login.c:407
-#: ../src/v7newuser.c:259
-msgid "Something very abnormal happened\n"
-msgstr "Zgodilo se je nekaj zelo nenormalnega\n"
-
-#: ../src/v7newuser.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to server\n"
-"Creating new user failed\n"
-" Error: %s (%d)"
-msgstr ""
-"S strežnikom se ni mogoÄ?e povezati\n"
-"Dodajanje novega uporabnika je spodletelo\n"
-" Napaka: %s (%d)"
-
-#: ../src/v7newuser.c:141
-msgid ""
-"Can't connect to server\n"
-" Adding new user failed"
-msgstr ""
-"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom\n"
-" Dodajanje novega uporabnika je spodletelo"
-
-#: ../src/v7newuser.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICQ server does not allow you to create a new user\n"
-"Exiting GnomeICU\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ICQ strežnik vam ne dovoli ustvarjanja novega uporabnika\n"
-"Izhod iz GnomeICU\n"
-"%s"
-
-#: ../src/v7newuser.c:255
-msgid "Bizzare things happened, we dont have the right snac!\n"
-msgstr "Zgodile so se Ä?udne stvari, ni pravilnega snac-a!\n"
-
-#: ../src/v7recv.c:200
-msgid "Server forced disconnect."
-msgstr "Strežnik je prisilil odklop."
-
-#: ../src/v7recv.c:209
-#, c-format
-msgid "New unknown channel: %d"
-msgstr "Nov neznan kanal: %d"
-
-#: ../src/v7recv.c:445
-msgid "Unknown packet on login on main server\n"
-msgstr "Neznan paket ob prijavljanju na glavni strežnik\n"
-
-#: ../src/v7recv.c:755
-#, c-format
-msgid "Special message type not handled, type: %x, text: %s\n"
-msgstr "Posebna vrsta sporoÄ?ila ni bila upravljana, vrsta: %x, besedilo: %s\n"
-
-#: ../src/v7recv.c:2215
-msgid "You are sending messages too fast, your last message has been dropped, please wait 10 seconds and resend. If you continue sending messages at that speed, you will be disconnected by the server. Please give it a break."
-msgstr "SporoÄ?ila poÅ¡iljate prehitro, vaÅ¡e zadnje sporoÄ?ilo je bilo zavrženo, poÄ?akajte 10 sekund in poÅ¡ljite ponovno. V primeru ,da boste nadaljevali s poÅ¡iljanjem pri takÅ¡ni hitrosti, boste odklopljeni s strežnika. Nehajte."
-
-#: ../src/v7send.c:229
-msgid "Cannot remove main input watcher!"
-msgstr "Glavnega opazovalnika vhoda ni mogoÄ?e odstraniti!"
-
-#: ../src/v7send.c:235
-msgid "Cannot remove main error watcher"
-msgstr "Glavnega opazovalnika napak ni mogoÄ?e odstraniti!"
-
-#: ../src/v7send.c:271
-msgid "Cannot remove other input watcher!"
-msgstr "Drugega opazovalnika vhoda ni mogoÄ?e odstraniti!"
-
-#: ../src/v7send.c:276
-msgid "Cannot remove other error watcher!"
-msgstr "Drugega opazovalnika napak ni mogoÄ?e odstraniti!"
-
-#: ../src/visible.c:48
-msgid "Visible List"
-msgstr "Seznam vidnih stikov"
-
-#: ../src/visible.c:49
-msgid ""
-"Drag the users you wish to add to your\n"
-"visible list into this window"
-msgstr ""
-"V to okno povlecite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na vaš seznam vidnih stikov"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti stika</span>"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Search Results</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rezultati iskanja</span>"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:3
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Dodajanje stika"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:4
-msgid "Add to _group:"
-msgstr "Dodaj v _skupino:"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:5
-msgid "_E-Mail Address:"
-msgstr "_E-poštni Naslov:"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:6
-#: ../ui/user_info.glade.h:77
-msgid "_First Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:7
-#: ../ui/user_info.glade.h:80
-msgid "_ICQ Number:"
-msgstr "_ICQ Å¡tevilka:"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:8
-#: ../ui/user_info.glade.h:81
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Priimek:"
-
-#: ../ui/addcontact.glade.h:9
-#: ../ui/user_info.glade.h:82
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Vzdevek:"
-
-#: ../ui/auth.glade.h:1
-msgid "Add to Group:"
-msgstr "Dodajanje v skupino:"
-
-#: ../ui/auth.glade.h:3
-msgid "_Add User"
-msgstr "_Dodajanje uporabnika"
-
-#: ../ui/auth.glade.h:4
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Odkloni"
-
-#: ../ui/auth.glade.h:5
-msgid "_Grant Authorization"
-msgstr "_Dovoli pooblastitev"
-
-#: ../ui/auto_respond.glade.h:1
-msgid "<b>Enter your auto respond message in the area below or select one of the predefined message from the list.</b>"
-msgstr "<b>Vnos sporoÄ?ila samodejnega odgovora ali izbor enega od vnaprej doloÄ?enih sporoÄ?il s seznama.</b> "
-
-#: ../ui/auto_respond.glade.h:2
-msgid "Auto Respond Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo samodejnega odgovora"
-
-#: ../ui/auto_respond.glade.h:3
-msgid "Predefined Message List:"
-msgstr "Vnaprej doloÄ?en seznam sporoÄ?il:"
-
-#: ../ui/filexfer.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Datoteke</span>"
-
-#: ../ui/filexfer.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Reason</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vzrok</span>"
-
-#: ../ui/filexfer.glade.h:3
-msgid "Add files..."
-msgstr "Dodaj datoteke ..."
-
-#: ../ui/filexfer.glade.h:4
-msgid "Remove files"
-msgstr "Odstrani datoteke"
-
-#: ../ui/filexfer.glade.h:5
-msgid "Send Files"
-msgstr "Pošlji datoteke"
-
-#: ../ui/grpmgr.glade.h:1
-#: ../ui/history.glade.h:1
-#: ../ui/user_info.glade.h:1
-#: ../ui/welcome.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../ui/grpmgr.glade.h:2
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Upravljanje skupin"
-
-#: ../ui/grpmgr.glade.h:3
-msgid "Re_name"
-msgstr "P_reimenuj"
-
-#: ../ui/grpmgr.glade.h:4
-msgid "Type a group name to add a new group, or select a group from the list below to delete or rename."
-msgstr "Vpišite ime skupine za dodajanje nove skupine, ali s seznama spodaj izberite skupino za preimenovanje ali izbris."
-
-#: ../ui/history.glade.h:2
-msgid "C_lear"
-msgstr "Po_Ä?isti"
-
-#: ../ui/history.glade.h:3
-msgid "Message History"
-msgstr "Zgodovina sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/listwindow.glade.h:1
-msgid "User's _Info"
-msgstr "_Podrobnosti o uporabniku"
-
-#: ../ui/listwindow.glade.h:2
-msgid "_Remove User"
-msgstr "_Odstrani uporabnika"
-
-#: ../ui/main.glade.h:1
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Vsi stiki"
-
-#: ../ui/main.glade.h:2
-msgid "Change Account _Info..."
-msgstr "Spremeni p_odatke raÄ?una ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:4
-msgid "GnomeICU _Home..."
-msgstr "_Dom GnomeICU ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:5
-msgid "GnomeICU _Updates..."
-msgstr "_Posodobitve GnomeICU ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:6
-msgid "Invi_sible List..."
-msgstr "Seznam _nevidnih stikov ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:7
-msgid "Manage _Groups..."
-msgstr "Upravljanje _skupin ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:9
-msgid "_Account"
-msgstr "_RaÄ?un"
-
-#: ../ui/main.glade.h:10
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj stik ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../ui/main.glade.h:12
-msgid "_Ignore List..."
-msgstr "Seznam _prezrtih stikov ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:13
-msgid "_Online Notify List..."
-msgstr "Spletni seznam _obveÅ¡Ä?anja ..."
-
-#: ../ui/main.glade.h:14
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
-
-#: ../ui/main.glade.h:15
-msgid "_Visible List..."
-msgstr "Seznam _vidnih stikov ..."
-
-#: ../ui/message.glade.h:1
-msgid "Chat _mode"
-msgstr "_NaÄ?in klepeta"
-
-#: ../ui/message.glade.h:2
-msgid "Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/message.glade.h:4
-msgid "_Don't close on send"
-msgstr "_Ne zapri ob pošiljanju"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:1
-msgid "<b>GnomeICU Emoticon Themes</b>"
-msgstr "<b>Teme Ä?ustev GnomeICU</b>"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:2
-msgid "<b>GnomeICU Icon Themes</b>"
-msgstr "<b>Teme ikon GnomeICU</b>"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Barve</span>"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">File transfers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datotek</span>"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Run Program on Events</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zaženi program ob dogodkih</span>"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Sounds</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zvoki</span>"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:7
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Samodejna odsotnost"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:8
-msgid "Automatically accept file transfers"
-msgstr "Samodejno sprejemanje prenosov datotek "
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:9
-msgid "Automatically popup message windows"
-msgstr "Samodejno pojavljanje oken obvestil"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:10
-msgid "Automatically reconnect on forced disconnection"
-msgstr "Samodejna ponovna povezava ob prisilnem odklopu"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:12
-msgid "Away Message:"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:13
-msgid ""
-"Character set to use when no encoding\n"
-"information is provided with a message:"
-msgstr ""
-"Znakovni niz za uporabo, ko s sporoÄ?ilom\n"
-"niso doloÄ?eni podatki kodiranja:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:15
-msgid "Connect to server on startup"
-msgstr "Povezava s strežnikom ob zagonu"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:16
-msgid "Connections"
-msgstr "Povezave"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:17
-msgid "Control-Enter"
-msgstr "Control-Enter"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:18
-msgid "Default Downloads Folder"
-msgstr "Privzeta mapa prejemanj"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:19
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "OmogoÄ?i zvok ob odsotnosti"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:21
-msgid "Do not close message window when sending a message"
-msgstr "Ne zapri okna sporoÄ?ila ob poÅ¡iljanju sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:22
-msgid "Downloads folder: "
-msgstr "Mapa prejemanj:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:23
-msgid "Enable beeps"
-msgstr "OmogoÄ?i piske"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:24
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "OmogoÄ?i zvoke"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:25
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:27
-msgid "GnomeICU Preferences"
-msgstr "Nastavitve GnomeICU"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:28
-msgid "Go To GNOME Sound Preferences"
-msgstr "Pojdi na GNOME nastavitve zvoka"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:29
-msgid "Highlight misspelled words"
-msgstr "Poudari napaÄ?no Ä?rkovane besede"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:35
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izbor barve"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:36
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavi kot privzeto"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:37
-msgid "Sounds/Events"
-msgstr "Zvoki/Dogodki"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:39
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:40
-msgid "To send a mesage press (the other one inserts a new line):"
-msgstr "Za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila pritisnite (drugi vstavi novo vrstico):"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:41
-msgid "User Interface"
-msgstr "Uporabniški vmesnik"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:42
-msgid "after"
-msgstr "za"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:43
-msgid "icq preferences"
-msgstr "nastavitve icq"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "minutah"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:2
-msgid "<big><b>Passwords do not match!!!</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gesli se ne skladata!</b></big>"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">About</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">O programu</span>"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Organizations</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Organizacije</span>"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Past Affiliations</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Predhodne zveze</span>"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Personal Interests</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Osebna zanimanja</span>"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:7
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:8
-msgid "Affiliations"
-msgstr "Zveze"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:9
-msgid "Age:"
-msgstr "Starost:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:10
-msgid "Auth:"
-msgstr "Overitev:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:11
-msgid "Authorization _required"
-msgstr "_Zahtevana je pooblastitev"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:12
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Rojstni dan:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:13
-msgid "C_ellular:"
-msgstr "_Mobilni telefon:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:14
-msgid "C_ountry:"
-msgstr "D_ržava:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:15
-msgid "Cellular:"
-msgstr "Mobilni telefon:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:16
-msgid "City:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:17
-msgid "Company:"
-msgstr "Podjetje:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:18
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potrditev gesla:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:19
-msgid "Country:"
-msgstr "Država:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:20
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddelek:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:21
-msgid "E-mail Address:"
-msgstr "E-poštni naslov:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:22
-msgid "Fax:"
-msgstr "Faks:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:24
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:25
-msgid "Gender:"
-msgstr "Spol:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:26
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:27
-msgid "H_ide E-mail"
-msgstr "S_krij e-pošto"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:29
-msgid "Home Page:"
-msgstr "DomaÄ?a stran:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:30
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Å¡tevilka:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:31
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:32
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Nedejaven zadnjih:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:35
-msgid "Languages"
-msgstr "Jeziki"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:36
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jeziki:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:37
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Priimek:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:38
-msgid "Last Seen:"
-msgstr "ZadnjiÄ? viden:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:40
-msgid "Member since:"
-msgstr "Ä?lan od:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:41
-msgid "My Information"
-msgstr "Moji podatki"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:42
-msgid "My status will be visible on the Web"
-msgstr "Vaše stanje bo vidno na spletu"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:43
-msgid "New Password:"
-msgstr "Novo geslo:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:44
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Vzdevek:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:45
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ni izbrano"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:46
-msgid "Not specified"
-msgstr "Ni doloÄ?eno"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:47
-msgid "Occupation:"
-msgstr "Poklic:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:48
-msgid "Online since:"
-msgstr "Povezan od:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:49
-msgid "Online status visible on _websites"
-msgstr "Stanje prisotnosti vidno na s_pletnih straneh"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:50
-msgid "Other E-mail Addresses:"
-msgstr "Drugi e-poštni naslovi:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:51
-msgid ""
-"Other users require authorization\n"
-" to add me to their contact list"
-msgstr ""
-"Ostali uporabniki zahtevajo pooblastitev\n"
-"za dodajanje na njihov seznam stikov"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:53
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:54
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:55
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:56
-msgid "Pos_ition:"
-msgstr "Le_ga:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:57
-msgid "Position:"
-msgstr "Delovno mesto:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:58
-msgid "Privacy"
-msgstr "Zasebnost"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:59
-msgid "Protocol Version:"
-msgstr "RazliÄ?ica protokola:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:60
-msgid "S_tate:"
-msgstr "_Okraj:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:61
-msgid "State:"
-msgstr "Okraj:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:62
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:63
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulica:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:64
-msgid "T_ime Zone:"
-msgstr "_Ä?asovni pas:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:65
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Ä?asovni pas:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:66
-msgid "User Info"
-msgstr "Podrobnosti o uporabniku"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:67
-msgid "Work"
-msgstr "Služba"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:68
-msgid "You can change your ICQ account password here by putting it in the New Password and Confirm Password field."
-msgstr "Tukaj lahko spremenite geslo raÄ?una ICQ tako, da vnesete novo geslo v polji novo geslo in potrdi geslo."
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:69
-msgid "Zip:"
-msgstr "Poštna številka:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:70
-msgid "_Age:"
-msgstr "St_arost:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:71
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Rojstni dan:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:72
-msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:73
-msgid "_Company:"
-msgstr "Pod_jetje:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:74
-msgid "_Department:"
-msgstr "Odde_lek:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:75
-msgid "_E-mail Address:"
-msgstr "_E-poštni naslov:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:76
-msgid "_Fax:"
-msgstr "_Faks:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:78
-msgid "_Gender:"
-msgstr "Sp_ol:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:79
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Do_maÄ?a stran:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:83
-msgid "_Occupation:"
-msgstr "_Poklic:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:84
-msgid "_Other E-mail Addresses:"
-msgstr "_Drugi e-poštni naslovi:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:85
-msgid "_Phone:"
-msgstr "_Telefon:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:86
-msgid "_Street:"
-msgstr "_Ulica:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:87
-msgid "_Web site:"
-msgstr "_Spletna stran:"
-
-#: ../ui/user_info.glade.h:88
-msgid "_Zip:"
-msgstr "_Poštna številka:"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:3
-msgid "<b>Create New UIN</b>"
-msgstr "<b>Ustvarjanje nove UIN</b>"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Incorrect UIN or Password.</b>\n"
-"\n"
-"The UIN or password is incorrect. Click OK to restart the process, or click Retrieve to have your password e-mailed to you."
-msgstr ""
-"<b>NapaÄ?na UIN ali geslo.</b>\n"
-"\n"
-"UIN ali geslo je napaÄ?no. Za ponoven zagon procesa kliknite v redu, ali pa kliknite pridobi za prejem gesla na vaÅ¡ e-poÅ¡tni naslov."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:7
-msgid "<b>Use Existing UIN</b>"
-msgstr "<b>Uporaba obstojeÄ?ega UIN</b>"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:8
-msgid ""
-"Before you can use this program, you\n"
-"must provide some information. You \n"
-"will normally not need to do this again."
-msgstr ""
-"Preden uporabo tega programa je treba\n"
-"vnesti nekaj podatkov. Podatke je treba\n"
-"vnesti le prviÄ?."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:11
-msgid "Choose setup"
-msgstr "Izbor namestitve"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:12
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potrditev:"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:13
-msgid "Congratulations! Your account has been activated for use with GnomeICU."
-msgstr "VaÅ¡ raÄ?un je bil uspeÅ¡no nastavljen za uporabo s programom GnomeICU."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:14
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezovanje"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:15
-msgid "Create New"
-msgstr "Ustvari nov"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:16
-msgid "Create _New ICQ Account"
-msgstr "Ustvari _nov ICQ raÄ?un"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:17
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:18
-msgid "Failure!"
-msgstr "Spodletelo!"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:19
-msgid "Finished"
-msgstr "KonÄ?ano"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:20
-msgid "GnomeICU Account Setup"
-msgstr "Nastavitev raÄ?una GnomeICU"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:21
-msgid ""
-"GnomeICU setup is finished! If you created\n"
-"a new account, don't forget to edit your user\n"
-"information so that others can identify you.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" button to start GnomeICU."
-msgstr ""
-"Nastavljanje GnomeICU je konÄ?ano! V primeru da\n"
-"ste ustvarili nov raÄ?un, ne pozabite urediti svojih\n"
-"uporabniških podatkov.\n"
-"\n"
-"Za zagon GnomeICU kliknite \"Uporabi\"."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:26
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:27
-msgid "Login to ICQ"
-msgstr "Prijava v ICQ"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:28
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:29
-msgid "Please enter a password for your new ICQ account."
-msgstr "Vnesite geslo za vaÅ¡ nov ICQ raÄ?un."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:30
-msgid "Please enter your UIN (ICQ number) and password."
-msgstr "Vnesite svojo UIN (ICQ Å¡tevilko) in geslo."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:31
-msgid "Register with ICQ"
-msgstr "Vpis v ICQ"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:32
-msgid "Select this if you already have an ICQ account which you'd like to use with GnomeICU."
-msgstr "Možnost izberite v primeru, da imate ICQ raÄ?un, ki bi ga radi uporabili z GnomeICU."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:33
-msgid "Success!"
-msgstr "Uspešno!"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:34
-msgid "The ICQ server is being contacted, please wait..."
-msgstr "Vzpostavljanje stika z ICQ strežnikom, prosim poÄ?akajte ..."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:35
-msgid "The UIN or password you have specified is incorrect. Try again, or enter a password and create a new account below."
-msgstr "UIN ali geslo, ki ste ga navedli, je nepravilno. Poskusite znova, ali pa vnesite geslo in ustvarite nov raÄ?un spodaj."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:36
-msgid "There is a problem activating your account. You can go back and try again, or visit http://gnomeicu.sourceforge.net to find more information."
-msgstr "Med vklopom vaÅ¡ega raÄ?una je priÅ¡lo do težav. Lahko poskusite znova ali pa obiÅ¡Ä?ete http://gnomeicu.sourceforge.net za veÄ? podrobnosti."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:37
-msgid "This will create a new ICQ account. If you've never used ICQ before, pick this option."
-msgstr "To bo ustvarilo nov ICQ raÄ?un. V primeru, da niste Å¡e nikoli uporabljali ICQ, izberite to možnost."
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:38
-msgid "UIN:"
-msgstr "UIN:"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:39
-msgid "Welcome to GnomeICU!"
-msgstr "Dobrodošli v GnomeICU!"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:40
-msgid "_Confirm Password:"
-msgstr "_Potrditev gesla:"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:41
-msgid "_Existing ICQ User"
-msgstr "O_bstojeÄ?i ICQ uporabnik"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:42
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:43
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Pridobi"
-
-#: ../ui/welcome.glade.h:44
-msgid "_UIN:"
-msgstr "_UIN:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeICU AIM/ICQ client"
-#~ msgstr "GnomeICU: Odjemalec ICQ"
-#~ msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_request)!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika overitve (auth_request)!"
-#~ msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_recv)!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika overitve (auth_recv)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Away message:"
-#~ msgstr "SporoÄ?ila _odsotnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select away message:"
-#~ msgstr "nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti"
-#~ msgid "Unable to get current login name, naming service down?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e dobiti trenutnega prijavnega imena, morda ne deluje imenska "
-#~ "storitev.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load main window interface from\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
-#~ msgid "Use the defined UIN"
-#~ msgstr "Uporabi izbran UID"
-#~ msgid "(C) 1999-2002 Jeremy Wise"
-#~ msgstr "(C) 1999-2002 Jeremy Wise"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load Group Manager Dialog interface (Glade file: grpmgr.glade)!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Privzeto"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load Preferences Dialog interface!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load Change Password Dialog interface!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select auto accept folder"
-#~ msgstr "Izberite ciljni imenik samodejnih prenosov"
-#~ msgid "Authorization Request"
-#~ msgstr "Identifikacijski zahtevek"
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Zavrni"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Dovoli"
-#~ msgid "Auth Request from %s:\n"
-#~ msgstr "Zahtevek po avtorizaciji s strani %s:\n"
-#~ msgid "Time/Date:"
-#~ msgstr "Ura/Datum:"
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Razlog:"
-#~ msgid "No history to save."
-#~ msgstr "Ni zgodovine za shranitev."
-#~ msgid "Save History"
-#~ msgstr "Shrani zgodovino"
-#~ msgid "File save error."
-#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju datoteke."
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Iskanje"
-#~ msgid "Search Again"
-#~ msgstr "Iskanje znova"
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialog"
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Prihodna"
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Odhodna"
-#~ msgid "Functions >>"
-#~ msgstr "Funkcije >>"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Shrani kot"
-#~ msgid "Unable to load Message Dialog interface!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti dialoga vmesnika sporoÄ?il"
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can use this program, you must\n"
-#~ "provide some information. You will not need\n"
-#~ "to do this again, unless you remove your\n"
-#~ "~/.gnome/GnomeICU file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preden lahko uporabljate ta program, morate\n"
-#~ "dati nekaj podatkov. Tega vam kasneje ne bo\n"
-#~ "treba poÄ?eti, razen, Ä?e ne zbriÅ¡ete vaÅ¡e \n"
-#~ "datoteke ~/.gnome/GnomeICU."
-#~ msgid ""
-#~ "New ICQ # - Select this if you've never used\n"
-#~ "ICQ before, or if you don't remember your\n"
-#~ "UIN or password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nova Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e niste\n"
-#~ "Å¡e nikoli uporabljali ICQja ali Ä?e ste \n"
-#~ "pozabili vaš UIN ali geslo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Existing ICQ/AIM Account - Select this if you already\n"
-#~ "have an ICQ or AIM account which you'd like to use with\n"
-#~ "GnomeICU."
-#~ msgstr ""
-#~ "ObstojeÄ?a Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e že\n"
-#~ "imate raÄ?un, ki bi ga radi uporabili z\n"
-#~ "GnomeICU."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your ICQ # or AIM buddy name"
-#~ msgstr "Vpišite svoje geslo"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a password\n"
-#~ "for your new account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vpišite geslo\n"
-#~ "za vaÅ¡ nov raÄ?un"
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Vpišite svoje geslo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file."
-#~ msgstr "Dodaj izbrane datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load Preferences Dialog interface (Glade file: prefs.glade)!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika dialoga avtorizacije (auth_request)!"
-#~ msgid "Unable to load Add Contact interface!"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati vmesnika stikov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_uthorize User"
-#~ msgstr "  Avtoriziraj uporabnika"
-#~ msgid "Files:"
-#~ msgstr "Datoteke:"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošlji"
-#~ msgid "Inversed order on login???\n"
-#~ msgstr "Obrnjeno zaporedje ob prijavi???\n"
-#~ msgid "Error %x on connection: Bad UIN"
-#~ msgstr "Napaka %x na povezavi: Slab UIN"
-#~ msgid "Error %x on connection: Wrong password"
-#~ msgstr "Napak %x na povezavi: NapaÄ?no geslo"
-#~ msgid "Error %x on connection: Unknown UIN"
-#~ msgstr "Napaka %x na povezavi: Neznan UIN"
-#~ msgid "Something very abnormal hapenned\n"
-#~ msgstr "Zgodilo se je nekaj zelo nenormalnega\n"
-#~ msgid "TLV is %d, expecting 2\n"
-#~ msgstr "TLV je %d, priÄ?akovan 2\n"
-#~ msgid "MSGLEN TOO LONG: %d > %d\n"
-#~ msgstr "MSGLEN PREDOLG: %d > %d\n"
-#~ msgid "You are sending too fast, please slow down your sending speed."
-#~ msgstr "Pošiljate prehitro; znižajte svojo hitrost pošiljanja."
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktne informacije"
-#~ msgid "Search _results:"
-#~ msgstr "_Rezultati iskanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Group"
-#~ msgstr "Zbriši"
-#~ msgid "_Functions <<"
-#~ msgstr "_Funkcije <<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contacts"
-#~ msgstr "Seznam stikov"
-#~ msgid "Read _Next"
-#~ msgstr "Preberi _naslednjega"
-#~ msgid "   to   "
-#~ msgstr "   do   "
-#~ msgid "Added to Users List"
-#~ msgstr "Dodaj v seznam uporabnikov"
-#~ msgid "Allow others to view my status on the ICQ website"
-#~ msgstr "Dovoli drugim, da vidijo moje stanje spletni strani ICQ"
-#~ msgid "Authorized By User"
-#~ msgstr "Avtorizacija s strani uporabnika"
-#~ msgid "Auto N/A time out is "
-#~ msgstr "Samodejna nedosegljivost po "
-#~ msgid "Auto away message: "
-#~ msgstr "Samodejno sporoÄ?ilo odsotnosti:"
-#~ msgid "Auto away time out is "
-#~ msgstr "Samodejna odsotnost po "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 1"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 10"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 2"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 3"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 4"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 5"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 6"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 7"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 8"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message 9"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Brskaj..."
-#~ msgid "CP1250 <-> ISO-8859-2 translation"
-#~ msgstr "Prevajanje CP1250 <-> ISO-8859-2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Geslo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change password..."
-#~ msgstr "Spremeni _podatke uporabnika..."
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Barve"
-#~ msgid "Contact List"
-#~ msgstr "Seznam stikov"
-#~ msgid "Cyrillic CP1251<->KOI8-U translation"
-#~ msgstr "Prevajanje Cirilice CP1251<->KOI8-U"
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?uj"
-#~ msgid "Do not Disturb"
-#~ msgstr "Ne moti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not Disturb Color"
-#~ msgstr "Ne moti"
-#~ msgid "Download Themes"
-#~ msgstr "Prenesi teme"
-#~ msgid "Dump Client-Client Packets"
-#~ msgstr "Zavrzi pakete odjemalec-odjemalec"
-#~ msgid "Dump Client-Server Packets"
-#~ msgstr "Zavrzi pakete odjemalec-strežnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticon Theme"
-#~ msgstr "Tema ikon"
-#~ msgid "File Request"
-#~ msgstr "Zahtevek po datoteki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free for Chat Color"
-#~ msgstr "Dostopen za pogovor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Server: "
-#~ msgstr "Strežnik ICQ:"
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Tema ikon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invisible Color"
-#~ msgstr "Neviden"
-#~ msgid "Kanji Locale<->SJIS translation"
-#~ msgstr "Prevajanje Kanji locale<->SJIS"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available Color"
-#~ msgstr "Ni na voljo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify when returning from Away or N/A, too"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opozorila o zvezah naj vkljuÄ?ujejo tudi prihode nazaj iz odsotnosti ali "
-#~ "nedostopnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occupied Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva zasedenosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline Color"
-#~ msgstr "Ni na zvezi "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Color"
-#~ msgstr "Na zvezi "
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Paketi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number: "
-#~ msgstr "Å tevilka vrat:"
-#~ msgid "Range: From "
-#~ msgstr "Interval: Od"
-#~ msgid "Receive Message"
-#~ msgstr "Prejem sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Refuse packets from unknown contacts"
-#~ msgstr "Zavrni pakete neznanih stikov"
-#~ msgid "Run Program On Event"
-#~ msgstr "Ob dogodku poženi program"
-#~ msgid "Save files to: "
-#~ msgstr "Shrani datoteke v: "
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Zvoki"
-#~ msgid "TCP Port Range"
-#~ msgstr "TCP interval vrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Description"
-#~ msgstr "Opis:"
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Podatki o uporabniku"
-#~ msgid "User Offline"
-#~ msgstr "Uporabnika ni na zvezi"
-#~ msgid "User Online"
-#~ msgstr "Uporabnik je na zvezi"
-#~ msgid "_Away Messages"
-#~ msgstr "SporoÄ?ila _odsotnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Confirm new password:"
-#~ msgstr "vašega vzdevka in gesla."
-#~ msgid "_Event feedback"
-#~ msgstr "_Porvatni podatki o dogodku"
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "_Vmesnik"
-#~ msgid "_Miscellaneous"
-#~ msgstr "_Razno"
-#~ msgid "_Networking"
-#~ msgstr "_Mreža"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto N/A"
-#~ msgstr "Samodejna odsotnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto away"
-#~ msgstr "Samodejna odsotnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List File Name:"
-#~ msgstr "Seznam stikov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Download Folder:"
-#~ msgstr "Prenos datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeICU Data Folder:"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
-#~ msgid "ICQ Server:"
-#~ msgstr "Strežnik ICQ:"
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Å tevilka vrat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time out in"
-#~ msgstr "Ä?asovni pas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time out in "
-#~ msgstr "Ä?asovni pas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gnomeicu preferences"
-#~ msgstr "GnomeICU: Nastavitve"
-#~ msgid "About:"
-#~ msgstr "O programu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interest"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Avtorizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Require authorisation"
-#~ msgstr "Zahtevaj overitev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small>Select this if you've never used ICQ before, or if you don't "
-#~ "remember your UIN or password.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nova Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e niste\n"
-#~ "Å¡e nikoli uporabljali ICQja ali Ä?e ste \n"
-#~ "pozabili vaš UIN ali geslo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "Poskusi znova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "Geslo:"
-#~ msgid "Chat beep sound"
-#~ msgstr "Zvok piska pogovora"
-#~ msgid "Chat request received"
-#~ msgstr "Prejem zahtevka po pogovoru"
-#~ msgid "%s: 0 Users Online"
-#~ msgstr "%s: 0 uporabnikov na zvezi"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: 1 User Online\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 1 uporabnik na zvezi\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: 0 Users Online\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 0 uporabnikov na zvezi\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Hide/Show Main Window"
-#~ msgstr "Skrij/Kaži glavno okno"
-#~ msgid "Set Away Message:"
-#~ msgstr "Nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti:"
-#~ msgid "GnomeICU: Rename User"
-#~ msgstr "GnomeICU: Preimenuj uporabnika"
-#~ msgid "Add all files in directory"
-#~ msgstr "Dodaj vse daoteke v imeniku"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zapri"
-#~ msgid "UNK"
-#~ msgstr "NZ"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "IZKLJUÄ?ENO"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "VKLJUÄ?ENO"
-#~ msgid "DND"
-#~ msgstr "VLECI IN SPUSTI"
-#~ msgid "AWAY"
-#~ msgstr "ODSOTEN"
-#~ msgid "OCC"
-#~ msgstr "OCC"
-#~ msgid "NA"
-#~ msgstr "N/U"
-#~ msgid "INV"
-#~ msgstr "NEVELJAVEN"
-#~ msgid "FFC"
-#~ msgstr "FFC"
-#~ msgid "GnomeICU: File Transfer"
-#~ msgstr "GnomeICU: Prenos datoteke"
-#~ msgid "gnomeicu: broken pipe (saving configuration)"
-#~ msgstr "gnomeicu: pokvarjena cev (shranjujem nastavitve)"
-#~ msgid "Startup without applet support"
-#~ msgstr "Zagon brez podpore za vstavek"
-#~ msgid "Compatibility with applet version (ignored)"
-#~ msgstr "Skladnost z razliÄ?ico vstavka (prezrto)"
-#~ msgid ""
-#~ "Application will be run with 3 arguments:\n"
-#~ "Your current status, contact's UIN, Contact's nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program bo zagnan s tremi argumenti:\n"
-#~ "Vaše trenutno stanje, UIN stika in vzdevek stika"
-#~ msgid "GnomeICU: Online Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva na zvezi"
-#~ msgid "GnomeICU: Not Available Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva nedostopnosti"
-#~ msgid "GnomeICU: Free for Chat Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva dostopnosti za pogovor"
-#~ msgid "GnomeICU: Do not Disturb Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva ne moti"
-#~ msgid "GnomeICU: Invisible Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva nevidnih"
-#~ msgid "GnomeICU: Offline Color"
-#~ msgstr "GnomeICU: Barva ni na zvezi"
-#~ msgid "Applet"
-#~ msgstr "Vstavek"
-#~ msgid "Show Border Around Applet"
-#~ msgstr "Kaži okvir okoli vstavka"
-#~ msgid "Hide Tooltips"
-#~ msgstr "Skrij namige"
-#~ msgid "Show Main Window on Startup"
-#~ msgstr "Kaži glavno okno ob priÄ?etku"
-#~ msgid "Automatically hide main window after "
-#~ msgstr "Samodejno skrij glavno okno po "
-#~ msgid "secs"
-#~ msgstr "sekundah"
-#~ msgid "Automatically Show Entire Reply Dialog"
-#~ msgstr "Samodejno pokaži celoten odgovorni dialog"
-#~ msgid "Message windows start in chat mode"
-#~ msgstr "Okna sporoÄ?il se odprejo v pogovornem naÄ?inu"
-#~ msgid "GnomeICU: File Offer"
-#~ msgstr "GnomeICU: Ponudba datoteke"
-#~ msgid "GnomeICU: Authorization Request"
-#~ msgstr "GnomeICU: Zahtevek po avtorizaciji"
-#~ msgid "GnomeICU: URL"
-#~ msgstr "GnomeICU: URL"
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Pojdi na"
-#~ msgid "GnomeICU: Send URL"
-#~ msgstr "GnomeICU: Pošlji URL"
-#~ msgid "  Online"
-#~ msgstr "  Na zvezi"
-#~ msgid "  Away"
-#~ msgstr "  Odsoten"
-#~ msgid "  Not Available"
-#~ msgstr "  Ni na voljo"
-#~ msgid "  Free for Chat"
-#~ msgstr "  Dostopen za pogovor"
-#~ msgid "  Occupied"
-#~ msgstr "  Zaseden"
-#~ msgid "  Do Not Disturb"
-#~ msgstr "  Ne moti"
-#~ msgid "  Invisible"
-#~ msgstr "  Neviden"
-#~ msgid "  Offline"
-#~ msgstr "  Ni na zvezi"
-#~ msgid "Files recieved successfully"
-#~ msgstr "Datoteke so bile uspešno prejete"
-#~ msgid "GnomeICU: Invisible List"
-#~ msgstr "GnomeICU: Seznam nevidnih"
-#~ msgid "GnomeICU: %s"
-#~ msgstr "GnomeICU: %s"
-#~ msgid "GnomeICU: New User"
-#~ msgstr "GnomeICU: Nov uporabnik"
-#~ msgid "Please enter your UIN"
-#~ msgstr "Vpišite svoj UIN"
-#~ msgid "GnomeICU: Online Notify List"
-#~ msgstr "GnomeICU: Seznam za opozarjanje"
-#~ msgid "GnomeICU: Away message"
-#~ msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ilo odsotnosti"
-#~ msgid "Show Again"
-#~ msgstr "Znova prikaži"
-#~ msgid "Send Through Server"
-#~ msgstr "Pošlji preko strežnika"
-#~ msgid "  File Request..."
-#~ msgstr "  Zahtevek po datoteki..."
-#~ msgid "  User Info..."
-#~ msgstr "  Informacije o uporabniku..."
-#~ msgid "  History..."
-#~ msgstr "  Zgodovina..."
-#~ msgid "  Lists"
-#~ msgstr "  Seznami"
-#~ msgid "  Hide shortcut"
-#~ msgstr "  Skrij bližnjico"
-#~ msgid "  Add To List"
-#~ msgstr "  Dodaj na seznam"
-#~ msgid "  Remove User..."
-#~ msgstr "  Odstrani uporabnika..."
-#~ msgid "GnomeICU: Send File"
-#~ msgstr "GnomeICU: Pošlji datoteko"
-#~ msgid "GnomeICU: Remove Contact"
-#~ msgstr "GnomeICU: Odstrani stik"
-#~ msgid "Connection to main server: %s"
-#~ msgstr "Povezava z glavnim strežnikom: %s"
-#~ msgid "Too many matches, not all have been retrieved"
-#~ msgstr "PreveÄ? zadetkov, vsi niso bili preneÅ¡eni"
-#~ msgid "GnomeICU: Visible List"
-#~ msgstr "GnomeICU: Seznam vidnih"
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Starost"
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Spol"
-#~ msgid "GnomeICU: Authorization request"
-#~ msgstr "GnomeICU: Zahtevek po avtorizaciji"
-#~ msgid "GnomeICU: User requesting authorization"
-#~ msgstr "GnomeICU: Uporabnik zahteva avtorizacijo"
-#~ msgid "_Hide Main Window"
-#~ msgstr "_Skrij glavno okno"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novo"
-#~ msgid "GnomeICU: Message"
-#~ msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ilo"
-#~ msgid "_User menu"
-#~ msgstr "_Uporabniški menu"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-pošta:"
-#~ msgid "F. Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-#~ msgid "GnomeICU: User Info"
-#~ msgstr "GnomeICU: Podatki o uporabniku"
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Vzdevek:"
-#~ msgid "Sex:"
-#~ msgstr "Spol:"
-#~ msgid "Chat Session terminated"
-#~ msgstr "Pogovor prekinjen"
-#~ msgid "GnomeICU: Save Chat Session"
-#~ msgstr "GnomeICU: Shrani pogovor"
-#~ msgid "Connected for a session."
-#~ msgstr "Povezan za pogovor."
-#~ msgid "%s has left the chat session."
-#~ msgstr "%s je zapustil pogovor."
-#~ msgid "Save Chat"
-#~ msgstr "Shrani pogovor"
-#~ msgid "Foreground"
-#~ msgstr "Ospredje"
-#~ msgid "Set Foreground Color"
-#~ msgstr "Nastavi barvo ozadja"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Ozadje"
-#~ msgid "Set Background Color"
-#~ msgstr "Nastavi barvo ozadja"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Zvok"
-#~ msgid "Enable/Disable Sound"
-#~ msgstr "VkljuÄ?i/IzkljuÄ?i zvok"
-#~ msgid "Send Focus"
-#~ msgstr "Pošlji fokus"
-#~ msgid "Send \"User is Away\" Messages"
-#~ msgstr "PoÅ¡ljaj sporoÄ?ila \"Uporabnik je odsoten\""
-#~ msgid "Close Chat"
-#~ msgstr "Zapri pogovor"
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Razdor"
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-#~ msgid "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-2"
-#~ msgid "Chat Request"
-#~ msgstr "Zahtevek po pogovoru"
-#~ msgid "GnomeICU: Chat Request"
-#~ msgstr "GnomeICU: Zahtevek po pogovoru"
-#~ msgid "Accept Chat Request from %s?\n"
-#~ msgstr "Sprejmi zahtevek po pogovoru s strani %s?\n"
-#~ msgid "Multi-party session:  %s?\n"
-#~ msgstr "Pogovor z veÄ?imi udeleženci: %s?\n"
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "Razlog ni dan"
-#~ msgid "Invite to session: "
-#~ msgstr "Povabi k pogovoru: "
-#~ msgid "  Chat Request..."
-#~ msgstr "  Zahtevek po pogovoru..."
-#~ msgid ""
-#~ "Send Chat Request to %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Reason:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošlji zahtevek po pogovoru k%s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Razlog:"
-#~ msgid "Old Email:"
-#~ msgstr "Stara E-pošta:"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Pogled"
-#~ msgid ": Msgs"
-#~ msgstr ": SporoÄ?il"
-#~ msgid "Force messaging through server"
-#~ msgstr "Prisili poÅ¡iljanje sporoÄ?il preko strežnika"
-#~ msgid "Dump UDP Packets"
-#~ msgstr "Shrani UDP pakete"
-#~ msgid "Sender IP:"
-#~ msgstr "IP pošiljalca:"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Zadeva:"
-#~ msgid "_Reply >>"
-#~ msgstr "_Odgovori >>"
-#~ msgid "_Multiple"
-#~ msgstr "_VeÄ?kraten"
-#~ msgid "_Quote >>"
-#~ msgstr "_Citiraj >>"
-#~ msgid "Force message through server"
-#~ msgstr "Prisili poÅ¡iljanje sporoÄ?ila preko strežnika"
-#~ msgid ""
-#~ "When sending trough server, you can't exceed the 450 characters limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ko poÅ¡iljate preko strežnika ne morete prekoraÄ?iti omejitve 450 znakov."
-#~ msgid "  Message Chat..."
-#~ msgstr "  Pogovor s sporoÄ?ili..."
-#~ msgid "  Version..."
-#~ msgstr "  RazliÄ?ica..."
-#~ msgid "Move to ignore list"
-#~ msgstr "Prestavi na seznam prezrtih"
-#~ msgid "GnomeICU: Send Message"
-#~ msgstr "GnomeICU: PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Vse"
-#~ msgid "Alias:"
-#~ msgstr "Vzdevek:"
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nastavi"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Naslov:"
-#~ msgid "Message Chat with %s\n"
-#~ msgstr "Pogovor s sporoÄ?ili z %s\n"
-#~ msgid "GnomeICU: Connection History"
-#~ msgstr "GnomeICU: Zgodovina povezav"
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Dejanje"
-#~ msgid "Add a contact to your list"
-#~ msgstr "Dodaj stik na vaš seznam"
-#~ msgid "Display Connection History Window"
-#~ msgstr "Kaži okno zgodovine povezav"
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Nastavitve..."
-#~ msgid "Configure GnomeICU"
-#~ msgstr "Nastavi GnomeICU"
-#~ msgid "Change your personal information"
-#~ msgstr "Spremeni vaše osebne podatke"
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "Iz_hod"
-#~ msgid "Exit GnomeICU"
-#~ msgstr "Izhod iz GnomeICU"
-#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your ignore list"
-#~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama prezrtih"
-#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your visible list"
-#~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama vidnih"
-#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your invisible list"
-#~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama nevidnih"
-#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your online notification list"
-#~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama za opozarjanje"
-#~ msgid "About GnomeICU"
-#~ msgstr "O GnomeICU"
-#~ msgid "GnomeICU Homepage"
-#~ msgstr "DomaÄ?a stran GnomeICU"
-#~ msgid "_Status"
-#~ msgstr "_Stanje"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_PomoÄ?"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Odjava"
-#~ msgid "Status Change: %s"
-#~ msgstr "Sprememba stanja: %s"
-#~ msgid "%s is back online"
-#~ msgstr "%s je spet na zvezi"
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Vzdevek"
-#~ msgid "F. Name"
-#~ msgstr "Ime"
-#~ msgid "L. Name"
-#~ msgstr "Priimek"
-#~ msgid "No auth needed"
-#~ msgstr "Overitev ni zahtevana"
-#~ msgid "Must request auth"
-#~ msgstr "Mora zahtevati overitev"
-#~ msgid "Received Chat Request"
-#~ msgstr "Prejet zahtevek po pogovoru"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the known information\n"
-#~ "in one of the following three pages,\n"
-#~ "and press the \"Next\" button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite znane podatke \n"
-#~ "v eni izmed naslednjih treh straneh,\n"
-#~ "in pritisnite gumb \"Naprej\"."
-#~ msgid "Contact's UIN:"
-#~ msgstr "UID stika:"
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "Vzdevek:"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Podatki o stiku"
-#~ msgid "Contact's E-Mail Address:"
-#~ msgstr "E-poštni naslov stika:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose one contact to add and click \"Next\". If the person you "
-#~ "were\n"
-#~ "looking for is not listed, go back and try again with different "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izberite stik, ki naj se doda in kliknite \"Naprej\". Ä?e oseba "
-#~ "katero\n"
-#~ "iÅ¡Ä?ete ni na seznamu, pojdite nazaj in poskusite znova z drugimi podatki."
-#~ msgid "Nick Name"
-#~ msgstr "Vzdevek"
-#~ msgid ""
-#~ "The UIN %d has been added.\n"
-#~ "Do you want to add another one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodan je bil UIN %d.\n"
-#~ "Ali želite dodati še enega?"
-#~ msgid "Connection unreliable - reconnecting"
-#~ msgstr "Povezava ni zanesljiva, vnoviÄ? jo vzpostavljam"
-#~ msgid "Cannot send blank message"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati praznega sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Sent Message (TCP)"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo (TCP)"
-#~ msgid "Sent Message (UDP)"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo (UDP)"
-#~ msgid "Sent URL (TCP)"
-#~ msgstr "Pošlji URL (TCP)"
-#~ msgid "Sent URL (UDP)"
-#~ msgstr "Pošlji URL (UDP)"
-#~ msgid "Could not create socket\n"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vtiÄ?a\n"
-#~ msgid "Connected to ICQ Server"
-#~ msgstr "Povezan s strežnikom ICQ"
-#~ msgid "Your UIN is being used at a different location."
-#~ msgstr "Vaš UIN se uporablja na drugem mestu."
-#~ msgid ""
-#~ "Bad password:\n"
-#~ "The password you've provided is incorrect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slabo geslo:\n"
-#~ "Geslo, ki ste ga vpisali je napaÄ?no."
-#~ msgid "Received Message (TCP)"
-#~ msgstr "Prejeto sporoÄ?ilo (TCP)"
-#~ msgid "GMT+1300 (Tonga)"
-#~ msgstr "GMT+1300 (Tongo)"
-#~ msgid "Former Yugoslavia"
-#~ msgstr "ZRJ"
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidži"
-#~ msgid "South Korea"
-#~ msgstr "Južna Koreja"
-#~ msgid "Saipan"
-#~ msgstr "Saipan"
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegalija"
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Tajvan"
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "VB"
-#~ msgid "Unable to create new user"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega uporabnika"
-#~ msgid "Your new UIN is %u"
-#~ msgstr "Vaš novi UIN je %u"
-#~ msgid "_External Programs"
-#~ msgstr "_Zunanji programi"
-#~ msgid "Welcome to GnomeICU.  To assist you with"
-#~ msgstr "DobrodoÅ¡lÄ?i v GnomeICU. Za pomoÄ? pri"
-#~ msgid "configuring this program, please fill"
-#~ msgstr "nastavljanju tega programa vpišite"
-#~ msgid "out the following information.  You will"
-#~ msgstr "sledeÄ?e podatke. Tega vam ne bo treba"
-#~ msgid "not need to do this again, unless you"
-#~ msgstr "veÄ? poÄ?eti razen, Ä?e odstranite"
-#~ msgid "somehow remove your ~/.gnome/GnomeICU file."
-#~ msgstr "vašo ~/.gnome/GnomeICU datoteko."
-#~ msgid "New ICQ # - Select this if you've never used"
-#~ msgstr "Nova ICQ Å¡tevilka - Izberite to Ä?e Å¡e nikoli"
-#~ msgid "ICQ before, or if you don't remember your"
-#~ msgstr "niste uporabljali ICQja ali Ä?e se ne spomnite"
-#~ msgid "Existing ICQ # - Select this if you already"
-#~ msgstr "ObstojeÄ?a ICQ Å¡tevilka - Izberite to, Ä?e"
-#~ msgid "GnomeICU."
-#~ msgstr "GnomeICU."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Naprej"
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "Dop."
-#~ msgid "PM"
-#~ msgstr "Pop."
-#~ msgid "Trans:"
-#~ msgstr "Prenos:"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Ä?as:"
-#~ msgid "Can't create applet!\n"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vstavka!\n"
-#~ msgid "View URL..."
-#~ msgstr "Poglej URL..."
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke s sliko: %s"
-#~ msgid "Could not connect to socket\n"
-#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vtiÄ?em\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%u: %u User Online\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%u: %u uporabnik na zvezi\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid " Not Connected"
-#~ msgstr " Ni povezave"
-#~ msgid "-u"
-#~ msgstr "-u"
-#~ msgid "-a"
-#~ msgstr "-a"
-#~ msgid "  Do not Disturb"
-#~ msgstr "  Ne moti"
-#~ msgid "Legend: %u: Uin, %n: Nick, %%: %"
-#~ msgstr "Legenda: %u: Uin, %n: vzdevek, %%: %"
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-2"
-#~ msgid "startup without applet support"
-#~ msgstr "poženi brez podpore za vstavek"
-#~ msgid "GnomeICU: %s, %s"
-#~ msgstr "GnomeICU: %s, %s"
-#~ msgid "GnomeICU: %s, %s: User is away [%02d:%02d:%02d]"
-#~ msgstr "GnomeICU: %s, %s: Uporabnik je odsoten [%02d:%02d:%02d]"
-
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com> 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomeicu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-03 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 13:46+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:1
+msgid "Communicate with your friends"
+msgstr "Klepetajte s prijatelji"
+
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnomeicu.c:622
+msgid "GnomeICU ICQ Instant Messenger"
+msgstr "GnomeICU hipno sporoÄ?anje ICQ"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:1
+msgid "An applet to control the GNOME Internet Communication Utility."
+msgstr "Aplet za nadzor GNOME pripomoÄ?ka za spletno sporoÄ?anje."
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:2
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:4
+#: ../src/gnomeicu.c:636
+#: ../src/prefs.c:123
+#: ../ui/main.glade.h:3
+msgid "GnomeICU"
+msgstr "GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:3
+msgid "GnomeICU Applet Factory"
+msgstr "GnomeICU tovarna apletov"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "O programu ..."
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:2
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:443
+#: ../src/gtkfunc.c:1007
+#: ../src/tray.c:193
+#: ../src/util.c:742
+#: ../ui/prefs.glade.h:11
+msgid "Away"
+msgstr "Odsoten"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:3
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:451
+#: ../src/gtkfunc.c:1039
+#: ../src/tray.c:225
+#: ../src/util.c:750
+#: ../ui/prefs.glade.h:20
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne moti"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:4
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:447
+#: ../src/util.c:746
+#: ../ui/prefs.glade.h:26
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Na voljo za klepet"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:5
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:453
+#: ../src/gtkfunc.c:1047
+#: ../src/tray.c:233
+#: ../src/util.c:752
+#: ../ui/prefs.glade.h:30
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviden"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:6
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:445
+#: ../src/gtkfunc.c:1015
+#: ../src/tray.c:201
+#: ../src/util.c:744
+#: ../ui/prefs.glade.h:31
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:7
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:449
+#: ../src/gtkfunc.c:1031
+#: ../src/tray.c:217
+#: ../src/util.c:748
+#: ../ui/prefs.glade.h:32
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zaseden"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:8
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:439
+#: ../src/gtkfunc.c:1059
+#: ../src/personal_info.c:221
+#: ../src/tray.c:245
+#: ../src/util.c:736
+#: ../ui/prefs.glade.h:33
+msgid "Offline"
+msgstr "Nepovezano"
+
+#. <submenu name="Status Menu" _label="Status">
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:10
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:441
+#: ../src/gtkfunc.c:999
+#: ../src/tray.c:185
+#: ../src/util.c:740
+#: ../ui/main.glade.h:8
+#: ../ui/prefs.glade.h:34
+msgid "Online"
+msgstr "Povezano"
+
+#. Translator credits
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:196
+#: ../src/gnomeicu.c:807
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Andraž Tori, <andraz tori1 guest arnes si>\n"
+"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:214
+msgid "GnomeICU Applet is designed to be used with GnomeICU: a small, fast and functional ICQ/AIM instant messaging program, specifically designed for GNOME."
+msgstr "Aplet GnomeICU je zasnovan za uporabo z GnomeICU: majhen in hiter program za hipno sporoÄ?anje ICQ/AIM , zasnovan posebej za GNOME."
+
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d users online\n"
+"%d new messages"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%d uporabnikov je povezanih\n"
+"%d novih sporoÄ?il"
+
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d users online"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%d uporabnikov je povezanih"
+
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:455
+msgid "GnomeICU not running"
+msgstr "GnomeICU ni zagnan"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:1
+msgid "Enable highlighting of wrongly spelled messages"
+msgstr "OmogoÄ?i poudarjanje napaÄ?no Ä?rkovanih sporoÄ?il"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:2
+msgid "Enter sends message, control-enter inputs new line"
+msgstr "Vnosna tipka poÅ¡lje sporoÄ?ilo, control-vnosna tipka vnese novo vrstico"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:3
+msgid "GnomeICU Data Folder"
+msgstr "Mapa podatkov GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:4
+msgid "GnomeICU Download folder"
+msgstr "Mapa prejemanj GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:5
+msgid "GnomeICU Version"
+msgstr "RazliÄ?ica GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:6
+msgid "GnomeICU contact list filename"
+msgstr "Ime datoteke seznama stikov GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:7
+msgid "GnomeICU main window X coordinate"
+msgstr "Koordinata X glavnega okna GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:8
+msgid "GnomeICU main window X coordinate, used upon startup. It can be overridden by command line options. The value 0 means automatic position."
+msgstr "Koordinata X glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice. Vrednost 0 pomeni samodejen položaj."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:9
+msgid "GnomeICU main window Y"
+msgstr "Koordinata Y glavnega okna GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:10
+msgid "GnomeICU main window Y coordinate, used upon startup. It can be overridden by command line options. The value 0 means automatic position"
+msgstr "Koordinata Y glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice. Vrednost 0 pomeni samodejen položaj."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:11
+msgid "GnomeICU main window height"
+msgstr "Višina glavnega okna GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:12
+msgid "GnomeICU main window height, used upon startup. It can be overridden by command line options."
+msgstr "Višina glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:13
+msgid "GnomeICU main window width"
+msgstr "Å irina glavnega okna GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:14
+msgid "GnomeICU main window width, used upon startup. It can be overridden by command line options."
+msgstr "Širina glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:15
+msgid "ICQ Server"
+msgstr "Strežnik ICQ"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:16
+msgid "ICQ server name"
+msgstr "Ime strežnika ICQ"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:17
+msgid "ICQ server port"
+msgstr "Vrata strežnika ICQ"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:18
+msgid "Print out ICQ SNAC packets for debugging"
+msgstr "Natisni ICQ SNAC pakete za razhroÅ¡Ä?evanje"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:19
+msgid "Print out TCP packet for file transfer debugging"
+msgstr "Natisni paket TCP za razhroÅ¡Ä?evanje prenosov datotek"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:20
+msgid "Server port"
+msgstr "Vrata strežnika"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:21
+msgid "The GnomeICU data folder is where the relevant files for GnomeICU are stored, including contact lists and history"
+msgstr "V mapi podatkov GnomeICU so shranjeni pomembni podatki za GnomeICU, vkljuÄ?no s seznamom stikov in zgodovino"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:22
+msgid "The GnomeICU download folder is where the received files from your contacts are stored"
+msgstr "V mapi prejemanja GnomeICU so shranjene datoteke, ki ste jih prejeli od stikov."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:23
+msgid "The file where your contacts information for all your accounts is stored"
+msgstr "Datoteka kjer so shranjene podrobnosti stikov za vse vaÅ¡e raÄ?une"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:24
+msgid "When this key is set to \"true\", the enter key sends a message and control-enter puts a newline into the buffer. When it is set to false, control-enter sends a message and enter inputs a new line. Shift-enter has the same behavior as control-enter."
+msgstr "Ko je kljuÄ? omogoÄ?en, vnosna tipka poÅ¡lje sporoÄ?ilo, kombinacija control-vnosna tipka pa v medpomnilnik vstavi novo vrstico. Ko je kljuÄ? onemogoÄ?en, control-vnosna tipka poÅ¡lje sporoÄ?ilo in vnosna tipka vstavi novo vrstico. Dvigalka-vnosna tipka se obnaÅ¡a enako kot control-vnosna tipka."
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:1
+msgid "Authorization notification received"
+msgstr "Obvestilo pooblastitve je bilo prejeto"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:2
+msgid "Authorization request received"
+msgstr "Zahteva za pooblastitev je bila prejeta"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:3
+msgid "Contact List Received"
+msgstr "Prejet je seznam stikov"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:5
+msgid "Incoming File"
+msgstr "Dohodna datoteka"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:6
+msgid "Incoming message received"
+msgstr "Dohodno sporoÄ?ilo je bilo prejeto"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:7
+msgid "Notify of being added to foreign contact list"
+msgstr "Obvesti me o dodajanju na tuj seznam stikov"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:8
+msgid "URL received"
+msgstr "URL je bil prejet"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:9
+msgid "User logged off"
+msgstr "Uporabnik se je odjavil"
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:10
+msgid "User logged on"
+msgstr "Uporabnik se je prijavil"
+
+#: ../src/auth.c:68
+#, c-format
+msgid "User %s (%s) needs authorization. GnomeICU is going to send an authorization message to your friend."
+msgstr "Uporabnik %s (%s) potrebuje pooblastitev. GnomeICU bo poslal sporoÄ?ilo pooblastitve vaÅ¡emu prijatelju."
+
+#: ../src/auth.c:74
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Zahtevaj pooblastitev"
+
+#: ../src/auth.c:79
+#, c-format
+msgid "Request Authorization from %s (%s)"
+msgstr "Zahtevaj pooblastitev od %s (%s)"
+
+#: ../src/auth.c:87
+#, c-format
+msgid "Please authorize my request and add me to your Contact List. %s (%s)."
+msgstr "Prosim, odobri mojo prošnjo in me dodaj na svoj seznam stikov. %s (%s)"
+
+#: ../src/auth.c:129
+msgid "You can not ask authorization while disconnected."
+msgstr "Za pooblastitev ni mogoÄ?e vpraÅ¡ati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/auth.c:184
+#, c-format
+msgid "User %s (%s) is requesting authorization. Do you want to grant the authorization so he/she can add you?"
+msgstr "Uporabnik %s (%s) zahteva pooblastitev. Ali želite dovoliti pooblastitev, tako da vas lahko doda?"
+
+#: ../src/auth.c:189
+msgid "Received Authorization Request"
+msgstr "Prejeta je bila zahteva za pooblastitev"
+
+#: ../src/auth.c:194
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
+
+#: ../src/auth.c:276
+msgid "You can not grant authorization while disconnected."
+msgstr "Pooblastitve ni mogoÄ?e odobriti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/auth.c:289
+msgid "You can not deny authorization while disconnected."
+msgstr "Pooblastitve ni mogoÄ?e zavrniti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/auth.c:303
+#: ../src/gtkfunc.c:113
+#: ../src/gtkfunc.c:157
+#: ../src/search.c:287
+msgid "You can not add a contact while disconnected."
+msgstr "Stika ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/changeinfo.c:131
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skrito"
+
+#: ../src/changeinfo.c:142
+msgid "Email"
+msgstr "Elektronska pošta"
+
+#: ../src/changeinfo.c:378
+msgid "An email address can't be empty."
+msgstr "Naslov elektronske pošte ne sme biti prazen."
+
+#: ../src/changeinfo.c:469
+msgid "You can not update your information while disconnected."
+msgstr "Osebnih podatkov ni mogoÄ?e posodobiti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/changeinfo.c:483
+msgid "You can not save your informations while disconnected."
+msgstr "Osebnih podatkov ni mogoÄ?e shraniti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/changeinfo.c:551
+msgid "New e-mail address"
+msgstr "Nov naslov elektronske pošte"
+
+#: ../src/changeinfo.c:725
+#: ../src/changeinfo.c:947
+#: ../src/personal_info.c:285
+#: ../src/search.c:370
+#: ../ui/user_info.glade.h:39
+msgid "Male"
+msgstr "Moški"
+
+#: ../src/changeinfo.c:727
+#: ../src/changeinfo.c:949
+#: ../src/personal_info.c:287
+#: ../src/search.c:368
+#: ../ui/user_info.glade.h:23
+msgid "Female"
+msgstr "Ženska"
+
+#: ../src/changeinfo.c:951
+#: ../src/changeinfo.c:956
+#: ../src/msg.c:287
+#: ../src/personal_info.c:289
+#: ../src/personal_info.c:294
+#: ../src/util.c:270
+#: ../src/util.c:327
+#: ../src/util.c:383
+#: ../src/util.c:447
+#: ../src/util.c:460
+#: ../src/util.c:493
+#: ../src/util.c:518
+#: ../src/util.c:754
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../src/changenick.c:43
+msgid "Rename User"
+msgstr "Preimenovanje uporabnika"
+
+#: ../src/changenick.c:47
+#: ../src/group_popup.c:102
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../src/changenick.c:57
+#, c-format
+msgid "_Enter a new nickname for %s (%s):"
+msgstr "_Vnesite nov vzdevek za %s (%s):"
+
+#: ../src/changenick.c:97
+#: ../src/group_popup.c:150
+msgid "You can not change a nickname while disconnected."
+msgstr "Vzdevka ni mogoÄ?e spreminjati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/cl_migrate.c:39
+msgid ""
+"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side contacts list.\n"
+"\n"
+"GnomeICU is about to send your contacts list to the server."
+msgstr ""
+"Od razliÄ?ice 8 protokola ICQ naprej strežnik ICQ sedaj podpira sezname stikov na strežniku.\n"
+"\n"
+"GnomeICU je pripravljen na pošiljanje vašega seznama stikov na strežnik."
+
+#: ../src/cl_migrate.c:43
+msgid ""
+"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side contacts list.\n"
+"\n"
+"GnomeICU is about to send your contacts list to the server.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Warning: you have an existing server contacts list, GnomeICU will add your local users to this list. This will likely create duplicate contacts."
+msgstr ""
+"Od razliÄ?ice 8 protokola ICQ naprej strežnik ICQ sedaj podpira sezname stikov na strežniku.\n"
+"\n"
+"GnomeICU je pripravljen na pošiljanje vašega seznama stikov na strežnik.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opozorilo: imate obstojeÄ? strežniÅ¡ki seznam stikov, GnomeICU bo dodal vaÅ¡e krajevne uporabnike na ta seznam. To bo verjetno ustvarilo podvojene stike."
+
+#: ../src/cl_migrate.c:59
+msgid "You can not migrate your contact list while disconnected."
+msgstr "Seznama stikov ne morete premakniti, medtem ko niste povezani."
+
+#: ../src/detach.c:97
+#, c-format
+msgid "%s status"
+msgstr "stanje %s"
+
+#: ../src/dirbrowser.c:280
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../src/dirbrowser.c:288
+#: ../src/filexferdlg.c:254
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄ?i"
+
+#: ../src/events.c:222
+#: ../src/personal_info.c:190
+#: ../src/personal_info.c:191
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. </kludge>
+#: ../src/filexfer.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"File transfer:\n"
+"Completed transfer of %s from %s."
+msgstr ""
+"Prenos datoteke:\n"
+"Prenos datoteke %s od uporabnika %s je konÄ?an."
+
+#: ../src/filexfer.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"File transfer:\n"
+"Completed transfer of %s to %s."
+msgstr ""
+"Prenos datoteke:\n"
+"Prenos datoteke %s uporabniku %s je konÄ?an."
+
+#: ../src/filexfer.c:558
+#, c-format
+msgid "File transfer completed: %s"
+msgstr "Prenos datoteke je konÄ?an: %s"
+
+#: ../src/filexfer.c:566
+#, c-format
+msgid "File transfer refused: %s"
+msgstr "Prenos datoteke je zavrnjen: %s"
+
+#: ../src/filexfer.c:571
+#, c-format
+msgid "File transfer terminated: %s"
+msgstr "Prenos datoteke je prekinjen: %s"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:42
+#: ../src/filexferdlg.c:390
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos datotek"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:50
+msgid "Current File:"
+msgstr "Trenutna datoteka:"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:74
+msgid "Local File Name:"
+msgstr "Krajevno ime datoteke:"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:88
+msgid "Current File"
+msgstr "Trenutna datoteka"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:99
+#: ../src/filexferdlg.c:182
+#: ../src/gtkfunc.c:283
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:117
+#: ../src/filexferdlg.c:200
+msgid "Completed:"
+msgstr "KonÄ?ano:"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:132
+#: ../src/filexferdlg.c:215
+msgid "Time Left:"
+msgstr "Preostali Ä?as:"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:147
+#: ../src/filexferdlg.c:230
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hitrost:"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:171
+msgid "Batch"
+msgstr "Paketno"
+
+#: ../src/filexferdlg.c:387
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Izberite ciljno mapo"
+
+#: ../src/flash.c:57
+msgid "GnomeICU: Msgs"
+msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ila"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:83
+msgid "UIN must be a number.\n"
+msgstr "UIN mora biti Å¡tevilo.\n"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:88
+msgid "Unable to connect to running GnomeICU client.\n"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z delujoÄ?im odjemalcem GnomeICU.\n"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:169
+msgid ""
+"Usage: gnomeicu-client [-u YourUIN] command [DestinationUIN] [Data]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: gnomeicu-client [-u VašUIN] ukaz [CiljniUIN] [Podatki]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:170
+msgid "Commands are as follows:\n"
+msgstr "Ukazi so naslednji:\n"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:171
+msgid "show all contact list entries"
+msgstr "prikaži vnose seznama vseh stikov"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:172
+msgid "show online contact list entries"
+msgstr "prikaži vnose seznama povezanih stikov"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:173
+msgid "show number of incoming messages"
+msgstr "prikaži Å¡tevilo dohodnih sporoÄ?il"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:174
+msgid "what IcuKrell ask GnomeICU"
+msgstr "kaj IcuKrell vpraša GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:175
+msgid "read message"
+msgstr "preberi sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:176
+msgid "get GnomeICU status"
+msgstr "dobi stanje GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:177
+msgid "close GnomeICU"
+msgstr "zapri GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:178
+msgid "hide GnomeICU main window"
+msgstr "skrij glavno okno GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:179
+msgid "show GnomeICU main window"
+msgstr "prikaži glavno okno GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:180
+msgid "show|hide GnomeICU main window"
+msgstr "prikaži|skrij glavno okno GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:181
+msgid "popup GnomeICU useradd dialog"
+msgstr "prikaži pogovorno okno za dodajanje uporabnikov GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:182
+msgid "popup GnomeICU preferences dialog"
+msgstr "prikaži pogovorno okno možnosti GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:183
+msgid "popup GnomeICU user info dialog"
+msgstr "prikaži pogovorno okno podrobnosti o uporabniku GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:184
+msgid "popup GnomeICU ignore list"
+msgstr "prikaži seznam prezrtih stikov GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:185
+msgid "popup GnomeICU visible list"
+msgstr "prikaži seznam vidnih stikov GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:186
+msgid "popup GnomeICU invisible list"
+msgstr "prikaži seznam nevidnih stikov GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:187
+msgid "popup GnomeICU notify list"
+msgstr "prikaži seznam obveÅ¡Ä?enih stikov GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:188
+msgid "set away message"
+msgstr "nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:189
+msgid "add user with UIN to the list"
+msgstr "dodaj uporabnika z UIN na seznam "
+
+#. onlinelist
+#: ../src/gnomeicu-client.c:191
+msgid "send message to UIN"
+msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ilo UIN"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:193
+msgid "set status: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
+msgstr "nastavi stanje: na zvezi brez zveze na nevidno prost za klepet zaposlen dnd"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:195
+msgid "set status without asking the reason: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
+msgstr "nastavi stanje brez spraševanja po vzroku: na zvezi brez zveze na nevidno prost za klepet zaposlen dnd"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:196
+msgid "popup GnomeICU current event window"
+msgstr "prikaži okno trenutnih dogodkov GnomeICU"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot listen to socket, port %u\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e posluÅ¡ati na vtiÄ?u, vrata %u\n"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:460
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:530
+#: ../src/gnomeicu.c:568
+msgid "Set IP address to send to ICQ"
+msgstr "Nastavi naslov IP za pošiljanje ICQ-ju"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:531
+msgid "<IP>"
+msgstr "<IP>"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:538
+#: ../src/gnomeicu.c:576
+msgid "Initial status"
+msgstr "ZaÄ?etno stanje"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:539
+msgid "<STATUS>"
+msgstr "<STANJE>"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:546
+#: ../src/gnomeicu.c:584
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)"
+msgstr "DoloÄ?itev geometrije X (oglejte si stran priroÄ?nika \"X\")"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:547
+msgid "<WIDTH>x<HEIGHT>+<X>+<Y>"
+msgstr "<Å IRINA>x<VIÅ INA>+<X>+<Y>"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:554
+#: ../src/gnomeicu.c:592
+msgid "Hide the GnomeICU main window upon startup"
+msgstr "Skrij glavno okno GnomeICU ob zagonu"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:569
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:577
+msgid "STATUS"
+msgstr "STANJE"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:585
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "Å IRINAxVIÅ INA+X+Y"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:821
+msgid "GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, specifically designed for GNOME."
+msgstr "GnomeICU je majhen, hiter in funkcionalen klon Mirabilis-ovega programa ICQ, zasnovan za GNOME."
+
+#: ../src/gnomeicu.c:826
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katirekoli poznejÅ¡i razliÄ?ici."
+
+#: ../src/group_popup.c:41
+msgid "Re_name Group..."
+msgstr "Pr_eimenuj skupino ..."
+
+#: ../src/group_popup.c:50
+msgid "Re_move Group"
+msgstr "O_dstrani skupino"
+
+#: ../src/group_popup.c:98
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Preimenuj skupino"
+
+#: ../src/group_popup.c:112
+#, c-format
+msgid "_Enter a new name for for group %s:"
+msgstr "_Vnesite novo ime za skupino %s:"
+
+#: ../src/groups.c:96
+msgid "ERROR"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: ../src/grpmgr.c:165
+msgid "You can not create a group while disconnected."
+msgstr "Skupine ni mogoÄ?e ustvariti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/grpmgr.c:221
+msgid "Cannot delete the last remaining group."
+msgstr "Zadnje preostale skupine ni mogoÄ?e izbrisati."
+
+#: ../src/grpmgr.c:234
+msgid "Cannot delete non-empty group."
+msgstr "Skupin, ki niso prazne, ni mogoÄ?e izbrisati."
+
+#: ../src/grpmgr.c:241
+msgid "You can not remove a group while disconnected."
+msgstr "Skupine ni mogoÄ?e odstraniti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/grpmgr.c:278
+#: ../src/grpmgr.c:366
+msgid "You can not rename a group while disconnected."
+msgstr "Skupine ni mogoÄ?e preimenovati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/gtkfunc.c:85
+#, c-format
+msgid "%s has added you to her list"
+msgstr "%s vas je dodala na svoj seznam"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:90
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his list"
+msgstr "%s vas je dodal na svoj seznam"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:94
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his/her list"
+msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:104
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj uporabnika"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:119
+msgid "Pick a Group"
+msgstr "Izbor skupine"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:134
+msgid "Pick a group for this user:"
+msgstr "Izberite skupino za tega uporabnika:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:188
+#, c-format
+msgid "You are authorized to add %s to your list"
+msgstr "Imate pooblastilo za dodajanje %s na svoj seznam"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:194
+#, c-format
+msgid "You are NOT authorized to add %s to your list"
+msgstr "NIMATE pooblastila za dodajanje %s na svoj seznam"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:247
+msgid "File transfer timed out."
+msgstr "Zahteva za prenos datoteke je zakasnela."
+
+#: ../src/gtkfunc.c:254
+msgid "File Offer"
+msgstr "Ponudba datoteke"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:272
+#, c-format
+msgid "Accept file from %s?\n"
+msgstr "Ali naj bo datoteka od %s sprejeta?\n"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:291
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"Reason:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vzrok:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:390
+#, c-format
+msgid "Received URL from %s:"
+msgstr "Prejet URL od %s:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:392
+msgid "Received URL"
+msgstr "Prejet URL"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:446
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:454
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:562
+msgid "Send URL"
+msgstr "Pošlji URL"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:576
+#, c-format
+msgid "Send URL to: %s"
+msgstr "Pošlji URL: %s"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:590
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:598
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:632
+#: ../src/sendcontact.c:30
+#: ../ui/message.glade.h:6
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1023
+#: ../src/tray.c:209
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Na voljo za pogovor"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1099
+msgid "You can not answer a authorization request while disconnected."
+msgstr "Zahtevi pooblastila ni mogoÄ?e odgovoriti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1123
+msgid "You can not send an URL while disconnected."
+msgstr "URL-jev ni mogoÄ?e poslati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1153
+msgid "Received Files"
+msgstr "Prejete datoteke"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1166
+msgid "The following files have been successfully retrieved."
+msgstr "Naslednje datoteke so bile uspešno pridobljene."
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1185
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1189
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1271
+msgid "DELETED"
+msgstr "IZBRISANO"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1351
+msgid "GnomeICU Error"
+msgstr "Napaka GnomeICU"
+
+#: ../src/history.c:105
+#: ../src/history.c:150
+#: ../src/history.c:485
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ../src/history.c:110
+#: ../src/history.c:153
+msgid "Received"
+msgstr "Prejeto"
+
+#: ../src/history.c:110
+#: ../src/history.c:153
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../src/history.c:263
+msgid "No message history available."
+msgstr "Zgodovina sporoÄ?il ni na voljo."
+
+#: ../src/history.c:278
+#, c-format
+msgid "Message History: %s"
+msgstr "Zgodovina sporoÄ?il: %s"
+
+#: ../src/history.c:351
+msgid "Clear all stored history?"
+msgstr "Ali naj bo vsa shranjena zgodovina poÄ?iÅ¡Ä?ena?"
+
+#: ../src/history.c:428
+msgid "No more occurrences found."
+msgstr "Ni drugih najdenih pojavitev."
+
+#: ../src/history.c:491
+msgid "Received at"
+msgstr "Prejeto ob"
+
+#: ../src/history.c:491
+msgid "Sent at"
+msgstr "Poslano ob"
+
+#: ../src/history.c:532
+msgid "Your history is now being converted to the new format, this will happen only once."
+msgstr "Vaša zgodovina se pretvarja v nov zapis, to se bo zgodilo le enkrat."
+
+#: ../src/ignore.c:47
+msgid "Ignore List"
+msgstr "Seznam prezrtih stikov"
+
+#: ../src/ignore.c:48
+msgid ""
+"Drag the users you wish to add to your\n"
+"ignore list into this window."
+msgstr ""
+"V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
+"želite dodati na svoj seznam prezrtih stikov."
+
+#: ../src/invisible.c:44
+msgid "Invisible List"
+msgstr "Seznam nevidnih stikov"
+
+#: ../src/invisible.c:45
+msgid ""
+"Drag the users you wish to add to your\n"
+"invisible list into this window"
+msgstr ""
+"V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
+"želite dodati na svoj seznam nevidnih stikov"
+
+#: ../src/listwindow.c:261
+#: ../src/search.c:148
+msgid "UIN"
+msgstr "UID"
+
+#. create the nickname column
+#: ../src/listwindow.c:268
+#: ../src/search.c:155
+#: ../ui/message.glade.h:3
+msgid "Nickname"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: ../src/listwindow.c:440
+#: ../src/listwindow.c:509
+msgid "You can not request user information while disconnected."
+msgstr "Podrobnosti uporabnika ni mogoÄ?e pridobiti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/msg.c:273
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#: ../src/msg.c:547
+msgid "You can not send messages while disconnected."
+msgstr "SporoÄ?il ni mogoÄ?e poÅ¡iljati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/msg.c:582
+msgid "You can not send messages over 450 characters to offline contacts. Your message was not sent."
+msgstr "Nepovezanim stikom ni mogoÄ?e poÅ¡iljati sporoÄ?il daljÅ¡ih od 450 znakov. SporoÄ?ilo ni bilo poslano. "
+
+#: ../src/notify.c:40
+msgid "Online Notify List"
+msgstr "Spletni seznam obveÅ¡Ä?anja"
+
+#: ../src/notify.c:41
+msgid ""
+"Drag the users you wish to add to your\n"
+"notify list into this window"
+msgstr ""
+"V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
+"želite dodati na svoj seznam za obveÅ¡Ä?anje"
+
+#: ../src/personal_info.c:83
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../src/personal_info.c:95
+#: ../ui/user_info.glade.h:33
+msgid "Interests"
+msgstr "Zanimanja"
+
+#: ../src/personal_info.c:100
+#: ../src/personal_info.c:115
+#: ../src/personal_info.c:130
+msgid "Desc."
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/personal_info.c:110
+#: ../src/personal_info.c:125
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Zveza"
+
+#: ../src/personal_info.c:172
+#, c-format
+msgid "User Info for %s"
+msgstr "Podrobnosti uporabnika  %s"
+
+#: ../src/personal_info.c:253
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minut"
+
+#: ../src/personal_info.c:255
+#, c-format
+msgid "%d hours %d minutes"
+msgstr "%d ur %d minut"
+
+#: ../src/personal_info.c:259
+#, c-format
+msgid "%d days %d hours %d minutes"
+msgstr "%d dni %d ur %d minut"
+
+#: ../src/personal_info.c:280
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../src/personal_info.c:282
+msgid "Now"
+msgstr "Zdaj"
+
+#: ../src/personal_info.c:312
+msgid "Required"
+msgstr "Zahtevano"
+
+#: ../src/personal_info.c:314
+msgid "Not required"
+msgstr "Ni zahtevano"
+
+#: ../src/personal_info.c:516
+msgid "You can not update user information while disconnected."
+msgstr "Podrobnosti uporabnika ne morete posodobiti, medtem ko niste povezani."
+
+#: ../src/prefs.c:124
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../src/prefs.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"You have reached this dialog because we detected you do not have a proper configuration key installed for GnomeICU. The possible cause is that you forgot to install the configuration keys from gnomeicu.schemas. Please contact your package maintainer about that, or you can contact us directly at gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
+"\n"
+"The configuration key in question is: %s\n"
+"\n"
+"The program will now close..."
+msgstr ""
+"Do tega pogovornega okna ste priÅ¡li, ker smo zaznali, da nimate nameÅ¡Ä?enega primernega nastavitvenega kljuÄ?a za GnomeICU. MogoÄ? vzrok je, da ste pozabili namestiti nastavitvene kljuÄ?e iz gnomeicu.schemas. Obvestite svojega vzdrževalca paketov ali pa nas obvestite neposredno na gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
+"\n"
+"VpraÅ¡ljivi nastavitveni kljuÄ? je: %s\n"
+"\n"
+"Program se bo sedaj zaprl ..."
+
+#: ../src/prefs_ui.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid character set for conversion to and from UTF-8 so it was reset with your previous setting"
+msgstr "%s ni veljaven znakovni niz za pretvarjanje v in iz UTF-8, zato je bil ponastavljen z vašo prejšnjo nastavitvijo"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:251
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:417
+msgid "Receive message"
+msgstr "Sprejmi sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:418
+msgid "Receive URL"
+msgstr "Prejem URL-ja"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:419
+msgid "File request"
+msgstr "Zahteva datoteke"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:420
+msgid "User online"
+msgstr "Uporabnik je povezan"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:421
+msgid "User offline"
+msgstr "Uporabnik ni povezan"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:422
+msgid "Authorized/Rejected by user"
+msgstr "Overjeno/zavrnjeno s strani uporabnika"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:423
+msgid "Authorization request"
+msgstr "Zahteva za pooblastitev"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:424
+msgid "Added to user's list"
+msgstr "Dodano na uporabnikov seznam"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:425
+msgid "Contact list received"
+msgstr "Prejet je seznam stikov"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:453
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:460
+msgid "Program to Execute"
+msgstr "Program za izvajanje"
+
+#: ../src/response.c:81
+#, c-format
+msgid "%s is online"
+msgstr "%s je povezan"
+
+#: ../src/response.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"User asked for authorization:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uporabnik je vprašal za pooblastitev:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/response.c:398
+#, c-format
+msgid "User %s is Away:"
+msgstr "Uporabnik %s je odsoten:"
+
+#: ../src/response.c:401
+#, c-format
+msgid "User %s is Not Available:"
+msgstr "Uporabnik %s ni na voljo:"
+
+#: ../src/response.c:404
+#, c-format
+msgid "User %s cannot be disturbed:"
+msgstr "Uporabnika %s se ne sme motiti:"
+
+#: ../src/response.c:407
+#, c-format
+msgid "User %s is Occupied:"
+msgstr "Uporabnik %s je zaseden:"
+
+#: ../src/response.c:410
+#, c-format
+msgid "User %s is Free for Chat:"
+msgstr "Uporabnik %s je na voljo za pogovor:"
+
+#: ../src/response.c:413
+msgid "User is in an unknown mode:"
+msgstr "Uporabnik je v neznanem naÄ?inu:"
+
+#: ../src/response.c:416
+#, c-format
+msgid "Away Message: %s"
+msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti: %s"
+
+#: ../src/response.c:437
+msgid "Away Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti"
+
+#: ../src/response.c:559
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has granted you authorization to add him to your contact list%s%s"
+msgstr "%s (%s) je dodelil pooblastitev za dodajanje sebe na seznam stikov%s%s"
+
+#: ../src/response.c:564
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has denied you authorization to add him to your contact list%s%s"
+msgstr "%s (%s) je zavrnil pooblastitev za dodajanje sebe na seznam stikov%s%s"
+
+#: ../src/rtf-reader.c:663
+msgid "Claims to be unicode but is not, trying current locale instead\n"
+msgstr "Ä?eprav je objavljeno kot unicode, ni v skladnem zapisu, zato bo uporabljena trenutna jezikovna oznaka\n"
+
+#. create the first-name column
+#: ../src/search.c:162
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. create the last-name column
+#: ../src/search.c:169
+msgid "Last Name"
+msgstr "Priimek"
+
+#. create the e-mail column
+#: ../src/search.c:176
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Elektronska pošta"
+
+#: ../src/search.c:232
+msgid "You can not search for people while disconnected."
+msgstr "Oseb ni mogoÄ?e iskati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/search.c:309
+msgid "The selected user is already in your contact list."
+msgstr "Izbrani uporabnik je že v seznamu stikov."
+
+#: ../src/search.c:398
+#, c-format
+msgid "%d results not displayed"
+msgstr "%d rezultatov ni prikazanih"
+
+#: ../src/search.c:407
+msgid "Search complete"
+msgstr "Iskanje je konÄ?ano"
+
+#: ../src/search.c:410
+msgid "No matches found"
+msgstr "Skladanj ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/sendcontact.c:24
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag the users you wish to send\n"
+"to %s to this window, and then click the\n"
+"\"Send\" button below."
+msgstr ""
+"V to okno povlecite uporabnike, ki jih\n"
+"želite poslati na %s in nato spodaj\n"
+"kliknite gumb \"Pošlji\"."
+
+#: ../src/sendcontact.c:29
+msgid "Send Contact List"
+msgstr "Pošiljanje seznama stikov"
+
+#: ../src/sendcontact.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"The following contact list was sent by %s.\n"
+"Please remove the users you don't want to add\n"
+" and then click the \"Add\" button below."
+msgstr ""
+"%s vam je poslal naslednji seznam stikov.\n"
+"Odstranite uporabnike, ki jih ne želite\n"
+"dodati in kliknite na gumb \"Dodaj\" spodaj."
+
+#: ../src/sendcontact.c:50
+msgid "Received Contact List"
+msgstr "Prejet je bil seznam stikov"
+
+#: ../src/sendcontact.c:81
+msgid "Add to group"
+msgstr "Dodajanje v skupino"
+
+#: ../src/sendcontact.c:86
+msgid "These contacts will be added to group:"
+msgstr "Ti stiki bodo dodani v skupino:"
+
+#: ../src/sendcontact.c:145
+msgid "You can not send contacts while disconnected."
+msgstr "Stikov ni mogoÄ?e poslati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/showlist.c:403
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Ä?akanje na overitev"
+
+#: ../src/showlist.c:405
+msgid "Not in list"
+msgstr "Ni na seznamu"
+
+#: ../src/showlist.c:432
+msgid "Unknown Group Name"
+msgstr "Neznano ime skupine"
+
+#: ../src/tcp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s."
+msgstr "Z uporabnikom %s se ni mogoÄ?e povezati."
+
+#: ../src/tray.c:94
+#, c-format
+msgid "Next message from %s"
+msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo od %s"
+
+#: ../src/user_popup.c:65
+msgid "_Message..."
+msgstr "_SporoÄ?ilo ..."
+
+#: ../src/user_popup.c:74
+msgid "_URL..."
+msgstr "_URL ..."
+
+#: ../src/user_popup.c:82
+msgid "_Contact List..."
+msgstr "Seznam _stikov ..."
+
+#: ../src/user_popup.c:93
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Pošlji _datoteko ..."
+
+#. user info
+#: ../src/user_popup.c:107
+#: ../ui/auth.glade.h:2
+msgid "User _Info"
+msgstr "Podrobnosti o _uporabniku"
+
+#: ../src/user_popup.c:121
+msgid "_Read Away Message"
+msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo odsotnosti"
+
+#: ../src/user_popup.c:124
+msgid "_Read Not Available Message"
+msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo ni na voljo"
+
+#: ../src/user_popup.c:127
+msgid "_Read Occupied Message"
+msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo zasedenosti"
+
+#: ../src/user_popup.c:130
+msgid "_Read Do Not Disturb Message"
+msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo ne moti"
+
+#: ../src/user_popup.c:133
+msgid "_Read Message for Unknown Status"
+msgstr "_Preberi sporoÄ?ilo za neznano stanje"
+
+#. history
+#: ../src/user_popup.c:146
+#: ../ui/message.glade.h:5
+msgid "_History"
+msgstr "_Zgodovina"
+
+#. On ignore list...
+#: ../src/user_popup.c:157
+msgid "On _Ignore List"
+msgstr "Na seznamu _prezrtih stikov"
+
+#. On visible list...
+#: ../src/user_popup.c:168
+msgid "On _Visible List"
+msgstr "Na seznamu _vidnih stikov"
+
+#. On invisible list...
+#: ../src/user_popup.c:179
+msgid "On Invi_sible List"
+msgstr "Na seznamu _nevidnih stikov "
+
+#. On online notify list...
+#: ../src/user_popup.c:190
+msgid "On _Notify List"
+msgstr "Na _seznamu za obveÅ¡Ä?anje"
+
+#. End Lists Menu
+#: ../src/user_popup.c:201
+msgid "_Lists"
+msgstr "S_eznami"
+
+#. Detach/Attach user
+#: ../src/user_popup.c:212
+msgid "Show _Shortcut"
+msgstr "Pokaži _bližnjico"
+
+#: ../src/user_popup.c:250
+msgid "_Add to Group"
+msgstr "_Dodaj v skupino"
+
+#: ../src/user_popup.c:277
+msgid "_New Group..."
+msgstr "_Nova skupina ..."
+
+#: ../src/user_popup.c:282
+msgid "Change to _Group"
+msgstr "Spremeni v _skupino"
+
+#: ../src/user_popup.c:298
+msgid "Re-request a_uthorization"
+msgstr "Ponovno zahtevaj _pooblastitev"
+
+#: ../src/user_popup.c:308
+msgid "Re_name User..."
+msgstr "Pre_imenuj uporabnika ..."
+
+#: ../src/user_popup.c:316
+msgid "Re_move User"
+msgstr "Ods_trani uporabnika"
+
+#: ../src/user_popup.c:429
+#, c-format
+msgid "Send File to %s:"
+msgstr "Pošlji datoteko stiku %s:"
+
+#: ../src/user_popup.c:545
+msgid "You can not retrieve away messages while disconnected."
+msgstr "SporoÄ?il odsotnosti ni mogoÄ?e pridobiti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/user_popup.c:571
+msgid "You can not add a user to a list while disconnected."
+msgstr "Uporabnika ni mogoÄ?e pooblastiti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/user_popup.c:589
+msgid "You can not authorize a contact while disconnected."
+msgstr "Stika ni mogoÄ?e pooblastiti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/user_popup.c:622
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../src/user_popup.c:642
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to remove %s from your contact list?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti %s s seznama stikov?"
+
+#: ../src/user_popup.c:644
+msgid "Remove User?"
+msgstr "Odstranitev uporabnika?"
+
+#: ../src/user_popup.c:656
+msgid "Remove User's _History file"
+msgstr "Odstrani datoteko _zgodovine uporabnika"
+
+#: ../src/user_popup.c:700
+msgid "You can not change a list while disconnected."
+msgstr "Seznama ni mogoÄ?e spreminjati v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/user_popup.c:764
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Pošlji datoteke ..."
+
+#: ../src/user_popup.c:857
+msgid "You can not remove a contact while disconnected."
+msgstr "Stika ni mogoÄ?e odstraniti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/user_popup.c:897
+msgid "You can not change the group of a user while disconnected."
+msgstr "Skupine uporabnika ni mogoÄ?e spremeniti v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../src/userserver.c:207
+msgid ""
+"No messages available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni razpoložljivih sporoÄ?il.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/util.c:27
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: ../src/util.c:28
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: ../src/util.c:29
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžirija"
+
+#: ../src/util.c:30
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Ameriška Samoa"
+
+#: ../src/util.c:31
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: ../src/util.c:32
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/util.c:33
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/util.c:34
+msgid "Antigua"
+msgstr "Antigva"
+
+#: ../src/util.c:35
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/util.c:36
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenija"
+
+#: ../src/util.c:37
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/util.c:38
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Otok Ascension"
+
+#: ../src/util.c:39
+msgid "Australia"
+msgstr "Avstralija"
+
+#: ../src/util.c:40
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Avstralski antarktiÄ?ni teritorij"
+
+#: ../src/util.c:41
+msgid "Austria"
+msgstr "Avstrija"
+
+#: ../src/util.c:42
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdžan"
+
+#: ../src/util.c:43
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahami"
+
+#: ../src/util.c:44
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: ../src/util.c:45
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeš"
+
+#: ../src/util.c:46
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/util.c:47
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Barbuda"
+
+#: ../src/util.c:48
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belorusija"
+
+#: ../src/util.c:49
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: ../src/util.c:50
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/util.c:51
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/util.c:52
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudi"
+
+#: ../src/util.c:53
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butan"
+
+#: ../src/util.c:54
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivija"
+
+#: ../src/util.c:55
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosna in Hercegovina"
+
+#: ../src/util.c:56
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bocvana"
+
+#: ../src/util.c:57
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#: ../src/util.c:58
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Britanski deviški otoki"
+
+#: ../src/util.c:59
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunej"
+
+#: ../src/util.c:60
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bolgarija"
+
+#: ../src/util.c:61
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/util.c:62
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/util.c:63
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: ../src/util.c:64
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../src/util.c:65
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/util.c:66
+msgid "Cape Verde Islands"
+msgstr "Zelenortski otoki"
+
+#: ../src/util.c:67
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanski otoki"
+
+#: ../src/util.c:68
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Srednjeafriška republika"
+
+#: ../src/util.c:69
+msgid "Chad"
+msgstr "Ä?ad"
+
+#: ../src/util.c:70
+msgid "Chile"
+msgstr "Ä?ile"
+
+#: ../src/util.c:71
+msgid "China"
+msgstr "Kitajska"
+
+#: ../src/util.c:72
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "BožiÄ?ni otok"
+
+#: ../src/util.c:73
+msgid "Cocos-Keeling Islands"
+msgstr "Kokosovi otoki"
+
+#: ../src/util.c:74
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+#: ../src/util.c:75
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komori"
+
+#: ../src/util.c:76
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: ../src/util.c:77
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookovi otoki"
+
+#: ../src/util.c:78
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
+
+#: ../src/util.c:79
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hrvaška"
+
+#: ../src/util.c:80
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../src/util.c:81
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Ciper"
+
+#: ../src/util.c:82
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ä?eÅ¡ka republika"
+
+#: ../src/util.c:83
+msgid "Dem. Rep. of the Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: ../src/util.c:84
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../src/util.c:85
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Diego Garcia"
+
+#: ../src/util.c:86
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibuti"
+
+#: ../src/util.c:87
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: ../src/util.c:88
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanska republika"
+
+#: ../src/util.c:89
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: ../src/util.c:90
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: ../src/util.c:91
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../src/util.c:92
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorjalna Gvineja"
+
+#: ../src/util.c:93
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreja"
+
+#: ../src/util.c:94
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonija"
+
+#: ../src/util.c:95
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+#: ../src/util.c:96
+msgid "F.Y.R.O.M. (Former Yugoslav Republic of Macedonia)"
+msgstr "Makedonija"
+
+#: ../src/util.c:97
+msgid "Faeroe Islands"
+msgstr "Farski otoki"
+
+#: ../src/util.c:98
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Falklandski otoki"
+
+#: ../src/util.c:99
+msgid "Fiji Islands"
+msgstr "Otoki Fidži"
+
+#: ../src/util.c:100
+msgid "Finland"
+msgstr "Finska"
+
+#: ../src/util.c:101
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+#: ../src/util.c:102
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Francoski Antili"
+
+#: ../src/util.c:103
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francoska Gvajana"
+
+#: ../src/util.c:104
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francoska polinezija"
+
+#: ../src/util.c:105
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/util.c:106
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+#: ../src/util.c:107
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+#: ../src/util.c:108
+msgid "Germany"
+msgstr "NemÄ?ija"
+
+#: ../src/util.c:109
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: ../src/util.c:110
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/util.c:111
+msgid "Greece"
+msgstr "GrÄ?ija"
+
+#: ../src/util.c:112
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandija"
+
+#: ../src/util.c:113
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../src/util.c:114
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/util.c:115
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/util.c:116
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Zaliv Guantanomo"
+
+#: ../src/util.c:117
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: ../src/util.c:118
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineja"
+
+#: ../src/util.c:119
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gvineja-Bissau"
+
+#: ../src/util.c:120
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gvajana"
+
+#: ../src/util.c:121
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../src/util.c:122
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/util.c:123
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../src/util.c:124
+msgid "Hungary"
+msgstr "Madžarska"
+
+#: ../src/util.c:125
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Atlantik-vzhod)"
+
+#: ../src/util.c:126
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Atlantik-zahod)"
+
+#: ../src/util.c:127
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Indijski ocean)"
+
+#: ../src/util.c:128
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Pacifik)"
+
+#: ../src/util.c:129
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: ../src/util.c:130
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandija"
+
+#: ../src/util.c:131
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#: ../src/util.c:132
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezija"
+
+#: ../src/util.c:133
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Mednarodna storitev Freephone"
+
+#: ../src/util.c:134
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/util.c:135
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/util.c:136
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#: ../src/util.c:137
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: ../src/util.c:138
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: ../src/util.c:139
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "SlonokoÅ¡Ä?ena obala"
+
+#: ../src/util.c:140
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: ../src/util.c:141
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonska"
+
+#: ../src/util.c:142
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanija"
+
+#: ../src/util.c:143
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazahstan"
+
+#: ../src/util.c:144
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+#: ../src/util.c:145
+msgid "Kiribati Republic"
+msgstr "Republika Kiribati"
+
+#: ../src/util.c:146
+msgid "Korea (North)"
+msgstr "Severna Koreja"
+
+#: ../src/util.c:147
+msgid "Korea (Republic of)"
+msgstr "Južna Koreja"
+
+#: ../src/util.c:148
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
+
+#: ../src/util.c:149
+msgid "Kyrgyz Republic"
+msgstr "Kirgizistan"
+
+#: ../src/util.c:150
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/util.c:151
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: ../src/util.c:152
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/util.c:153
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: ../src/util.c:154
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberija"
+
+#: ../src/util.c:155
+msgid "Libya"
+msgstr "Libija"
+
+#: ../src/util.c:156
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lihtenštajn"
+
+#: ../src/util.c:157
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: ../src/util.c:158
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: ../src/util.c:159
+msgid "Macau"
+msgstr "Macao"
+
+#: ../src/util.c:160
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../src/util.c:161
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+#: ../src/util.c:162
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezija"
+
+#: ../src/util.c:163
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivi"
+
+#: ../src/util.c:164
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/util.c:165
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/util.c:166
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Maršalovi otoki"
+
+#: ../src/util.c:167
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
+
+#: ../src/util.c:168
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mavretanija"
+
+#: ../src/util.c:169
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricius"
+
+#: ../src/util.c:170
+msgid "Mayotte Island"
+msgstr "Otok Mayotte"
+
+#: ../src/util.c:171
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mehika"
+
+#: ../src/util.c:172
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr "Mikronezija, Federalna država"
+
+#: ../src/util.c:173
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavija"
+
+#: ../src/util.c:174
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: ../src/util.c:175
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+#: ../src/util.c:176
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/util.c:177
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../src/util.c:178
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: ../src/util.c:179
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanmar"
+
+#: ../src/util.c:180
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibija"
+
+#: ../src/util.c:181
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/util.c:182
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/util.c:183
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nizozemski Antili"
+
+#: ../src/util.c:184
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nizozemska"
+
+#: ../src/util.c:185
+msgid "Nevis"
+msgstr "Nevis"
+
+#: ../src/util.c:186
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nova Kaledonija"
+
+#: ../src/util.c:187
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelandija"
+
+#: ../src/util.c:188
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragva"
+
+#: ../src/util.c:189
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/util.c:190
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerija"
+
+#: ../src/util.c:191
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/util.c:192
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Otok Norfolk"
+
+#: ../src/util.c:193
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveška"
+
+#: ../src/util.c:194
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/util.c:195
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/util.c:196
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/util.c:197
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/util.c:198
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nova Gvineja"
+
+#: ../src/util.c:199
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvaj"
+
+#: ../src/util.c:200
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/util.c:201
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipini"
+
+#: ../src/util.c:202
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#: ../src/util.c:203
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalska"
+
+#: ../src/util.c:204
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
+
+#: ../src/util.c:205
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: ../src/util.c:206
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../src/util.c:207
+msgid "Romania"
+msgstr "Romunija"
+
+#: ../src/util.c:208
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Otok Rota"
+
+#: ../src/util.c:209
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#: ../src/util.c:210
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/util.c:211
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: ../src/util.c:212
+msgid "Saipan Island"
+msgstr "Saipan"
+
+#: ../src/util.c:213
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../src/util.c:214
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome in Principe"
+
+#: ../src/util.c:215
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudova Arabija"
+
+#: ../src/util.c:216
+msgid "Senegal Republic"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/util.c:217
+msgid "Seychelle Islands"
+msgstr "Sejšeli"
+
+#: ../src/util.c:218
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/util.c:219
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../src/util.c:220
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Slovaška republika"
+
+#: ../src/util.c:221
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenija"
+
+#: ../src/util.c:222
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomonovi otoki"
+
+#: ../src/util.c:223
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalija"
+
+#: ../src/util.c:224
+msgid "South Africa"
+msgstr "Južna Afrika"
+
+#: ../src/util.c:225
+msgid "Spain"
+msgstr "Å panija"
+
+#: ../src/util.c:226
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Å rilanka"
+
+#: ../src/util.c:227
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Sv. Helena"
+
+#: ../src/util.c:228
+msgid "St. Kitts"
+msgstr "Sv. Kitts"
+
+#: ../src/util.c:229
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "Sv. Pierre in Miquelon"
+
+#: ../src/util.c:230
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent in Grenadini"
+
+#: ../src/util.c:231
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/util.c:232
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/util.c:233
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazi"
+
+#: ../src/util.c:234
+msgid "Sweden"
+msgstr "Å vedska"
+
+#: ../src/util.c:235
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Å vica"
+
+#: ../src/util.c:236
+msgid "Syria"
+msgstr "Sirija"
+
+#: ../src/util.c:237
+msgid "Taiwan, Republic of China"
+msgstr "Tajvan"
+
+#: ../src/util.c:238
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistan"
+
+#: ../src/util.c:239
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanija"
+
+#: ../src/util.c:240
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajska"
+
+#: ../src/util.c:241
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Otok Tinian"
+
+#: ../src/util.c:242
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/util.c:243
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/util.c:244
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/util.c:245
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad in Tobago"
+
+#: ../src/util.c:246
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunizija"
+
+#: ../src/util.c:247
+msgid "Turkey"
+msgstr "TurÄ?ija"
+
+#: ../src/util.c:248
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/util.c:249
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "OtoÄ?ji Turks in Caicos"
+
+#: ../src/util.c:250
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/util.c:251
+msgid "USA"
+msgstr "ZDA"
+
+#: ../src/util.c:252
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/util.c:253
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
+
+#: ../src/util.c:254
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Združeni arabski emirati"
+
+#: ../src/util.c:255
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Združeno kraljestvo"
+
+#: ../src/util.c:256
+msgid "United States Virgin Islands"
+msgstr "Ameriški Deviški otoki"
+
+#: ../src/util.c:257
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvaj"
+
+#: ../src/util.c:258
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../src/util.c:259
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/util.c:260
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Mesto Vatikan"
+
+#: ../src/util.c:261
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/util.c:262
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/util.c:263
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
+
+#: ../src/util.c:264
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Zahodna Samoa"
+
+#: ../src/util.c:265
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/util.c:266
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavija"
+
+#: ../src/util.c:267
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+#: ../src/util.c:268
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabve"
+
+#: ../src/util.c:269
+#: ../src/util.c:446
+msgid "Not entered"
+msgstr "Ni vneseno"
+
+#. { N_("UTC+1300 (Tonga)"), 1300 }, Unused
+#: ../src/util.c:277
+msgid "UTC+1200 (Fiji)"
+msgstr "UTC+1200 (Fidži)"
+
+#: ../src/util.c:278
+msgid "UTC+1130"
+msgstr "UTC+1130"
+
+#: ../src/util.c:279
+msgid "UTC+1100 (Solomon Islands)"
+msgstr "UTC+1100 (Solomonovi otoki)"
+
+#: ../src/util.c:280
+msgid "UTC+1030"
+msgstr "UTC+1030"
+
+#: ../src/util.c:281
+msgid "UTC+1000 (Guam)"
+msgstr "GMT+1000 (Guam)"
+
+#: ../src/util.c:282
+msgid "UTC+0930"
+msgstr "UTC+0930"
+
+#: ../src/util.c:283
+msgid "UTC+0900 (Japan)"
+msgstr "UTC+0900 (Japonska)"
+
+#: ../src/util.c:284
+msgid "UTC+0830"
+msgstr "UTC+0830"
+
+#: ../src/util.c:285
+msgid "UTC+0800 (China/Taiwan)"
+msgstr "UTC+0800 (Kitajska/Tajvan)"
+
+#: ../src/util.c:286
+msgid "UTC+0730"
+msgstr "UTC+0730"
+
+#: ../src/util.c:287
+msgid "UTC+0700 (Cambodia)"
+msgstr "UTC+0700 (Kambodža)"
+
+#: ../src/util.c:288
+msgid "UTC+0630"
+msgstr "UTC+0630"
+
+#: ../src/util.c:289
+msgid "UTC+0600 (Bangladesh)"
+msgstr "UTC+0600 (Bangladeš)"
+
+#: ../src/util.c:290
+msgid "UTC+0530"
+msgstr "UTC+0530"
+
+#: ../src/util.c:291
+msgid "UTC+0500 (Turkmenistan)"
+msgstr "GMT+0500 (Turkmenistan)"
+
+#: ../src/util.c:292
+msgid "UTC+0430"
+msgstr "UTC+0430"
+
+#: ../src/util.c:293
+msgid "UTC+0400 (Yemen/Oman/Armenia)"
+msgstr "UTC+0400 (Jemen/Oman/Armenija)"
+
+#: ../src/util.c:294
+msgid "UTC+0330"
+msgstr "UTC+0330"
+
+#: ../src/util.c:295
+msgid "UTC+0300 (Eastern African)"
+msgstr "UTC+0300 (Vzhodna Afrika)"
+
+#: ../src/util.c:296
+msgid "UTC+0230"
+msgstr "UTC+0230"
+
+#: ../src/util.c:297
+msgid "UTC+0200 (Eastern European)"
+msgstr "UTC+0200 (Vzhodna Evropa)"
+
+#: ../src/util.c:298
+msgid "UTC+0130"
+msgstr "UTC+0130"
+
+#: ../src/util.c:299
+msgid "UTC+0100 (Middle European)"
+msgstr "UTC+0100 (Srednja Evropa)"
+
+#: ../src/util.c:300
+msgid "UTC+0030"
+msgstr "UTC+0030"
+
+#: ../src/util.c:301
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../src/util.c:302
+msgid "UTC-0030"
+msgstr "UTC-0030"
+
+#: ../src/util.c:303
+msgid "UTC-0100"
+msgstr "UTC-0100"
+
+#: ../src/util.c:304
+msgid "UTC-0130"
+msgstr "UTC-0130"
+
+#: ../src/util.c:305
+msgid "UTC-0200 (Central African)"
+msgstr "UTC-0200 (Srednja Afrika)"
+
+#: ../src/util.c:306
+msgid "UTC-0230"
+msgstr "UTC-0230"
+
+#: ../src/util.c:307
+msgid "UTC-0300 (Brazil)"
+msgstr "UTC-0300 (Brazilija)"
+
+#: ../src/util.c:308
+msgid "UTC-0330"
+msgstr "UTC-0330"
+
+#: ../src/util.c:309
+msgid "UTC-0400 (Atlantic)"
+msgstr "UTC-0400 (Atlantik)"
+
+#: ../src/util.c:310
+msgid "UTC-0430"
+msgstr "UTC-0430"
+
+#: ../src/util.c:311
+msgid "UTC-0500 (Eastern)"
+msgstr "UTC-0500 (Vzhodna Amerika)"
+
+#: ../src/util.c:312
+msgid "UTC-0530"
+msgstr "UTC-0530"
+
+#: ../src/util.c:313
+msgid "UTC-0600 (Central)"
+msgstr "UTC-0600 (Srednja Amerika)"
+
+#: ../src/util.c:314
+msgid "UTC-0630"
+msgstr "UTC-0630"
+
+#: ../src/util.c:315
+msgid "UTC-0700 (Mountain)"
+msgstr "UTC-0700 (Gorska Amerika)"
+
+#: ../src/util.c:316
+msgid "UTC-0730"
+msgstr "UTC-0730"
+
+#: ../src/util.c:317
+msgid "UTC-0800 (Pacific)"
+msgstr "UTC-0800 (Pacifik)"
+
+#: ../src/util.c:318
+msgid "UTC-0830"
+msgstr "UTC-0830"
+
+#: ../src/util.c:319
+msgid "UTC-0900 (Alaska)"
+msgstr "UTC-0900 (Aljaska)"
+
+#: ../src/util.c:320
+msgid "UTC-0930"
+msgstr "UTC-0930"
+
+#: ../src/util.c:321
+msgid "UTC-1000 (Hawaii/Aleutian Islands)"
+msgstr "UTC-1000 (Havaji/Aleutski otoki)"
+
+#: ../src/util.c:322
+msgid "UTC-1030"
+msgstr "UTC-1030"
+
+#: ../src/util.c:323
+msgid "UTC-1100 (American Samoa)"
+msgstr "UTC-1100 (Ameriška Saoma)"
+
+#: ../src/util.c:324
+msgid "UTC-1130"
+msgstr "UTC-1130"
+
+#: ../src/util.c:325
+msgid "UTC-1200"
+msgstr "UTC-1200"
+
+#: ../src/util.c:326
+msgid "UTC-1230"
+msgstr "UTC-1230"
+
+#: ../src/util.c:332
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
+
+#: ../src/util.c:333
+msgid "Cars"
+msgstr "Avtomobili"
+
+#: ../src/util.c:334
+msgid "Celebrity Fans"
+msgstr "Oboževalci znanih osebnosti"
+
+#: ../src/util.c:335
+msgid "Collections"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: ../src/util.c:336
+#: ../src/util.c:469
+msgid "Computers"
+msgstr "RaÄ?unalniki"
+
+#: ../src/util.c:337
+msgid "Culture & Literature"
+msgstr "Kultura in literatura"
+
+#: ../src/util.c:338
+msgid "Fitness"
+msgstr "Fitnes"
+
+#: ../src/util.c:339
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: ../src/util.c:340
+msgid "Hobbies"
+msgstr "KonjiÄ?ki"
+
+#: ../src/util.c:341
+#: ../src/util.c:477
+msgid "ICQ - Providing Help"
+msgstr "ICQ - zagotavljanje pomoÄ?i"
+
+#: ../src/util.c:342
+#: ../ui/user_info.glade.h:34
+msgid "Internet"
+msgstr "Splet"
+
+#: ../src/util.c:343
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Življenjski slog"
+
+#: ../src/util.c:344
+msgid "Movies/TV"
+msgstr "Filmi/TV"
+
+#: ../src/util.c:345
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+#: ../src/util.c:346
+msgid "Outdoor Activities"
+msgstr "Zunanje dejavnosti"
+
+#: ../src/util.c:347
+msgid "Parenting"
+msgstr "Starševstvo"
+
+#: ../src/util.c:348
+msgid "Pets/Animals"
+msgstr "LjubljenÄ?ki/živali"
+
+#: ../src/util.c:349
+msgid "Religion"
+msgstr "Veroizpoved"
+
+#: ../src/util.c:350
+msgid "Science/Technology"
+msgstr "Znanost/Tehnologija"
+
+#: ../src/util.c:351
+msgid "Skills"
+msgstr "Sposobnosti"
+
+#: ../src/util.c:352
+#: ../src/util.c:488
+msgid "Sports"
+msgstr "Å port"
+
+#: ../src/util.c:353
+msgid "Web Design"
+msgstr "Spletno oblikovanje"
+
+#: ../src/util.c:354
+msgid "Nature and Environment"
+msgstr "Narava in okolje"
+
+#: ../src/util.c:355
+msgid "News & Media"
+msgstr "Novice in mediji"
+
+#: ../src/util.c:356
+#: ../src/util.c:474
+msgid "Government"
+msgstr "Vlada"
+
+#: ../src/util.c:357
+msgid "Business & Economy"
+msgstr "Posel in ekonomija"
+
+#: ../src/util.c:358
+msgid "Mystics"
+msgstr "Mistika"
+
+#: ../src/util.c:359
+msgid "Travel"
+msgstr "Potovanja"
+
+#: ../src/util.c:360
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../src/util.c:361
+msgid "Space"
+msgstr "Vesolje"
+
+#: ../src/util.c:362
+msgid "Clothing"
+msgstr "Obleke"
+
+#: ../src/util.c:363
+msgid "Parties"
+msgstr "Zabave"
+
+#: ../src/util.c:364
+msgid "Women"
+msgstr "Ženske"
+
+#: ../src/util.c:365
+msgid "Social science"
+msgstr "Družboslovne znanosti"
+
+#: ../src/util.c:366
+msgid "60's"
+msgstr "60. leta"
+
+#: ../src/util.c:367
+msgid "70's"
+msgstr "70. leta"
+
+#: ../src/util.c:368
+msgid "80's"
+msgstr "80. leta"
+
+#: ../src/util.c:369
+msgid "50's"
+msgstr "50. leta"
+
+#: ../src/util.c:370
+msgid "Finance and Corporate"
+msgstr "Finance in podjetništvo"
+
+#: ../src/util.c:371
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zabava"
+
+#: ../src/util.c:372
+msgid "Consumer Electronics"
+msgstr "Potrošniška elektronika"
+
+#: ../src/util.c:373
+msgid "Retail Stores"
+msgstr "Trgovine za prodajo"
+
+#: ../src/util.c:374
+msgid "Health and Beauty"
+msgstr "Zdravje in lepota"
+
+#: ../src/util.c:375
+msgid "Media"
+msgstr "Mediji"
+
+#: ../src/util.c:376
+msgid "Household Products"
+msgstr "Izdelki za gospodinjstvo"
+
+#: ../src/util.c:377
+msgid "Mail Order Catalog"
+msgstr "Katalog za naroÄ?ilo preko poÅ¡te"
+
+#: ../src/util.c:378
+msgid "Business Services"
+msgstr "Poslovne storitve"
+
+#: ../src/util.c:379
+msgid "Audio and Visual"
+msgstr "ZvoÄ?no in vidno"
+
+#: ../src/util.c:380
+msgid "Sporting and Athletic"
+msgstr "Å port in atletika"
+
+#: ../src/util.c:381
+msgid "Publishing"
+msgstr "Založništvo"
+
+#: ../src/util.c:382
+msgid "Home Automation"
+msgstr "DomaÄ?a avtomatika"
+
+#: ../src/util.c:388
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:389
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "bodžpuri"
+
+#: ../src/util.c:390
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bolgarÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:391
+msgid "Burmese"
+msgstr "burmanÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:392
+msgid "Cantonese"
+msgstr "KantonÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:393
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalonÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:394
+msgid "Chinese"
+msgstr "kitajÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:395
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvaÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:396
+msgid "Czech"
+msgstr "Ä?eÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:397
+msgid "Danish"
+msgstr "danÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:398
+msgid "Dutch"
+msgstr "nizozemÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:399
+msgid "English"
+msgstr "angleÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:400
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: ../src/util.c:401
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:402
+msgid "Farci"
+msgstr "perzijÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:403
+msgid "Finnish"
+msgstr "finÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:404
+msgid "French"
+msgstr "francoÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:405
+msgid "Gaelic"
+msgstr "gelÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:406
+msgid "German"
+msgstr "nemÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:407
+msgid "Greek"
+msgstr "grÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:408
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:409
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindijÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:410
+msgid "Hungarian"
+msgstr "madžarÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:411
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:412
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonezijÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:413
+msgid "Italian"
+msgstr "italijanÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:414
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:415
+msgid "Khmer"
+msgstr "kmerÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:416
+msgid "Korean"
+msgstr "korejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:417
+msgid "Lao"
+msgstr "laoÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:418
+msgid "Latvian"
+msgstr "latvijÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:419
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litvanÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:420
+msgid "Malay"
+msgstr "malajÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:421
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norveÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:422
+msgid "Polish"
+msgstr "poljÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:423
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:424
+msgid "Romanian"
+msgstr "romunÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:425
+msgid "Russian"
+msgstr "ruÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:426
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "srbo-hrvaÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:427
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:428
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:429
+msgid "Somali"
+msgstr "somalÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:430
+msgid "Spanish"
+msgstr "Å¡panÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:431
+msgid "Swahili"
+msgstr "svahili"
+
+#: ../src/util.c:432
+msgid "Swedish"
+msgstr "Å¡vedÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:433
+msgid "Tagalog"
+msgstr "tagaloÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:434
+msgid "Tatar"
+msgstr "tatarÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:435
+msgid "Thai"
+msgstr "tajÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:436
+msgid "Turkish"
+msgstr "turÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:437
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:438
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdujÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:439
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:440
+msgid "Yiddish"
+msgstr "jidiÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:441
+msgid "Yoruba"
+msgstr "jorubÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:442
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikanÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:443
+msgid "Bosnian"
+msgstr "boÅ¡njaÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:444
+msgid "Persian"
+msgstr "perzijÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:445
+msgid "Albanian"
+msgstr "albanÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/util.c:452
+msgid "Elementary School"
+msgstr "Osnovna Å¡ola"
+
+#: ../src/util.c:453
+msgid "High School"
+msgstr "Srednja Å¡ola"
+
+#: ../src/util.c:454
+msgid "College"
+msgstr "Fakulteta"
+
+#: ../src/util.c:455
+msgid "University"
+msgstr "Univerza"
+
+#: ../src/util.c:456
+#: ../src/util.c:482
+msgid "Military"
+msgstr "Vojska"
+
+#: ../src/util.c:457
+msgid "Past Work Place"
+msgstr "Nekdanje delovno mesto"
+
+#: ../src/util.c:458
+msgid "Past Organization"
+msgstr "Nekdanja organizacija"
+
+#: ../src/util.c:459
+#: ../src/util.c:517
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../src/util.c:465
+msgid "Academic"
+msgstr "Akademska"
+
+#: ../src/util.c:466
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativna"
+
+#: ../src/util.c:467
+msgid "Art/Entertainment"
+msgstr "Umetnost/zabava"
+
+#: ../src/util.c:468
+msgid "College Student"
+msgstr "Å tudent"
+
+#: ../src/util.c:470
+msgid "Community & Social"
+msgstr "Skupnost in družba"
+
+#: ../src/util.c:471
+msgid "Education"
+msgstr "Izobraževanje"
+
+#: ../src/util.c:472
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženirstvo"
+
+#: ../src/util.c:473
+msgid "Financial Services"
+msgstr "FinanÄ?ne storitve"
+
+#: ../src/util.c:475
+msgid "High School Student"
+msgstr "Dijak"
+
+#: ../src/util.c:476
+#: ../ui/user_info.glade.h:28
+msgid "Home"
+msgstr "DomaÄ?a"
+
+#: ../src/util.c:478
+msgid "Law"
+msgstr "Pravo"
+
+#: ../src/util.c:479
+msgid "Managerial"
+msgstr "Menedžerska"
+
+#: ../src/util.c:480
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "Proizvodnja"
+
+#: ../src/util.c:481
+msgid "Medical/Health"
+msgstr "Medicina/zdravje"
+
+#: ../src/util.c:483
+msgid "Non-Government Organization"
+msgstr "Nevladna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:484
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesionalno"
+
+#: ../src/util.c:485
+msgid "Retail"
+msgstr "Prodaja"
+
+#: ../src/util.c:486
+msgid "Retired"
+msgstr "Upokojen"
+
+#: ../src/util.c:487
+msgid "Science & Research"
+msgstr "Znanost in raziskave"
+
+#: ../src/util.c:489
+msgid "Technical"
+msgstr "TehniÄ?no"
+
+#: ../src/util.c:490
+msgid "University Student"
+msgstr "Univerzitetni Å¡tudent"
+
+#: ../src/util.c:491
+msgid "Web Building"
+msgstr "Gradnja spleta"
+
+#: ../src/util.c:492
+msgid "Other Services"
+msgstr "Druge storitve"
+
+#: ../src/util.c:498
+msgid "Alumni Org."
+msgstr "Organizacija nekdanjih uÄ?encev"
+
+#: ../src/util.c:499
+msgid "Charity Org."
+msgstr "Dobrodelna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:500
+msgid "Club/Social Org."
+msgstr "Klub/družabna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:501
+msgid "Community Org."
+msgstr "Organizacija skupnosti"
+
+#: ../src/util.c:502
+msgid "Cultural Org."
+msgstr "Kulturna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:503
+msgid "Fan Clubs"
+msgstr "Klubi oboževalcev"
+
+#: ../src/util.c:504
+msgid "Fraternity/Sorority"
+msgstr "BratovÅ¡Ä?ine/sestrÅ¡Ä?ine"
+
+# MogoÄ?e prostoÄ?asna, ali amaterska organizacija ?
+#: ../src/util.c:505
+msgid "Hobbyists Org."
+msgstr "KonjiÄ?ki in prosti Ä?as"
+
+#: ../src/util.c:506
+msgid "International Org."
+msgstr "Mednarodna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:507
+msgid "Nature and Environment Org."
+msgstr "Naravna in okoljska organizacija"
+
+#: ../src/util.c:508
+msgid "Professional Org."
+msgstr "Profesionalna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:509
+msgid "Scientific/Technical Org."
+msgstr "Znanstvena/tehniÄ?na organizacija"
+
+#: ../src/util.c:510
+msgid "Self Improvement Group"
+msgstr "Skupina za samo izboljševanje "
+
+#: ../src/util.c:511
+msgid "Spiritual/Religious Org."
+msgstr "Duhovna/Verska organizacija"
+
+#: ../src/util.c:512
+msgid "Sports Org."
+msgstr "Å portna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:513
+msgid "Support Org."
+msgstr "Podporna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:514
+msgid "Trade and Business Org."
+msgstr "Poslovne in trgovinske organizacije"
+
+#: ../src/util.c:515
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
+
+#: ../src/util.c:516
+msgid "Voluntary Org."
+msgstr "Prostovoljna organizacija"
+
+#: ../src/util.c:976
+msgid "Web Message"
+msgstr "Spletno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/util.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load Glade user interface file: %s.\n"
+"Make sure the file is accessible."
+msgstr ""
+"Datoteke Glade uporabniÅ¡kega vmesnika ni mogoÄ?e naložiti: %s.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da je datoteka dostopna."
+
+#: ../src/v7base.c:671
+msgid "Invalid SNAC header."
+msgstr "Neveljavna glava SNAC."
+
+#: ../src/v7base.c:673
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "Omejitev hitrosti strežnika je prekoraÄ?ena"
+
+#: ../src/v7base.c:675
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "Omejitev hitrosti odjemalca je prekoraÄ?ena"
+
+#: ../src/v7base.c:677
+msgid "Recipient is not logged in"
+msgstr "Prejemnik ni prijavljen"
+
+#: ../src/v7base.c:679
+msgid "Requested service unavailable"
+msgstr "Zahtevana storitev je nedostopna"
+
+#: ../src/v7base.c:681
+msgid "Requested service not defined"
+msgstr "Zahtevana storitev ni doloÄ?ena"
+
+#: ../src/v7base.c:683
+msgid "You sent obsolete SNAC"
+msgstr "Poslali ste zastarel SNAC"
+
+#: ../src/v7base.c:685
+msgid "Not supported by server"
+msgstr "Strežnik ne podpira"
+
+#: ../src/v7base.c:687
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Odjemalec ne podpira"
+
+#: ../src/v7base.c:689
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odjemalec je zavrnil"
+
+#: ../src/v7base.c:691
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odgovor je prevelik"
+
+#: ../src/v7base.c:693
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odgovori so se izgubili"
+
+#: ../src/v7base.c:695
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zahteva je zavrnjena"
+
+#: ../src/v7base.c:697
+msgid "Incorrect SNAC format"
+msgstr "NapaÄ?en zapis SNAC"
+
+#: ../src/v7base.c:699
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Premalo pravic"
+
+#: ../src/v7base.c:701
+msgid "In local permit/deny (recipient blocked)"
+msgstr "V krajevnem dovoli/zavrni (prejemnik je blokiran)"
+
+#: ../src/v7base.c:703
+msgid "Sender too evil"
+msgstr "Raven opozoril pošiljatelja je previsoka"
+
+#: ../src/v7base.c:705
+msgid "Receiver too evil"
+msgstr "Raven opozoril prejemnika je previsoka"
+
+#: ../src/v7base.c:707
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Uporabnik je zaÄ?asno nedostopen"
+
+#: ../src/v7base.c:709
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetka"
+
+#: ../src/v7base.c:711
+msgid "List overflow"
+msgstr "PrekoraÄ?itev seznama"
+
+#: ../src/v7base.c:713
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahteva je nejasna"
+
+#: ../src/v7base.c:715
+msgid "Server queue full"
+msgstr "Ä?akalna vrsta strežnika je polna"
+
+#: ../src/v7base.c:717
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
+
+#: ../src/v7base.c:720
+msgid "Unknown error\n"
+msgstr "Neznana napaka\n"
+
+#: ../src/v7login.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve address of ICQ login server (%s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naslova ICQ prijavnega strežnika ni mogoÄ?e razreÅ¡iti (%s):\n"
+"%s"
+
+#: ../src/v7login.c:252
+#, c-format
+msgid "Unknown TLV on login type: %d\n"
+msgstr "Neznan TLV na vrsti prijave: %d\n"
+
+#: ../src/v7login.c:264
+msgid "No UIN in login message"
+msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni UIN"
+
+#: ../src/v7login.c:267
+msgid "No Server Address in login message"
+msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni naslova strežnika"
+
+#: ../src/v7login.c:270
+msgid "No cookie in login message"
+msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni piÅ¡kotka"
+
+#: ../src/v7login.c:278
+#, c-format
+msgid "Can't parse server name returned by server (%s)\n"
+msgstr "Imena strežnika, ki ga je vrnil strežnik (%s), ni mogoÄ?e razÄ?leniti\n"
+
+#: ../src/v7login.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Error %x on connection:\n"
+" Too many clients from the same IP address"
+msgstr ""
+"Napaka %x na povezavi:\n"
+" PreveÄ? odjemalcev iz enakega naslova IP"
+
+#: ../src/v7login.c:309
+#, c-format
+msgid "Error %x on connection: Rate exceeded"
+msgstr "Napaka %x na povezavi: hitrost je prekoraÄ?ena"
+
+#: ../src/v7login.c:313
+#, c-format
+msgid "Error %x on connection: please try again"
+msgstr "Napaka %x na povezavi: poskusite znova"
+
+#: ../src/v7login.c:319
+#, c-format
+msgid "Error %x on connection: Unknown"
+msgstr "Napaka %x na povezavi: neznano"
+
+#: ../src/v7login.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Neznana napaka\n"
+" %s"
+
+#: ../src/v7login.c:352
+msgid "Very very bizarre error when connecting.\n"
+msgstr "Zelo nenavadna napaka med povezovanjem.\n"
+
+#: ../src/v7login.c:407
+#: ../src/v7newuser.c:259
+msgid "Something very abnormal happened\n"
+msgstr "Zgodilo se je nekaj zelo neobiÄ?ajnega\n"
+
+#: ../src/v7newuser.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to server\n"
+"Creating new user failed\n"
+" Error: %s (%d)"
+msgstr ""
+"S strežnikom se ni mogoÄ?e povezati\n"
+"Dodajanje novega uporabnika je spodletelo\n"
+" Napaka: %s (%d)"
+
+#: ../src/v7newuser.c:141
+msgid ""
+"Can't connect to server\n"
+" Adding new user failed"
+msgstr ""
+"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom\n"
+" Dodajanje novega uporabnika je spodletelo"
+
+#: ../src/v7newuser.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICQ server does not allow you to create a new user\n"
+"Exiting GnomeICU\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"StrežnikI CQ vam ne dovoli ustvarjanja novega uporabnika\n"
+"KonÄ?anje GnomeICU\n"
+"%s"
+
+#: ../src/v7newuser.c:255
+msgid "Bizzare things happened, we dont have the right snac!\n"
+msgstr "Zgodile so se Ä?udne stvari, ni pravilnega snac-a!\n"
+
+#: ../src/v7recv.c:200
+msgid "Server forced disconnect."
+msgstr "Strežnik je prisilil prekinitev povezave."
+
+#: ../src/v7recv.c:209
+#, c-format
+msgid "New unknown channel: %d"
+msgstr "Nov neznan kanal: %d"
+
+#: ../src/v7recv.c:445
+msgid "Unknown packet on login on main server\n"
+msgstr "Neznan paket ob prijavljanju na glavni strežnik\n"
+
+#: ../src/v7recv.c:755
+#, c-format
+msgid "Special message type not handled, type: %x, text: %s\n"
+msgstr "Posebna vrsta sporoÄ?ila ni bila upravljana, vrsta: %x, besedilo: %s\n"
+
+#: ../src/v7recv.c:2215
+msgid "You are sending messages too fast, your last message has been dropped, please wait 10 seconds and resend. If you continue sending messages at that speed, you will be disconnected by the server. Please give it a break."
+msgstr "SporoÄ?ila poÅ¡iljate prehitro, vaÅ¡e zadnje sporoÄ?ilo je bilo zavrženo, poÄ?akajte 10 sekund in poÅ¡ljite znova. V primeru, da boste nadaljevali s poÅ¡iljanjem pri takÅ¡ni hitrosti, bo vaÅ¡a povezava s strežnikom prekinjena. Nehajte."
+
+#: ../src/v7send.c:229
+msgid "Cannot remove main input watcher!"
+msgstr "Glavnega opazovalnika vhoda ni mogoÄ?e odstraniti!"
+
+#: ../src/v7send.c:235
+msgid "Cannot remove main error watcher"
+msgstr "Glavnega opazovalnika napak ni mogoÄ?e odstraniti!"
+
+#: ../src/v7send.c:271
+msgid "Cannot remove other input watcher!"
+msgstr "Drugega opazovalnika vhoda ni mogoÄ?e odstraniti!"
+
+#: ../src/v7send.c:276
+msgid "Cannot remove other error watcher!"
+msgstr "Drugega opazovalnika napak ni mogoÄ?e odstraniti!"
+
+#: ../src/visible.c:48
+msgid "Visible List"
+msgstr "Seznam vidnih stikov"
+
+#: ../src/visible.c:49
+msgid ""
+"Drag the users you wish to add to your\n"
+"visible list into this window"
+msgstr ""
+"V to okno povlecite uporabnike, ki jih\n"
+"želite dodati na svoj seznam vidnih stikov"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti stika</span>"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Results</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rezultati iskanja</span>"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:3
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Dodajanje stika"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:4
+msgid "Add to _group:"
+msgstr "Dodaj v _skupino:"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:5
+msgid "_E-Mail Address:"
+msgstr "Naslov _elektronske pošte:"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:6
+#: ../ui/user_info.glade.h:77
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:7
+#: ../ui/user_info.glade.h:80
+msgid "_ICQ Number:"
+msgstr "_ICQ Å¡tevilo:"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:8
+#: ../ui/user_info.glade.h:81
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Priimek:"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:9
+#: ../ui/user_info.glade.h:82
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Vzdevek:"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:1
+msgid "Add to Group:"
+msgstr "Dodaj v _skupino:"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:3
+msgid "_Add User"
+msgstr "_Dodaj uporabnika"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:4
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odkloni"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:5
+msgid "_Grant Authorization"
+msgstr "_Dovoli pooblastitev"
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:1
+msgid "<b>Enter your auto respond message in the area below or select one of the predefined message from the list.</b>"
+msgstr "<b>Vnesite sporoÄ?ilo samodejnega odgovora ali izberite enega od vnaprej doloÄ?enih sporoÄ?il s seznama.</b> "
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:2
+msgid "Auto Respond Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo samodejnega odgovora"
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:3
+msgid "Predefined Message List:"
+msgstr "Vnaprej doloÄ?en seznam sporoÄ?il:"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Datoteke</span>"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Reason</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vzrok</span>"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:3
+msgid "Add files..."
+msgstr "Dodaj datoteke ..."
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:4
+msgid "Remove files"
+msgstr "Odstrani datoteke"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:5
+msgid "Send Files"
+msgstr "Pošlji datoteke"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:1
+#: ../ui/history.glade.h:1
+#: ../ui/user_info.glade.h:1
+#: ../ui/welcome.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:2
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Upravljanje skupin"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:3
+msgid "Re_name"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:4
+msgid "Type a group name to add a new group, or select a group from the list below to delete or rename."
+msgstr "Vpišite ime skupine za dodajanje nove skupine, ali s seznama spodaj izberite skupino za preimenovanje ali izbris."
+
+#: ../ui/history.glade.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Po_Ä?isti"
+
+#: ../ui/history.glade.h:3
+msgid "Message History"
+msgstr "Zgodovina sporoÄ?il"
+
+#: ../ui/listwindow.glade.h:1
+msgid "User's _Info"
+msgstr "_Podrobnosti o uporabniku"
+
+#: ../ui/listwindow.glade.h:2
+msgid "_Remove User"
+msgstr "_Odstrani uporabnika"
+
+#: ../ui/main.glade.h:1
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Vsi stiki"
+
+#: ../ui/main.glade.h:2
+msgid "Change Account _Info..."
+msgstr "Spremeni p_odatke raÄ?una ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:4
+msgid "GnomeICU _Home..."
+msgstr "_Dom GnomeICU ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:5
+msgid "GnomeICU _Updates..."
+msgstr "_Posodobitve GnomeICU ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:6
+msgid "Invi_sible List..."
+msgstr "Seznam _nevidnih stikov ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:7
+msgid "Manage _Groups..."
+msgstr "Upravljanje _skupin ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:9
+msgid "_Account"
+msgstr "_RaÄ?un"
+
+#: ../ui/main.glade.h:10
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj stik ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../ui/main.glade.h:12
+msgid "_Ignore List..."
+msgstr "Seznam _prezrtih stikov ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:13
+msgid "_Online Notify List..."
+msgstr "Spletni seznam _obveÅ¡Ä?anja ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:14
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
+
+#: ../ui/main.glade.h:15
+msgid "_Visible List..."
+msgstr "Seznam _vidnih stikov ..."
+
+#: ../ui/message.glade.h:1
+msgid "Chat _mode"
+msgstr "_NaÄ?in klepeta"
+
+#: ../ui/message.glade.h:2
+msgid "Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo"
+
+#: ../ui/message.glade.h:4
+msgid "_Don't close on send"
+msgstr "_Ne zapri ob pošiljanju"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:1
+msgid "<b>GnomeICU Emoticon Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme Ä?ustev GnomeICU</b>"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:2
+msgid "<b>GnomeICU Icon Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme ikon GnomeICU</b>"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Barve</span>"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">File transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datotek</span>"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Run Program on Events</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zaženi program ob dogodkih</span>"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Sounds</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zvoki</span>"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:7
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Samodejno odsotno"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:8
+msgid "Automatically accept file transfers"
+msgstr "Samodejno sprejemanje prenosov datotek "
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:9
+msgid "Automatically popup message windows"
+msgstr "Samodejno pojavljanje oken sporoÄ?il"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:10
+msgid "Automatically reconnect on forced disconnection"
+msgstr "Samodejna ponovna povezava ob prisilni prekinitvi povezave"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:12
+msgid "Away Message:"
+msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti:"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:13
+msgid ""
+"Character set to use when no encoding\n"
+"information is provided with a message:"
+msgstr ""
+"Nabor znakov za uporabo, ko s sporoÄ?ilom\n"
+"niso doloÄ?eni podatki kodiranja:"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:15
+msgid "Connect to server on startup"
+msgstr "Poveži se s strežnikom ob zagonu"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:16
+msgid "Connections"
+msgstr "Povezave"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:17
+msgid "Control-Enter"
+msgstr "Control-Vnosna tipka"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:18
+msgid "Default Downloads Folder"
+msgstr "Privzeta mapa prejemanj"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:19
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "OnemogoÄ?i zvok ob odsotnosti"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:21
+msgid "Do not close message window when sending a message"
+msgstr "Ne zapri okna sporoÄ?ila ob poÅ¡iljanju sporoÄ?ila"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:22
+msgid "Downloads folder: "
+msgstr "Mapa prejemanj:"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:23
+msgid "Enable beeps"
+msgstr "OmogoÄ?i piske"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:24
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "OmogoÄ?i zvoke"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:25
+msgid "Enter"
+msgstr "Vnosna tipka"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:27
+msgid "GnomeICU Preferences"
+msgstr "Možnosti GnomeICU"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:28
+msgid "Go To GNOME Sound Preferences"
+msgstr "Pojdi na možnosti zvoka GNOME"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:29
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Poudari napaÄ?no Ä?rkovane besede"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:35
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:36
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavi kot privzeto"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:37
+msgid "Sounds/Events"
+msgstr "Zvoki/dogodki"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:39
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:40
+msgid "To send a mesage press (the other one inserts a new line):"
+msgstr "Za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila pritisnite (drugi pritisk vstavi novo vrstico):"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:41
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:42
+msgid "after"
+msgstr "za"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:43
+msgid "icq preferences"
+msgstr "možnosti icq"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:44
+msgid "minutes"
+msgstr "minutah"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:2
+msgid "<big><b>Passwords do not match!!!</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gesli se ne skladata!</b></big>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">About</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">O programu</span>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Organizations</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Organizacije</span>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Past Affiliations</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Predhodne zveze</span>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Personal Interests</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Osebna zanimanja</span>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:7
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:8
+msgid "Affiliations"
+msgstr "Zveze"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:9
+msgid "Age:"
+msgstr "Starost:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:10
+msgid "Auth:"
+msgstr "Overitev:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:11
+msgid "Authorization _required"
+msgstr "_Zahtevana je pooblastitev"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:12
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Rojstni dan:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:13
+msgid "C_ellular:"
+msgstr "_Mobilni telefon:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:14
+msgid "C_ountry:"
+msgstr "D_ržava:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:15
+msgid "Cellular:"
+msgstr "Mobilni telefon:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:16
+msgid "City:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:17
+msgid "Company:"
+msgstr "Podjetje:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:18
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potrdi geslo:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:19
+msgid "Country:"
+msgstr "Država:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:20
+msgid "Department:"
+msgstr "Oddelek:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:21
+msgid "E-mail Address:"
+msgstr "Naslov elektronske pošte:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:22
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faks:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:24
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:25
+msgid "Gender:"
+msgstr "Spol:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:27
+msgid "H_ide E-mail"
+msgstr "S_krij e-pošto"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:29
+msgid "Home Page:"
+msgstr "DomaÄ?a stran:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:30
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Å tevilo ICQ:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:31
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:32
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Nedejaven zadnjih:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:35
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:36
+msgid "Languages:"
+msgstr "Jeziki:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:37
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Priimek:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:38
+msgid "Last Seen:"
+msgstr "ZadnjiÄ? viden:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:40
+msgid "Member since:"
+msgstr "Ä?lan od:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:41
+msgid "My Information"
+msgstr "Moji podatki"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:42
+msgid "My status will be visible on the Web"
+msgstr "Vaše stanje bo vidno na spletu"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:43
+msgid "New Password:"
+msgstr "Novo geslo:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:44
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Vzdevek:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:45
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ni izbrano"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:46
+msgid "Not specified"
+msgstr "Ni doloÄ?eno"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:47
+msgid "Occupation:"
+msgstr "Poklic:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:48
+msgid "Online since:"
+msgstr "Povezan od:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:49
+msgid "Online status visible on _websites"
+msgstr "Stanje prisotnosti je vidno na s_pletnih straneh"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:50
+msgid "Other E-mail Addresses:"
+msgstr "Drugi naslovi elektronske pošte:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:51
+msgid ""
+"Other users require authorization\n"
+" to add me to their contact list"
+msgstr ""
+"Ostali uporabniki zahtevajo pooblastitev\n"
+"za dodajanje na njihov seznam stikov"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:53
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:54
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:55
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:56
+msgid "Pos_ition:"
+msgstr "Le_ga:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:57
+msgid "Position:"
+msgstr "Delovno mesto:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:58
+msgid "Privacy"
+msgstr "Zasebnost"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:59
+msgid "Protocol Version:"
+msgstr "RazliÄ?ica protokola:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:60
+msgid "S_tate:"
+msgstr "_Okraj:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:61
+msgid "State:"
+msgstr "Okraj:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:62
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:63
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulica:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:64
+msgid "T_ime Zone:"
+msgstr "_Ä?asovni pas:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:65
+msgid "Time Zone:"
+msgstr "Ä?asovni pas:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:66
+msgid "User Info"
+msgstr "Podrobnosti o uporabniku"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:67
+msgid "Work"
+msgstr "Služba"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:68
+msgid "You can change your ICQ account password here by putting it in the New Password and Confirm Password field."
+msgstr "Tukaj lahko spremenite geslo raÄ?una ICQ tako, da vnesete novo geslo v polji novo geslo in potrdi geslo."
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:69
+msgid "Zip:"
+msgstr "Poštna številka:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:70
+msgid "_Age:"
+msgstr "St_arost:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:71
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Rojstni dan:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:72
+msgid "_City:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:73
+msgid "_Company:"
+msgstr "Pod_jetje:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:74
+msgid "_Department:"
+msgstr "Odde_lek:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:75
+msgid "_E-mail Address:"
+msgstr "_Elektronski naslov:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:76
+msgid "_Fax:"
+msgstr "_Faks:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:78
+msgid "_Gender:"
+msgstr "Sp_ol:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:79
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "Do_maÄ?a stran:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:83
+msgid "_Occupation:"
+msgstr "_Poklic:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:84
+msgid "_Other E-mail Addresses:"
+msgstr "_Drugi naslovi elektronske pošte:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:85
+msgid "_Phone:"
+msgstr "_Telefon:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:86
+msgid "_Street:"
+msgstr "_Ulica:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:87
+msgid "_Web site:"
+msgstr "_Spletna stran:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:88
+msgid "_Zip:"
+msgstr "_Poštna številka:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:3
+msgid "<b>Create New UIN</b>"
+msgstr "<b>Ustvarjanje nove UIN</b>"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Incorrect UIN or Password.</b>\n"
+"\n"
+"The UIN or password is incorrect. Click OK to restart the process, or click Retrieve to have your password e-mailed to you."
+msgstr ""
+"<b>NapaÄ?na UIN ali geslo.</b>\n"
+"\n"
+"UIN ali geslo je napaÄ?no. Za ponoven zagon procesa kliknite v redu, ali pa kliknite pridobi za prejem gesla na svoj naslov elektronske poÅ¡te."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:7
+msgid "<b>Use Existing UIN</b>"
+msgstr "<b>Uporaba obstojeÄ?ega UIN</b>"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:8
+msgid ""
+"Before you can use this program, you\n"
+"must provide some information. You \n"
+"will normally not need to do this again."
+msgstr ""
+"Preden uporabo tega programa je treba\n"
+"vnesti nekaj podatkov. Podatke je treba\n"
+"vnesti le prviÄ?."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:11
+msgid "Choose setup"
+msgstr "Izbor namestitve"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:12
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potrditev:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:13
+msgid "Congratulations! Your account has been activated for use with GnomeICU."
+msgstr "VaÅ¡ raÄ?un je bil uspeÅ¡no nastavljen za uporabo s programom GnomeICU."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:14
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezovanje"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:15
+msgid "Create New"
+msgstr "Ustvari novo"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:16
+msgid "Create _New ICQ Account"
+msgstr "Ustvari _nov raÄ?un ICQ"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:17
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:18
+msgid "Failure!"
+msgstr "Spodletelo!"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:19
+msgid "Finished"
+msgstr "KonÄ?ano"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:20
+msgid "GnomeICU Account Setup"
+msgstr "Nastavitev raÄ?una GnomeICU"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:21
+msgid ""
+"GnomeICU setup is finished! If you created\n"
+"a new account, don't forget to edit your user\n"
+"information so that others can identify you.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" button to start GnomeICU."
+msgstr ""
+"Nastavljanje GnomeICU je konÄ?ano! V primeru da\n"
+"ste ustvarili nov raÄ?un, ne pozabite urediti svojih\n"
+"uporabniških podatkov.\n"
+"\n"
+"Za zagon GnomeICU kliknite \"Uporabi\"."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:26
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:27
+msgid "Login to ICQ"
+msgstr "Prijava v ICQ"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:28
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:29
+msgid "Please enter a password for your new ICQ account."
+msgstr "Vnesite geslo za svoj nov raÄ?un ICQ."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:30
+msgid "Please enter your UIN (ICQ number) and password."
+msgstr "Vnesite svojo UIN (ICQ Å¡tevilo) in geslo."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:31
+msgid "Register with ICQ"
+msgstr "Vpis v ICQ"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:32
+msgid "Select this if you already have an ICQ account which you'd like to use with GnomeICU."
+msgstr "Možnost izberite v primeru, da imate ICQ raÄ?un, ki bi ga radi uporabili z GnomeICU."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:33
+msgid "Success!"
+msgstr "Uspešno!"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:34
+msgid "The ICQ server is being contacted, please wait..."
+msgstr "Vzpostavljanje stika s strežnikom ICQ, poÄ?akajte ..."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:35
+msgid "The UIN or password you have specified is incorrect. Try again, or enter a password and create a new account below."
+msgstr "UIN ali geslo, ki ste ga navedli, je nepravilno. Poskusite znova, ali pa vnesite geslo in ustvarite nov raÄ?un spodaj."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:36
+msgid "There is a problem activating your account. You can go back and try again, or visit http://gnomeicu.sourceforge.net to find more information."
+msgstr "Med vklopom vaÅ¡ega raÄ?una je priÅ¡lo do težav. Lahko poskusite znova ali pa obiÅ¡Ä?ete http://gnomeicu.sourceforge.net za veÄ? podrobnosti."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:37
+msgid "This will create a new ICQ account. If you've never used ICQ before, pick this option."
+msgstr "To bo ustvarilo nov raÄ?un ICQ. V primeru, da niste Å¡e nikoli uporabljali ICQ, izberite to možnost."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:38
+msgid "UIN:"
+msgstr "UIN:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:39
+msgid "Welcome to GnomeICU!"
+msgstr "Dobrodošli v GnomeICU!"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:40
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Potrdi geslo:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:41
+msgid "_Existing ICQ User"
+msgstr "O_bstojeÄ?i uporabnik ICQ"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:42
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:43
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Pridobi"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:44
+msgid "_UIN:"
+msgstr "_UIN:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]