[gparted] Updated Slovenian translation



commit 9d0ac4020b2153b65853173a3b52ec3bab5968bf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Aug 12 14:11:47 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3669dee..96d7a5c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation of gparted package.
+# Slovenian translations for gparted.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 08:37+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -556,27 +556,27 @@ msgid "create empty partition"
 msgstr "ustvari prazen razdelek"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1524
-#: ../src/GParted_Core.cc:2713
+#: ../src/GParted_Core.cc:2727
 msgid "path: %1"
 msgstr "pot: %1"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1525
-#: ../src/GParted_Core.cc:2714
+#: ../src/GParted_Core.cc:2728
 msgid "start: %1"
 msgstr "zaÄ?etek: %1"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1526
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2729
 msgid "end: %1"
 msgstr "konec: %1"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1527
-#: ../src/GParted_Core.cc:2716
+#: ../src/GParted_Core.cc:2730
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "velikost: %1 (%2)"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1557
-#: ../src/linux_swap.cc:80
+#: ../src/linux_swap.cc:83
 #: ../src/xfs.cc:237
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "ustvari nov datoteÄ?ni sistem %1"
@@ -597,284 +597,284 @@ msgstr "DoloÄ?i oznako razdelka \"%1\" na %2"
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1733
+#: ../src/GParted_Core.cc:1746
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "povrni zadnjo spremembo na preglednici razdelkov"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1762
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem levo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem desno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
 msgid "move file system"
 msgstr "premakni datoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1783
 msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nov in stari datoteÄ?ni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1788
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
 msgid "perform real move"
 msgstr "izvedi resniÄ?en premik"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1830
+#: ../src/GParted_Core.cc:1844
 msgid "using libparted"
 msgstr "z uporabo libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1870
+#: ../src/GParted_Core.cc:1884
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov zaÄ?etek enaka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1935
+#: ../src/GParted_Core.cc:1949
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1938
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "premakni razdelek desno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1941
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "premakni razdelek levo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:1958
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "poveÄ?aj razdelek iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1947
+#: ../src/GParted_Core.cc:1961
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "skrÄ?i razdelek iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1950
+#: ../src/GParted_Core.cc:1964
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek desno in poveÄ?aj velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1953
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek desno in skrÄ?i velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1956
+#: ../src/GParted_Core.cc:1970
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek levo in poveÄ?aj velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1959
+#: ../src/GParted_Core.cc:1973
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "premakni razdelek levo in skrÄ?i velikost iz %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1974
+#: ../src/GParted_Core.cc:1988
 msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:1998
 msgid "old start: %1"
 msgstr "stari zaÄ?etek: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999
 msgid "old end: %1"
 msgstr "stari konec: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
-#: ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2062
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nov zaÄ?etek: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2049
-#: ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2063
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nov konec: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2050
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2064
+#: ../src/GParted_Core.cc:2810
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2100
 msgid "shrink file system"
 msgstr "skrÄ?i datoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090
+#: ../src/GParted_Core.cc:2104
 msgid "grow file system"
 msgstr "poveÄ?aj datoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2093
+#: ../src/GParted_Core.cc:2107
 msgid "resize file system"
 msgstr "spremeni velikost datoteÄ?nega sistema"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2096
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
 msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nov in stari datoteÄ?ni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo izvedlo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2145
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "poveÄ?aj datoteÄ?ni sistem, da zapolni razdelek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "poveÄ?anje za ta datoteÄ?ni sistem ni na voljo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2172
+#: ../src/GParted_Core.cc:2186
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiraj datoteÄ?ni sistem %1 v %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2216
+#: ../src/GParted_Core.cc:2230
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "izvedi preizkus samo-za-branje"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2270
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "uporabljanje internega algoritma"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+#: ../src/GParted_Core.cc:2288
 msgid "read %1"
 msgstr "preberi %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2276
+#: ../src/GParted_Core.cc:2290
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiraj %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2294
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2320
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekund"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimalne velikost bloka je %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2356
+#: ../src/GParted_Core.cc:2370
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2372
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2385
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "povrni zadnji prenos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2398
+#: ../src/GParted_Core.cc:2412
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "preveri datoteÄ?ni sistem %1 za napake in jih (Ä?e je le mogoÄ?e) popravi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "preverjanje za ta datoteÄ?ni sistem ni na voljo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2432
+#: ../src/GParted_Core.cc:2446
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2462
+#: ../src/GParted_Core.cc:2476
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2491
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2493
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
-#: ../src/GParted_Core.cc:2618
+#: ../src/GParted_Core.cc:2515
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 od %2 prebranih"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2503
-#: ../src/GParted_Core.cc:2620
+#: ../src/GParted_Core.cc:2517
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 od %2 kopiranih"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2524
+#: ../src/GParted_Core.cc:2538
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+#: ../src/GParted_Core.cc:2543
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2679
+#: ../src/GParted_Core.cc:2693
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2692
+#: ../src/GParted_Core.cc:2706
 msgid "calibrate %1"
-msgstr "preverjanje stanja %1"
+msgstr "umeri %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2739
+#: ../src/GParted_Core.cc:2753
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "izraÄ?unaj novo velikost in položaj %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2757
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "zahtevan zaÄ?etek: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2744
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "zahtevan konec: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2745
+#: ../src/GParted_Core.cc:2759
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2887
+#: ../src/GParted_Core.cc:2901
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datoteÄ?nega sistema %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2923
+#: ../src/GParted_Core.cc:2937
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Napaka pisanja v zagonski sektor na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2929
+#: ../src/GParted_Core.cc:2943
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
+#: ../src/GParted_Core.cc:2950
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2946
+#: ../src/GParted_Core.cc:2960
 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Napaka med doloÄ?anjem Å¡tevila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem zapisu."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2962
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
 
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Ali želite konÄ?ati GParted?"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:780
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:1979
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 opravil je trenutno pridržanih."
@@ -1359,63 +1359,109 @@ msgstr "Razdelka ni mogoÄ?e odklopiti iz naslednjih priklopnih toÄ?k:"
 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
 msgstr "Najverjetneje je, da so v te priklopne toÄ?ke priklopljeni tudi drugi razdelki. Treba jih bo roÄ?no odklopiti."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
+#: ../src/Win_GParted.cc:1881
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "%1 opravil je trenutno pripravljenih za razdelek %2."
+msgstr[1] "%1 opravilo je trenutno pripravljeno za razdelek %2."
+msgstr[2] "%1 opravili sta trenutno pripravljeni za razdelek %2."
+msgstr[3] "%1 opravila so trenutno pripravljena za razdelek %2."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "Ukaza swapon za zagon izmenjave ni mogoÄ?e izvesti, v kolikor obstajajo pripravljena opravila razdelka."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1813
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition."
+msgstr "V meniju urejanja je mogoÄ?e razveljaviti, poÄ?istiti ali uveljaviti dejanja, pred izvedbo ukaza swapon za zaganjanje izmenjave razdelka."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1831
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Ustavljanje izmenjevalnega razdelka %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1831
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Zaganjanje izmenjevalnega razdelka na %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1838
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustaviti izmenjevalnega razdelka"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1838
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati izmenjevalnega razdelka"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1854
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Odklapljanje %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1826
+#: ../src/Win_GParted.cc:1859
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1895
+msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "Ukaza mount za priklapljanje ni mogoÄ?e izvesti, v kolikor obstajajo pripravljena opravila razdelka."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1897
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition."
+msgstr "V meniju urejanja je mogoÄ?e razveljaviti, poÄ?istiti ali uveljaviti dejanja, pred izvedbo ukaza mount za priklapljanje razdelka."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1915
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "priklapljanje %1 v %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1922
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Ni mogoÄ?e priklopiti %1 v %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1948
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "Trenutno je dejavnih %1 razdelkov na napravi %2."
+msgstr[1] "Trenutno je dejaven %1 razdelek na napravi %2."
+msgstr[2] "Trenutno sta dejavna %1 razdelka na napravi %2."
+msgstr[3] "Trenutno so dejavni %1 razdelki na napravi %2."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1963
+msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr "Nove preglednice razdelkov ni mogoÄ?e ustvariti, kadar obstajajo dejavni razdelki."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
+msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space."
+msgstr "Dejavni razdelki so razdelki, ki so trenutno v uporabi, na primer priklopljeni datoteÄ?ni sistem ali omogoÄ?en izmenjevalni prostor."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr "V meniju razdelkov je mogoÄ?e odklopiti vse razdelke naprave, pred ustvarjanjem nove preglednice razdelkov."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1992
 msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Nove preglednice razdelkov ni mogoÄ?e ustvariti, kadar obstajajo zadržana opravila."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
 msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
 msgstr "Meni urejanja omogoÄ?a urejanje opravil pred ustvarjanjem nove preglednice razdelkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1916
+#: ../src/Win_GParted.cc:2009
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega preglednice razdelkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2030
+#: ../src/Win_GParted.cc:2170
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uveljaviti pridržana opravila?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#: ../src/Win_GParted.cc:2176
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Urejanje razdelkov lahko vodi k izgubi podatkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2038
+#: ../src/Win_GParted.cc:2178
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "PriporoÄ?eno je, da pred nadaljevanjem naredite varnostno kopijo pomembnih podatkov."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2040
+#: ../src/Win_GParted.cc:2180
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Uveljavi opravila na napravi"
 
@@ -1479,3 +1525,4 @@ msgstr "poveÄ?aj priklopljen datoteÄ?ni sistem"
 #: ../src/xfs.cc:276
 msgid "copy file system"
 msgstr "kopiraj datoteÄ?ni sistem"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]