[rhythmbox] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sun, 8 Aug 2010 10:42:24 +0000 (UTC)
commit 2a838fe9e7ac651565c26cbae64300bcd7433c23
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Aug 8 12:42:17 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 1615 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 896 insertions(+), 719 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 09cbb73..8e7bdd3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,123 +10,105 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox 0.12.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 11:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-08 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Vil du overskrive filen «%s»?"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer-element for å skrive til %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Feil under oppretting av playbin2-element; sjekk installasjonen av GStreamer"
-
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne utdataenhet: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
#, c-format
-msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr "Kunne ikke starte rør for avspilling"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Feil under oppretting av playbin2-element; sjekk installasjonen av GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Klarte ikke å koble ny strøm med GStreamer-rør"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Kunne ikke starte ny strøm"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2648
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Klarte ikke å åpne utdataenhet"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2999
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3070
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Feil under oppretting av GStreamer-element; sjekk installasjonen din"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Feil under oppretting av utdataelement; sjekk installasjonen"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3044
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3130
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Klarte ikke å koble GStreamer-rør; sjekk installasjonen"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Feil under oppretting av GStreamer-rør for å spille %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "Kunne ikke starte avspilling av %s"
-
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "Le_gg til hvis noen av kriteriene passer"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "Opprett automatisk oppdaterende spilleliste hvor:"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Begrens til: "
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_NÃ¥r sortert etter:"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "songs"
msgstr "sanger"
@@ -134,91 +116,99 @@ msgstr "sanger"
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1685
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Browser Views"
msgstr "Visninger for lesing"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "C_omment"
+msgstr "K_ommentar"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "Da_te added"
msgstr "Da_to lagt til"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "S_jangre, artister og album"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "Lo_cation"
msgstr "Lo_kasjon"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst under ikoner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Ti_me"
msgstr "Ti_d"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "Etiketter for verktøylinjeknapper"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "Track _number"
msgstr "Spor_nummer"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "Visible Columns"
msgstr "Synlige kolonner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Artist"
msgstr "_Artist"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Artists and albums"
msgstr "_Artister og album"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Genre"
msgstr "S_janger"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Genres and artists"
msgstr "_Sjangre og artister"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Last played"
msgstr "S_ist spilt"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Play count"
msgstr "_Ganger spilt"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalitet"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
msgid "_Rating"
msgstr "_Poeng"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
msgid "_Year"
msgstr "_Ã?r"
@@ -266,21 +256,34 @@ msgstr "Se etter n_ye filer i biblioteket"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informasjon</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Brukervalg for synkronisering</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Forhåndsvisning av synkronisering</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Volumbruk:</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Egenskaper for medieasvpiller"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+msgid "Sync"
+msgstr "Synkronisering"
+
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Varighet for kryssmiks (sekunder)"
@@ -335,7 +338,7 @@ msgid "Site:"
msgstr "Nettsted:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "Velg mappe for lagring av podcasts"
msgid "_Download location:"
msgstr "Lokasjon for ne_dlasting:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
@@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Dato:"
msgid "Download location:"
msgstr "Lokasjon for nedlasting:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Duration:"
msgstr "Varighet:"
@@ -415,18 +418,18 @@ msgstr "Varighet:"
msgid "Feed:"
msgstr "Strøm:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Sist spilt:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Ganger spilt:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Poeng:"
@@ -434,65 +437,99 @@ msgstr "_Poeng:"
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "S_orteringsrekkefølge for album:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "Albu_m:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Sorteringsrekkefølge for _artist:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "_Artist:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "Sorting"
msgstr "Sorterer"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Album:"
-
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "Sorteringsrekkefølge for _artist:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
msgid "_Disc number:"
msgstr "_Platenummer:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Sjanger:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
msgid "_Year:"
msgstr "_Ã?r:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "Date added:"
msgstr "Dato lagt til:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "File size:"
msgstr "Filstørrelse:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "Location:"
msgstr "Lokasjon:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+msgid "Track _number:"
+msgstr "Spor_nummer:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Kommentar:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Track number:"
-msgstr "Spor_nummer:"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Added files:"
+msgstr "Filer lagt til:"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "Innhold etter synkronisering"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+msgid "Current contents"
+msgstr "Nåværende innhold"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Fjernede filer:"
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
@@ -507,9 +544,9 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Sist spilt"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1181
-#: ../shell/rb-shell.c:2179
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
+#: ../shell/rb-shell.c:2196
msgid "Music Player"
msgstr "Musikkavspiller"
@@ -536,56 +573,56 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
-#: ../lib/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndter"
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../lib/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
@@ -632,41 +669,40 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../lib/rb-util.c:1024
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:524
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1089
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:991
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1103
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556 ../widgets/rb-song-info.c:897
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1509
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1357 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2037
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2043 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2058
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084 ../widgets/rb-entry-view.c:1106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574 ../widgets/rb-entry-view.c:1586
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1598 ../widgets/rb-song-info.c:924
+#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -680,7 +716,7 @@ msgstr "Kan ikke flytte %s til %s: %s"
msgid "Too many symlinks"
msgstr "For mange symbolske lenker"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Kan ikke finne ledig plass ved %s: %s"
@@ -833,85 +869,85 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Hent ut til bibliotek"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Kopier spor til biblioteket"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Last albuminformasjon på nytt"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
msgid "Extract"
msgstr "Hent ut"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Velg spor som skal hentes ut"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "S_end inn album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Kunne ikke finne dette albumet på MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved å legge til dette albumet."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ugyldig Unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Spor %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Kunne ikke laste lyd-CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox kunne ikke aksessere CDen."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox kunne ikke lese informasjon for CDen."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
+#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1498
+#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox kunne ikke aksessere CD-enheten."
@@ -982,7 +1018,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan ikke lese CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:706
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -1009,11 +1045,11 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Tid for siste innsending:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714 ../widgets/rb-entry-view.c:1004
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591 ../widgets/rb-entry-view.c:1604
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3644 ../widgets/rb-entry-view.c:1032
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1633 ../widgets/rb-entry-view.c:1646
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
@@ -1053,241 +1089,241 @@ msgstr "Br_ukernavn:"
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Brukervalg for Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1764
msgid "Logging in"
msgstr "Logger inn"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
msgid "Request failed"
msgstr "Forespørsel feilet"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Klokken er ikke stilt korrekt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "Denne versjonen av Rhythmbox kan ikke brukes med Last.fm."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Innsending av spor har feilet for mange ganger"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Radio med lignende artister"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1263
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Artister som ligner %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
msgid "Tag radio"
msgstr "Tag-radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Spor tagget med %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Fanradio for artist"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1265
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "Artister som er likt av fans av %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Group radio"
msgstr "Grupperadio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Spor som er likt av gruppen %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Naboradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1273
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "Naboradio for %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Personal radio"
msgstr "Personlig radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s's personlige radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Loved tracks"
msgstr "Sanger jeg liker"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "Sanger %s liker"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Recommended tracks"
msgstr "Anbefalte spor"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Spor anbefalt til %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "Spilleliste for %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:280
msgid "Love"
msgstr "Liker"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:281
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Merk denne sangen som likt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Bannlys dette sporet fra å bli spilt igjen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Delete Station"
msgstr "Slett stasjon"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Slett valgt stasjon"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Download song"
msgstr "Last ned sang"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Download this song"
msgstr "Last ned denne sangen"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:493
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Angi en artikkel for å bygge en Last.fm-stasjon av:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:847
msgid "Account Settings"
msgstr "Innstillinger for konto"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:872
msgid ""
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr ""
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kan ikke koble til"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1254
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Global tag %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1275
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "%s's anbefalte radio: %s prosent"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "Spilleliste for %s"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s's %s-radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s grupperadio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1734
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Naboradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1742
msgid "Personal Radio"
msgstr "Personlig radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1832
msgid "Server did not respond"
msgstr "Tjener svarte ikke"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1900
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Det er ikke nok innhold tilgjengelig til å spille denne stasjonen."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1905
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Denne stasjonen er kun tilgjengelig for abonnenter."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1912
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
msgid "Changing station"
msgstr "Bytter stasjon"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2172
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2182
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Henter spilleliste"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2276
msgid "Banning song"
msgstr "Bannlyser sang"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Legger sangen til blant sanger du liker"
@@ -1302,65 +1338,65 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr "Ta opp lyd-CDer fra spillelister og kopier lyd-CDer"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "_Lag lyd-CD..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "Lag en lyd-CD fra spillelisten"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Kopier lyd-CD..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "Lag en kopi av denne lyd-CDen"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox kunne ikke kopiere platen"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox kunne ikke ta opp lyd-platen"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Kan ikke bygge en liste med lydspor"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Kan ikke skrive prosjektfil %s for lydprosjekt: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Kan ikke skrive lydprosjekt"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Kunne ikke lage lyd-CD-prosjekt"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "Brenn"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "Kopier CD"
@@ -1369,15 +1405,15 @@ msgstr "Kopier CD"
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
msgstr "Støtte for å lage lyd-CDer fra spillelister"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
msgid "Unable to create audio CD"
msgstr "Kunne ikke lage lyd-CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Kunne ikke kopiere platen"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
msgid "Reason"
msgstr "Ã?rsak"
@@ -1454,30 +1490,30 @@ msgstr ""
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Det oppstod en feil under skriving til CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
msgid "Maximum possible"
msgstr "Høyeste mulige"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "Ugyldig skriverenhet: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1485,42 +1521,42 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "Omtrent %s igjen"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "Skriver lyd til CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "Lyd-CD fullført."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
@@ -1528,162 +1564,164 @@ msgstr ""
"Lyd-CD fullført.\n"
"Lage en kopi til?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
msgid "Writing failed. Try again?"
msgstr "Skriving feilet. Prøv igjen?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
msgid "Writing canceled. Try again?"
msgstr "Skriving avbrutt. Prøv igjen?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
msgid "Audio recording error"
msgstr "Feil ved opptak av lyd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "Lydkonverteringsfeil"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
msgid "Recording error"
msgstr "Opptaksfeil"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "Vil du avbryte skriving til CD?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "Dette kan resultere i en ubrukelig CD."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "Kunne ikke lage lyd-CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "Sjekk at ingen andre programmer bruker enheten."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Drive is busy"
msgstr "Stasjonen er opptatt"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "Vennligst sett inn en omskrivbar eller tom CD i stasjonen."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "Sett inn en omskrivbar eller tom CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "Vennligst sett inn en tom CD i stasjonen."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "Sett inn en tom CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr "Vennligst erstatt platen i stasjonen med en omskrivbar eller tom CD."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "Sett inn en omskrivbar eller tom CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "Vennligst erstatt platen i enheten med en tom CD."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "Sett inn en tom CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "Konverterer lydspor"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "Forbereder skriving til CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
msgid "Writing CD"
msgstr "Skriver CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
msgid "Finishing write"
msgstr "Ferdiggjør skriving"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
msgid "Erasing CD"
msgstr "Sletter CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr "Uhåndtert handling i burn_action_changed_cb"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "Denne %sen ser ut til å inneholde informasjon allerede."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "Slett informasjonen på denne platen?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
msgid "_Try Another"
msgstr "_Prøv en annen"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
msgid "_Erase Disc"
msgstr "_Slett disk"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette opptaker: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe «%s»: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
msgstr "Lag lyd-CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "Lag lyd-CD fra «%s»?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "Kan ikke bygge en liste med lydspor."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "Denne spillelisten er for lang til at den kan skrives til en lyd-CD."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
@@ -1694,15 +1732,15 @@ msgstr ""
"en vanlig lyd-CD. Hvis platen du vil skrive til har større kapasitet enn en "
"vanlig lyd-CD, vennligst sett den inn i spilleren og prøv igjen."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
msgstr "Spillelisten er for lang"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "Fant ikke midlertidig plass!"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
@@ -1879,10 +1917,6 @@ msgstr "_Navn på delt musikk:"
msgid "_Share my music"
msgstr "_Del min musikk"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox kan ikke koble til delte mapper fra iTunes 7"
-
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
msgstr "Ugyldig navn på delt ressurs"
@@ -1892,96 +1926,58 @@ msgstr "Ugyldig navn på delt ressurs"
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "Navn på delt musikk, «%s», er allerede i bruk. Velg et annet."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "mDNS-tjeneste kjører ikke"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "Leser er allerede aktiv"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Kan ikke aktivere leser"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "Leser er ikke aktiv"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Kunne ikke opprette AvahiEntryGroup for publisering"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Kunne ikke legge til tjeneste"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Kunne ikke starte tjeneste"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "mDNS-tjenesten Avahi kjører ikke"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "mDNS-tjenesten er ikke publisert"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Koble til _DAAP-ressurs..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Koble til en ny DAAP-ressurs"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koble fra"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Koble fra DAAP-ressurs"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ny DAAP-ressurs"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Vert:port for DAAP-ressurs"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Brukervalg for musikkdeling via DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "%ss musikk"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Delt musikkressurs «%s» krever et passord for tilkobling"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Kobler til delt musikk"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Henter sanger fra delt ressurs"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Kunne ikke koble til delt ressurs med musikk"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
msgid "FM Radio"
msgstr "FM-radio"
@@ -1989,19 +1985,19 @@ msgstr "FM-radio"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "Støtte for kringkastingstjenester over FM-radio"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Ny FM-r_adiostasjon"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Opprett en ny FM-radiostasjon"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ny FM-radiostasjon"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Frekvens for radiostasjon"
@@ -2072,19 +2068,19 @@ msgstr "Slett denne spillelisten"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
msgid "Display device properties"
msgstr "Vis egenskaper for enhet"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1358
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1603
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
@@ -2201,7 +2197,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Kan ikke initiere ny iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi nytt navn"
@@ -2234,11 +2230,14 @@ msgstr "_Slett"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297 ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcaster"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2363,20 +2362,20 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
msgid "_Download Album"
msgstr "Last ne_d album"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Last ned dette albumet med BitTorrent"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "_Doner til artist"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Doner penger til denne artisten"
@@ -2409,42 +2408,42 @@ msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1550
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:449
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d stasjon"
msgstr[1] "%d stasjoner"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ny radiostasjon på internett"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL for radiostasjon på internett:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1022
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-song-info.c:1091
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1110 ../widgets/rb-song-info.c:1159
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2506,26 +2505,30 @@ msgstr "Vis tekster for avspilt sang"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Velg mappe for tekster ..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
msgstr ""
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
msgstr ""
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
msgstr ""
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgstr ""
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr ""
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "Hent sangtekster fra internett"
@@ -2892,33 +2895,33 @@ msgstr "Laster katalog for Magnatune"
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Laster ned Magnatune-album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Kunne ikke kjøpe album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Du må sette en lokasjon for biblioteket for å kunne kjøpe en plate."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Kan ikke laste katalog"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Kunne ikke hente detaljer om konto"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Download Error"
msgstr "Feil ved nedlasting"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2929,12 +2932,12 @@ msgstr ""
"Magnatune-tjeneren returnerte:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1694
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2945,52 +2948,44 @@ msgstr ""
"Feilmeldingen var:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
msgid "Finished Downloading"
msgstr "Nedlasting fullført"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr ""
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Kjøp album"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
-msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr "Kjøp dette albumet fra Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
msgid "Download Album"
msgstr "Last ned album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Last ned dette albumet fra Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistinformasjon"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Hent informasjon om denne artisten"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Avbryt nedlasting"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Stopp nedlasting av kjøpte album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Kunne ikke lagre informasjon om konto"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
msgid ""
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
"information."
@@ -3012,55 +3007,51 @@ msgstr "Bærbare avspillere - MTP"
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "Støtte for MTP-enheter (vis innhold, overfør, spill fra enhet)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Kan ikke åpne midlertidig fil: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Løs ut"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Løs ut MTP-enhet"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Gi nytt navn til MTP-enhet"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:839
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
msgid "Media player device error"
msgstr "Enhetsfeil på mediesavspiller"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:843
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Kan ikke åpne %s %s-enhet"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:904
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digital lydspiller"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Kan ikke kopiere fil fra MTP-enhet: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Ikke nok plass i %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Ingen plass igjen på MTP-enhet"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Kan ikke sende fil til MTP-enhet: %s"
@@ -3220,53 +3211,53 @@ msgstr ""
msgid "Send tracks"
msgstr "Send spor"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
msgid "Hide the music player window"
msgstr "Skjul musikkavspillervinduet"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
msgid "_Show Music Player"
msgstr "Vi_s musikkavspiller"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
msgid "Choose music to play"
msgstr "Velg musikk som skal spilles av"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Vis _varslingsmeldinger"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Vis varsling ved endringer i sanger og andre hendelser"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
msgstr "Spiller ikke"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Pauset, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "av <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "fra <i>%s</i>"
@@ -3331,65 +3322,65 @@ msgstr "_Varsling:"
msgid "_Status icon:"
msgstr "_Statusikon:"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "_Visualization"
msgstr "_Visualisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Start eller stopp visualisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
msgid "Extra Large"
msgstr "Ekstra stor"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Kan ikke starte video"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "Klarte ikke å koble ny visuell effekt med GStreamer-rør"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Kan ikke starte visualisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Aktiver visuelle effekter?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3397,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"Det ser ut som du kjører Rhythmbox eksternt.\n"
"Er du sikker på at du vil slå på visuelle effekter?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Visualisering for musikkavspiller"
@@ -3429,30 +3420,30 @@ msgstr "Vis visualiseringer"
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:827
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Feil under oppretting av nedlastingskatalog for podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:828
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette nedlastingskatalog for %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:953
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:954
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL «%s» er ikke gyldig. Vennligst sjekk den."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:964
msgid "URL already added"
msgstr "URL allerede lagt til"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:965
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3461,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"URL «%s» er allerede lagt til som en radiostasjon. Hvis dette er en podcast-"
"strøm må du fjerne radiostasjonen."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3469,11 +3460,11 @@ msgid ""
"anyway?"
msgstr ""
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1171
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2094
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3500,7 +3491,11 @@ msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i strømmen"
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Strømmen inneholder ingen nedlastbare oppføringer"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Ikke lastet ned"
@@ -3508,7 +3503,7 @@ msgstr "Ikke lastet ned"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ikke start en ny instans av Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Avslutt RhythmBox"
@@ -3609,12 +3604,12 @@ msgstr "Avspillingsvolum er %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
@@ -3623,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"Databasen ble opprettet av en senere versjon av Rhythmbox. Denne versjonen "
"av Rhythmbox kan ikke lese databasen."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:784
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Kunne ikke aksessere %s: %s"
@@ -3633,7 +3628,7 @@ msgstr "Kunne ikke aksessere %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3641,7 +3636,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1820
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3649,46 +3644,51 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1826
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
-msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr "ugyldig unicode i feilmelding"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Tom fil"
-
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2333
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Flere GStreamer-tillegg kreves for å spille av denne filen: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2365
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "ugyldig unicode i feilmelding"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tom fil"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3113
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunne ikke laste musikkdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
+#, c-format
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Sjekker (%d/%d)"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minutt"
msgstr[1] "%ld minutter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4545
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld time"
msgstr[1] "%ld timer"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4546
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr[0] "%ld dag"
msgstr[1] "%ld dager"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s og %s"
@@ -3704,45 +3704,45 @@ msgstr "%s, %s og %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktiver kode for feilsøking"
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Aktiver feilsøkingsinformasjon basert på en spesifisert streng"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ikke oppdater biblioteket når filer endres"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ikke registrer skallet"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ikke lagre data permanent (betinger --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Sti til databasefil som skal brukes"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Sti til spillelistefil som skal brukes"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:121
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI ...]"
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Load Playlist"
msgstr "Last spilleliste"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Kunne ikke lagre spilleliste"
@@ -3892,26 +3892,22 @@ msgstr "Feil med tillegg"
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kan ikke aktivere tillegg %s"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Løs ut"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "Løs ut dette mediet"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_Søk eksterne media"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Søk etter nye avtagbare medier"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Kan ikke løse ut"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Kan ikke avmontere"
-
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alle"
@@ -4004,174 +4000,174 @@ msgstr "E_genskaper"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Vis informasjon om valgte sanger"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Pre_vious"
msgstr "Fo_rrige"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Start avspilling av forrige sang"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Start avspilling av neste sang"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "_Increase Volume"
msgstr "Skru _opp volumet"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Skru opp avspillingsvolumet"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "Skru ne_d volumet"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "Skru ned avspillingsvolumet"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "_Play"
msgstr "S_pill"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
msgid "Start playback"
msgstr "Start avspilling"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Til_feldig"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Spill av sanger i tilfeldig rekkefølge"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "_Repeat"
msgstr "_Gjenta"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Spill første sang igjen etter at alle sanger er spilt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:334
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "Rullefelt for _sangposisjon"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Endre synlighet for rullefelt for sangposisjon"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:836
+#: ../shell/rb-shell-player.c:818
msgid "Stream error"
msgstr "Feil i strøm"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:837
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Uventet slutt på data!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:969
+#: ../shell/rb-shell-player.c:976
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:978
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineær gjentakelse"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:973
+#: ../shell/rb-shell-player.c:980
msgid "Shuffle"
msgstr "Tilfeldig"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:975
+#: ../shell/rb-shell-player.c:982
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Tilfeldig med lik vekting"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:977
+#: ../shell/rb-shell-player.c:984
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Tilfeldig etter tid for siste avspilling"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:979
+#: ../shell/rb-shell-player.c:986
msgid "Random by rating"
msgstr "Tilfeldig med poenggivning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:981
+#: ../shell/rb-shell-player.c:988
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Tilfeldig etter tid siden siste avspilling med poenggivning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:983
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Lineær, fjerner oppføringer når de er spilt av"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette spiller: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1551
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Spillelisten var tom"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Spiller ikke"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Ingen forrige sang"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Ingen neste sang"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Kunne ikke starte avspilling"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Kunne ikke stoppe avspilling"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Avspillingsposisjon er ikke tilgjengelig"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Kan ikke søke i denne sangen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause avspilling"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Brukervalg for musikkavspiller"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
@@ -4315,41 +4311,31 @@ msgstr "S_tatuslinje"
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Endre synlighet for statuslinjen"
-#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
+#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Kan ikke flytte datafiler for bruker"
-#: ../shell/rb-shell.c:1453
+#: ../shell/rb-shell.c:1498
msgid "Change the music volume"
msgstr "Endre volum"
-#: ../shell/rb-shell.c:1859
+#: ../shell/rb-shell.c:1904
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Feil under lagring av sanginformasjon"
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Overfører spor %d av %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Overfører spor %d av %d"
-
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2199
+#: ../shell/rb-shell.c:2216
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pause)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2303
+#: ../shell/rb-shell.c:2320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2323
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4362,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"det)\n"
"enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4374,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General\n"
"Public License for detaljer.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2331
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4384,54 +4370,54 @@ msgstr ""
"Rhythmbox. Hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2321
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
msgid "Maintainers:"
msgstr "Vedlikeholdt av:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../shell/rb-shell.c:2341
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Tidligere vedlikeholdt av:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2344
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsytere:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2329
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Programvare for musikkhåndtering og avspilling for GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox nettsted"
-#: ../shell/rb-shell.c:2433
+#: ../shell/rb-shell.c:2450
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Brukervalg for tillegg"
-#: ../shell/rb-shell.c:2505
+#: ../shell/rb-shell.c:2522
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importer mappe til biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:2527
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importer fil til biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:3129
+#: ../shell/rb-shell.c:3146
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ingen registrert kilde kan håndtere URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
+#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ukjent URI til sang: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3561
+#: ../shell/rb-shell.c:3578
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ukjent egenskap %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3575
+#: ../shell/rb-shell.c:3592
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ugyldig type egenskap %s for egenskap %s"
@@ -4448,12 +4434,64 @@ msgstr "Endre synlighet for leseren"
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Filtrer visning av musikk etter sjanger, artist, album eller tittel"
-#: ../shell/rb-statusbar.c:172
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster ..."
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erstatt _alle"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Kan ikke overføre spor"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid ""
+"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
+"device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr "Kan ikke overføre alle spor. Vil du fortsette?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsett"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "Overfører spor %d av %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "Overfører spor %d av %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Søk i alle felt"
@@ -4483,11 +4521,19 @@ msgstr "Titler"
msgid "Search titles"
msgstr "Søk i titler"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
-#: ../sources/rb-library-source.c:1266
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
+#: ../sources/rb-library-source.c:1265 ../sources/rb-library-source.c:1269
msgid "Error transferring track"
msgstr "Feil ved overføring av spor"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Kan ikke løse ut"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Kan ikke avmontere"
+
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Bla gjennom denne sjan_geren"
@@ -4512,55 +4558,68 @@ msgstr "Bla gjennom denne p_laten"
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Sett leseren til å kun vise denne platen"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Installer tillegg"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr "Flere GStreamer-tillegg kreves for å spille av denne filen: %s"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
msgid "Import Errors"
msgstr "Feil ved import"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importeringsfeil"
msgstr[1] "%d importeringsfeil"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Artist/Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artist/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1540
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Tittel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Tittel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Artist - Nummer - Tittel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Artist (Plate) - Nummer - Tittel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:152
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Artist - Tittel"
#: ../sources/rb-library-source.c:403
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@@ -4572,17 +4631,42 @@ msgstr "Velg lokasjon for bibliotek"
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Flere lokasjoner satt"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1042
msgid "Example Path:"
msgstr "Eksempel på sti:"
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an device.
-#.
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
+msgid "Sync with Library"
+msgstr "Synkroniser med bibliotek"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s av %s"
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "Innstillinger for synkronisering med %s"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "Synkroniser med enhet"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
+msgid "Don't sync"
+msgstr "Ikke synkroniser"
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
msgid "Missing Files"
@@ -4637,71 +4721,71 @@ msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Fjern valgte sanger fra avspillingskøen"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Ny podcast-strøm..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:306
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Abonner på en ny podcast-strøm"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
msgid "Download _Episode"
msgstr "Last ned _episode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Last ned podcast-episode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_Avbryt nedlasting"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Avbryt nedlasting av episode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
msgid "Episode Properties"
msgstr "Egenskaper for episode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Oppdater podcast-strøm"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
msgid "Update Feed"
msgstr "Oppdater strøm"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "Slett _podcast-strøm"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
msgid "Delete Feed"
msgstr "Slett strøm"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Oppdater alle strømmer"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
msgid "Update all feeds"
msgstr "Oppdater alle stømmer"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Feeds"
msgstr "Strømmer"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Søk i podcast-strømmer"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
msgid "Episodes"
msgstr "Episoder"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Søk i podcast-episoder"
@@ -4829,18 +4913,18 @@ msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d episode"
msgstr[1] "%d episoder"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2147
msgid "Podcast Error"
msgstr "Feil med Podcast"
-#: ../sources/rb-source.c:721
+#: ../sources/rb-source.c:724
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d sang"
msgstr[1] "%d sanger"
-#: ../sources/rb-source.c:1939
+#: ../sources/rb-source.c:1959
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importerer (%d/%d)"
@@ -4873,6 +4957,46 @@ msgstr "Kobler til"
msgid "Buffering"
msgstr "Bufrer"
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
+msgid "All Music"
+msgstr "All musikk"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Type varsel"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Vis flere _detaljer"
+
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
@@ -4881,60 +5005,64 @@ msgstr "Pixbuf-objekt"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf som skal rendres."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076 ../widgets/rb-entry-view.c:1557
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1104 ../widgets/rb-entry-view.c:1599
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
msgid "Lossless"
msgstr "Tapsfri"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
msgid "Rating"
msgstr "Poeng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
msgid "Play Count"
msgstr "Ganger spilt"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
msgid "Last Played"
msgstr "Sist spilt"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1654
msgid "Date Added"
msgstr "Lagt til dato"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1665
msgid "Last Seen"
msgstr "Sist sett"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1676
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
msgid "Now Playing"
msgstr "Spiller"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2005
msgid "Playback Error"
msgstr "Feil under avspilling"
@@ -4975,208 +5103,257 @@ msgstr[1] "%d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Poeng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Ganger spilt"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Platenummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Tidspunkt for siste avspilling"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Lagt til i biblioteket"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_I omvendt alfabetisk rekkefølge"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Poeng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "_Med sanger som har fått mange poeng først"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Ganger spilt"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "_Med ofte spilte sanger først"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "_Med nyere spor først"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "_Med lengre spor først"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "_In decreasing order"
msgstr "_I stigende rekkefølge"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Sist spilt"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "_Med sist spilte spor først"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Lagt til dato"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "_Med spor som er lagt til nylig først"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#, fuzzy
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "_Med nyere spor først"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
msgid "contains"
msgstr "inneholder"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "inneholder ikke"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
msgid "equals"
msgstr "er lik"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr "ikke lik"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
msgid "starts with"
msgstr "starter med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "ends with"
msgstr "slutter med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "at least"
msgstr "minst"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at most"
msgstr "maksimum"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
msgid "in"
msgstr "i"
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+msgid "not in"
+msgstr "ikke i"
+
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "after"
msgstr "etter"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "before"
msgstr "før"
@@ -5184,7 +5361,7 @@ msgstr "før"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "in the last"
msgstr "de siste"
@@ -5192,27 +5369,27 @@ msgstr "de siste"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
msgid "not in the last"
msgstr "ikke de siste"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "hours"
msgstr "timer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "days"
msgstr "dager"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "weeks"
msgstr "uker"
@@ -5224,16 +5401,16 @@ msgstr "Opprett automatisk spilleliste"
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Rediger automatisk spilleliste"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
msgid "No Stars"
msgstr "Ingen stjerner"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d stjerne"
+msgstr[1] "%d stjerner"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
@@ -5244,22 +5421,22 @@ msgstr "_Søk:"
msgid "Clear the search text"
msgstr "Fjern søketeksten"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:370
+#: ../widgets/rb-song-info.c:375
msgid "Song Properties"
msgstr "Egenskaper for sang"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:418
+#: ../widgets/rb-song-info.c:432
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Flere egenskaper for sang"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
msgid "Unknown file name"
msgstr "Ukjent filnavn"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
msgid "On the desktop"
msgstr "PÃ¥ skrivebordet"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
msgid "Unknown location"
msgstr "Ukjent plassering"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]