[gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Galician translations
- Date: Thu, 5 Aug 2010 14:21:52 +0000 (UTC)
commit 58ad9c8877441314cb590b68745ffd3ef1da6381
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Aug 5 16:21:47 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c90b50b..a98c85b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,20 +11,21 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-10 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:49+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
@@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "Autenticado!"
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -640,67 +641,71 @@ msgstr ""
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Ese contrasinal é incorrecto."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "O seu contrasinal cambiou."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Erro de sistema: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "O contrasinal é demasiado curto."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "O contrasinal é demasiado sinxelo."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "O contrasinal antigo e o novo son demasiado similares."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr ""
"O novo contrasinal debe conter algúns caracteres numéricos ou caracteres "
"especiais."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "O contrasinal antigo e o novo son o mesmo."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "O novo contrasinal xa foi usado recentemente."
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel executar %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Non foi posÃbel iniciar o backend"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Produciuse un erro no sistema"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Verificando contrasinal..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Prema en <b>Cambiar contrasinal</b> para cambiar o contrasinal."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Introduza o contrasinal no campo <b>Novo contrasinal</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
@@ -708,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Introduza o contrasinal de novo no campo <b>Introduza o contrasinal novo "
"outra vez</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Os dous contrasinais non son iguais."
@@ -2776,22 +2781,26 @@ msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "_Separar a disposición para cada xanela"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Mostrar..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simular pulsacións de tecla simultáneas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidade:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Escriba para probar as configuracións:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Duración do intervalo de traballo:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -2843,7 +2852,7 @@ msgstr "Opcións de disposición do teclado"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
@@ -3562,48 +3571,48 @@ msgstr "Indica se se miniaturizan os tipos de letra TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Indica se se miniaturizan os tipos de letra Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:290
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:306
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:310
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:354 ../font-viewer/font-view.c:367
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:358 ../font-viewer/font-view.c:369
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
msgid "Copyright:"
msgstr "Dereitos de autor:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:362
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:442
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalación fallida"
-#: ../font-viewer/font-view.c:517
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "uso: %s ficheiro de tipos de letra\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:592
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Fonte de I_nstalación"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]