[brasero] Updated Slovenian translation



commit 56804be297e9da77f22b790c1c0240073d5d0069
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 4 14:29:18 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1583 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 814 insertions(+), 769 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 03d5d6f..9c93ad3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-06-15 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-17 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 09:14+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../src/brasero-search.c:1034
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 #: ../src/brasero-project-name.c:165
 #: ../src/brasero-search-entry.c:509
 #: ../src/brasero-search-entry.c:569
 #: ../src/brasero-search-entry.c:631
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-project.c:2214
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -69,31 +69,171 @@ msgstr "Vse datoteke"
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Å tevilo prikazanih zadetkov"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Odpri izbran projekt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Odpri doloÄ?en seznam predvajanja kot zvoÄ?ni projekt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SEZNAM PREDVAJANJE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Nastavitev pogona za zapisovanje"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "POT DO NAPRAVE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Ustvari odtis namesto zapisovanja na disk"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Odpri zvoÄ?ni projekt z dodanimi URI-ji, ki so podani v ukazni vrstici"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Odpri podatkovni projekt z dodanimi URI-ji, ki so podani v ukazni vrstici"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopiraj disk"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99
+#: ../src/brasero-cli.c:119
+#: ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "POT DO NAPRAVE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Uporabljeni ovitki"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "POT DO OVITKA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Odpri video projekt z dodajanjem naslovov URI preko ukazne vrstice"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Naslov URI datoteke odtisa, ki ga želite zapisati (samodejna zaznava)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "POT DO ODTISA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Vsili prikaz strani izbire projektov"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno praznjenja diska"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno preverjanja vsebine diska"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Zapiši vsebino naslova burn:// URI"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Takoj zaÄ?ni z zapisovanjem."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Ne poveži se z že zagnanim programom"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Zapiši projekt in nato odstrani vse njegove datoteke.\n"
+"Možnost je uporabna pri združevanju delovanja z drugimi programi."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "POT"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID nadrejenega okna"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e zapisat.i"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206
+#: ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "NapaÄ?na možnost ukazne vrstice."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e najti."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "V ukazni vrstici so bile uporabljene nezdružljive možnosti."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "SoÄ?asno je lahko podana Le ena možnost."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e najti na poti"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "GStreamer vstavka \"%s\" ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "RazliÄ?ica \"%s\" je prestara"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "\"%s\" je simbolna povezava z drugim programom"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e najti"
@@ -108,7 +248,7 @@ msgstr "Kopiranje zvoÄ?ne sledi %02d"
 msgid "Preparing to copy audio disc"
 msgstr "Pripravljanje na kopiranje zvoÄ?nega diska"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Kopiraj sledi iz zvoÄ?nega CD nosilca z vsemi pripadajoÄ?imi podrobnostmi"
 
@@ -180,6 +320,8 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" je bila odstranjena iz datoteÄ?nega sistema."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Map ni mogoÄ?e dodajati na zvoÄ?ne ali video diske."
@@ -208,20 +350,20 @@ msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e brati"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
-msgstr "Pogon je zaseden"
+msgstr "Pogon je zaposlen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
@@ -288,8 +430,8 @@ msgstr "RazÄ?lenjevanje datotek"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
-#: ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
@@ -301,13 +443,6 @@ msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na disk."
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" je rekurzivna simbolna povezava."
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
-#: ../src/main.c:254
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e najti."
-
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
@@ -319,10 +454,9 @@ msgstr "Videti je, da to ni prava datoteka seznama predvajanja"
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e upravljati s programom GStreamer."
 
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
@@ -338,42 +472,42 @@ msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e upravljati s programom GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s predmeta ni mogoÄ?e ustvariti"
@@ -387,16 +521,16 @@ msgstr "%s predmeta ni mogoÄ?e ustvariti"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
-#: ../src/brasero-app.c:769
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
+#: ../src/brasero-app.c:783
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:727
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:842
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:857
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:840
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:855
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
@@ -404,7 +538,7 @@ msgstr "%s predmeta ni mogoÄ?e ustvariti"
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Prišlo je do notranje napake"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
@@ -466,7 +600,7 @@ msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopiranje diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Ustvarjanje odtisa"
 
@@ -561,7 +695,7 @@ msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Navidezno kopiranje diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopiranje diska"
 
@@ -644,7 +778,7 @@ msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:987
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD."
 
@@ -672,7 +806,7 @@ msgstr "\"%s\" je zaposlen:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da pogona ne uporablja kakÅ¡en drug program."
 
@@ -716,7 +850,7 @@ msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Izvrzite disk in ga ponovno naložite."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e ustvariti na mestu, ki je doloÄ?eno za zaÄ?asne datoteke"
 
@@ -733,16 +867,16 @@ msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Sprostite nekaj prostora na disku in poskusite znova"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Ohrani trenutno mesto"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Spremeni mesto"
 
@@ -752,7 +886,7 @@ msgid "Location for Image File"
 msgstr "Mesto datoteke odtisa"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Mesto zaÄ?asnih datotek"
 
@@ -809,9 +943,8 @@ msgstr "Pripenjanje zvoÄ?nih sledi na CD ni priporoÄ?eno."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
 #: ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
@@ -851,6 +984,10 @@ msgstr "Ali želite nadaljevati brez polne združljivosti z Windows okoljem?"
 msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Nekatere datoteke nimajo primernih imen za polno združljivost z Windows okoljem."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nadaljuj"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
 msgid "The simulation was successful."
@@ -873,7 +1010,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732
-#: ../src/brasero-app.c:611
+#: ../src/brasero-app.c:617
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Napaka med zapisovanjem."
 
@@ -962,21 +1099,21 @@ msgstr "Preostalo je nekaj skladb za zapis"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Na disku ni dovolj prostora"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Ali zares želite konÄ?ati?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Prekinitev postopka lahko naredi disk neuporaben."
 
@@ -989,12 +1126,12 @@ msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Preklic zapisovanja"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../src/brasero-project.c:1012
 msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
 msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD v primeru, da vsebine ne želite zapisati kot datoteko odtisa."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1570
+#: ../src/brasero-project.c:1586
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Ustvari _odtis"
 
@@ -1009,17 +1146,17 @@ msgstr "_Ustvari veÄ? kopij"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../src/brasero-project.c:1515
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Zapiši"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1498
+#: ../src/brasero-project.c:1512
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_ZapiÅ¡i veÄ? diskov"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:940
+#: ../src/brasero-project.c:941
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Ali želite zapisati izbor datotek na veÄ? enot?"
 
@@ -1029,32 +1166,32 @@ msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Ä?e je vkljuÄ?ena možnost zapisovanja preko nazivne vrednosti."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:945
+#: ../src/brasero-project.c:946
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Zapisovanje veÄ? diskov"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:947
+#: ../src/brasero-project.c:948
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "ZapiÅ¡i izbrane datoteke preko veÄ? diskov"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:956
+#: ../src/brasero-project.c:957
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Izberite drug CD ali DVD ali pa vstavite novega."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Podrobnosti sledi (avtor, izvajalec, ...) ne bodo zapisane na disk."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Možnost ni podprta pri trenutno dejavnem hrbtnem programu za zapisovanje."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
 msgid "Please add files."
 msgstr "Dodajte datoteke."
 
@@ -1063,7 +1200,7 @@ msgid "Please add songs."
 msgstr "Dodajte skladbe."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1259
+#: ../src/brasero-project.c:1258
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Na voljo ni nobene skladbe za zapisovanje na disk"
 
@@ -1090,7 +1227,7 @@ msgstr "Ni izbranega odtisa diska."
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Izberite drug odtis."
@@ -1105,17 +1242,17 @@ msgstr "Vstavite disk, ki ni zaÅ¡Ä?iten pred zapisovanjem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
-#: ../src/brasero-project.c:1436
+#: ../src/brasero-project.c:1435
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Vsi zahtevani programi in paketi niso nameÅ¡Ä?eni."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
-#: ../src/brasero-project.c:994
+#: ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Zamenjajte disk s podprtim CD-jem ali DVD-jem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:967
+#: ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Ali želite zapisati disk preko njegove nazivne vrednosti?"
 
@@ -1130,12 +1267,12 @@ msgstr ""
 "OPOMBA: Neustrezna uporaba lahko vodi do napak pri zapisovanju."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../src/brasero-project.c:975
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Nadmerno zapisovanje"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
-#: ../src/brasero-project.c:976
+#: ../src/brasero-project.c:977
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Nadmerno zapisovanje oz. zapisovanje preko nazivne zmogljivosti diska"
 
@@ -1158,7 +1295,7 @@ msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Nastavitve zapisovanje"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
-#: ../src/brasero-project.c:1521
+#: ../src/brasero-project.c:1535
 msgid "Video Options"
 msgstr "Možnosti videa"
 
@@ -1201,7 +1338,7 @@ msgstr "Izberite disk za kopiranje"
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
-#: ../src/brasero-project.c:1376
+#: ../src/brasero-project.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (program)"
@@ -1209,7 +1346,7 @@ msgstr "%s (program)"
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (knjižnica)"
@@ -1217,13 +1354,13 @@ msgstr "%s (knjižnica)"
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
-#: ../src/brasero-project.c:1387
+#: ../src/brasero-project.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (vstavek Gstreamer)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
-#: ../src/brasero-project.c:1430
+#: ../src/brasero-project.c:1429
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Pred novim poskusom je treba roÄ?no namestiti:"
 
@@ -1271,7 +1408,7 @@ msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "S pogonom ni mogoÄ?e zapisovati"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "V teku je zapisovanje vsebine."
 
@@ -1303,33 +1440,38 @@ msgstr "Neznana skladba"
 #. Reminder: if this string happens to be used
 #. * somewhere else in brasero we'll need a
 #. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist.
 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
-msgid "by"
-msgstr "z izvajalcem"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
+#: ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "Odtis SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "Odtis VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Odtis Video DVD"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1340,40 +1482,40 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Nov disk v zapisovalnik, ki vsebuje izvorni disk"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: na voljo ni dovolj prostora"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s prostora na voljo"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s prosto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Ali res želite izbrati to mesto?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -1382,7 +1524,7 @@ msgstr "Ali res želite izbrati to mesto?"
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Videti je, da ni ustreznih dovoljenj za pisanje na to mesto."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
@@ -1391,82 +1533,82 @@ msgstr ""
 "Problem lahko nastane pri zapisovanju DVD-jev in velikih odtisov."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (DVD)"
 msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (CD)"
 
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov hitrosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "NajveÄ?ja hitrost"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Hitrost zapisovanja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Pred zapisovanjem zapiši navidezno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
 msgstr "Program Brasero simulira zapisovanje in v primeru, da je to uspeÅ¡no, zaÄ?ne zares zapisovati po desetih sekundah."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Uporabi preverjanje zapisovanja (zmanjšuje tveganje napak)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Zapiši odtis neposredno, brez predhodnega _shranjevanja na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Pusti zapis _odprt za kasnejše dodajanje datotek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Dovoli kasnejše dodajanje podatkov na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
 #: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Mesto _zaÄ?asnih datotek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Izbor mape za shranjevanje zaÄ?asnih datotek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
 msgid "Temporary files"
 msgstr "ZaÄ?asne datoteke"
 
@@ -1495,7 +1637,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Odtis cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1485
+#: ../src/brasero-project.c:1493
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
@@ -1548,43 +1690,43 @@ msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Ocenjena hitrost pogona:"
 
 #. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "\"%s\": nalaganje"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 msgstr "\"%s\": neznana vrsta odtisa"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
+#. * label too small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "Kliknite za izbor _odtisa diska."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Izbor datoteke odtisa"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Datoteke odtisov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
 msgstr "Vrsta odtisa:"
 
@@ -1607,73 +1749,80 @@ msgstr "Pokaži _pogovorno okno"
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 msgstr "%s, %d%% konÄ?ano, %s preostalo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
 #, c-format
 msgid "%s, %d%% done"
 msgstr "%s, %d%% konÄ?ano"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "Dobivanje velikosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Writing"
 msgstr "Zapisovanje"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Blanking"
 msgstr "Praznjenje"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Ustvarjanje nadzorne vsote"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Copying file"
 msgstr "Kopiranje datoteke"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "RazÄ?lenjevanje zvoÄ?nih datotek"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Prekodiranje pesmi"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "Zapisovanje \"leadin\""
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing CD-Text information"
 msgstr "Zapisovanje podrobnosti CD besedila"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Finalizing"
 msgstr "ZakljuÄ?evanje"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Zapisovanje \"leadout\""
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 msgid "Success"
 msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄ?eno"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Izmetavanje nosilca"
 
@@ -1720,18 +1869,18 @@ msgstr "Ni doloÄ?ene poti za odvod odtisa"
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:711
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Prišlo je do notranje napake (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Datoteka ni shranjena krajevno"
@@ -1884,7 +2033,7 @@ msgstr "PREDNJA STRAN OVITKA"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1084
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Slike ni bilo mogoÄ?e naložiti."
 
@@ -2290,17 +2439,17 @@ msgstr "Krajevno kopiranje datotek"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Mapa zapisovalnika CD/DVD"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr "OmogoÄ?a zapisovanje datotek dodanih v \"Zapisovalno CD/DVD mapo\" v Nautilusu"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 
@@ -2308,58 +2457,60 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Ustvarjanje CD-jev in DVD-jev"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Potegnite ali kopirajte datoteke v spodnje okno za zapisovanje na disk."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Zapiši na disk"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Zapis vsebine na CD ali DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
 msgid "Disc name"
 msgstr "Ime diska"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopiraj disk"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "_Zapiši na disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Zapiši odtis diska na CD ali na DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "_Kopiraj disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Ustvarite kopijo CD ali DVD nosilca"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "_Sprazni disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Sprazni CD ali DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "Pre_veri disk ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Preverjanje celovitosti podatkov na CD-ju ali DVD-ju"
 
@@ -2377,7 +2528,7 @@ msgstr "Ikona nosilca"
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:171
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2210
+#: ../src/brasero-project.c:2239
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
@@ -2390,114 +2541,115 @@ msgstr "Slikovne datoteke"
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Video CD (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Vstavki"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Izbor vstavkov za program Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Izvrzi"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Izvrzi disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blankâ?¦"
 msgstr "_Sprazni ..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Sprazni disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "Preveri _celovitost ..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Preveri celovitost podatkov na disku"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "KonÄ?aj program"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Prikaz pomoÄ?i"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:414
+#: ../src/brasero-app.c:420
+#: ../src/brasero-app.c:2075
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Zapisovalnik diskov"
 
-#: ../src/brasero-app.c:772
-#: ../src/brasero-app.c:805
-#: ../src/brasero-app.c:1440
+#: ../src/brasero-app.c:786
+#: ../src/brasero-app.c:819
+#: ../src/brasero-app.c:1454
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Napaka med nalaganjem projekta."
 
-#: ../src/brasero-app.c:814
-#: ../src/brasero-app.c:843
-#: ../src/brasero-app.c:903
-#: ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../src/brasero-app.c:828
+#: ../src/brasero-app.c:857
+#: ../src/brasero-app.c:917
+#: ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Dodajte datoteke k projektu."
 
-#: ../src/brasero-app.c:815
-#: ../src/brasero-app.c:844
-#: ../src/brasero-app.c:904
+#: ../src/brasero-app.c:829
+#: ../src/brasero-app.c:858
+#: ../src/brasero-app.c:918
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projekt je prazen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1158
+#: ../src/brasero-app.c:1172
 msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Brasero je prosti program. Lahko ga razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄ?ico 2 ali (po vaÅ¡em mnenju) katerokoli kasnejÅ¡o razliÄ?ico."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1163
+#: ../src/brasero-app.c:1177
 msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Brasero se razÅ¡irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅ NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?ENO UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1168
+#: ../src/brasero-app.c:1182
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1180
+#: ../src/brasero-app.c:1194
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Enostaven GNOME program za zapisovanje CD-jev/DVD-jev"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1197
+#: ../src/brasero-app.c:1211
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Spletna stran programa Brasero"
 
@@ -2509,35 +2661,34 @@ msgstr "Spletna stran programa Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1209
+#: ../src/brasero-app.c:1223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr zgur gmail com>,\n"
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban svn gnome org>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1438
+#: ../src/brasero-app.c:1452
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt \"%s\" ne obstaja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1724
-#: ../src/brasero-app.c:1730
+#: ../src/brasero-app.c:1738
+#: ../src/brasero-app.c:1744
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Nedavni projekti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1725
+#: ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Pokaže nedavno odprte projekte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:2077
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero zapisovalnik"
-
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero zapisovalnik"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CD/DVD ustvarjanje in kopiranje"
@@ -2546,95 +2697,152 @@ msgstr "CD/DVD ustvarjanje in kopiranje"
 msgid "Disc Burner and Copier"
 msgstr "Zapisovalnik in kopirnik diskov"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Nastavitev pogona za zapisovanje"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr "Vsebuje seznam dodatnih vstavkov, ki bodo uporabljeni za zapisovanje diskov. Z nastavitvijo NULL, naložite vse vstavke."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
 msgstr "Vsebuje ime nameÅ¡Ä?enega orodja za zapisovanje, ki bo po vsej verjetnosti uporabljeno."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Izbor mape za shranjevanje zaÄ?asnih datotek"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "OmogoÄ?i predogled datotek"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "OmogoÄ?i zastavico  \"-immed\" s cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Priljubljen pogon zapisovanja"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Zamenjaj simbolne povezave s ciljnimi datotekami."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Vrednost 0 doloÄ?a razprÅ¡ilo MD5, 1 doloÄ?a SHA1 in 2 razprÅ¡ilo SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Ali naj Nautilusova razÅ¡iritev izpisuje poroÄ?ilo o razhroÅ¡Ä?evanju"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da Nautilusova razÅ¡iritev odvaja izpis razhroÅ¡Ä?evanja"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Ali naj da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne povezave"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da program Brasero filtrira pokvarjene simboliÄ?ne povezava."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da program Brasero filtrira skrite datoteke"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da program Brasero filtrira skrite datoteke."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da program Brasero zamenja simboliÄ?ne povezava s ciljnimi datotekami projekta."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Nazadnje prebrskana mapa med iskanjem odtisov za zapisovanje"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Uporabljena hitrost"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Ustvarjanje nadzorne vsote za datoteke odtisov"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Programu manjka podpora za vrsto nadzorne vsote"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Uporabljeno v povezavi z \"-immed\"  zastavico pri cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "Uporabljeno v povezavi z \"-immed\"  zastavico pri cdrecord."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a prikaz predogleda datotek."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Ali naj bo uporabljena zastavica \"--driver generic-mmc-raw\" s cdrdao"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo uporabljena zastavica \"--driver generic-mmc-raw\" z ukazom cdrdao. Možnost je treba uporabljati previdno, saj je namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo uporabljena zastavica \"--immed\" z ukazom cdrecord. Možnost je treba uporabljati previdno, saj je namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Ali naj bo uporabljena zastavica \"-use-the-force-luke=dao\" z growisofs"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo uporabljena zastavica \"--use-the-force-luk=dao\" z ukazom growisofs. Možnost je treba uporabljati previdno, saj je namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Seznam zaželenih vstavkov programa."
 
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Datoteka projekta za Brasero"
 
@@ -2654,7 +2862,7 @@ msgstr "Urejevanje podrobnosti sledi (zaÄ?etek, konec, avtor, ...)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 #: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
 
@@ -2700,7 +2908,7 @@ msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:457
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1215
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1216
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -2710,7 +2918,7 @@ msgstr "Izvajalec"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:487
 #: ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "Dolžina"
 
@@ -2747,25 +2955,21 @@ msgstr "_Dodaj datoteko"
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Ali želite iskati zvoÄ?ne datoteke znotraj mape?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:752
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "Map ni mogoÄ?e dodajati na zvoÄ?ni CD."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_PreiÅ¡Ä?i mape"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:810
-#: ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811
+#: ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e odpreti."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:855
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Ali želite ustvariti zvoÄ?ni CD z DTS sledmi?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
@@ -2775,69 +2979,66 @@ msgstr ""
 "Ta vrsta zvoÄ?nega CD nosilca ponuja veÄ?jo kakovost zvoka, vendar jo je mogoÄ?e predvajati le v posebnih digitalnih predvajalnikih.\n"
 "Opomba: Zvok teh sledi ne bo izravnan."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Ustvari _obiÄ?ajne sledi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Kliknite za zapisovanje vseh skladb kot obiÄ?ajnih sledi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Ustvari _DTS sledi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Kliknite za zapisovanje vseh skladb kot DTS sledi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Izberite le eno skladbo."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "SoÄ?asno ni mogoÄ?e razdeliti veÄ? kot ene skladbe"
 
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Napaka med praznjenjem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "_Ponovno praznjenje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznana napaka."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Disk je bila uspešno spraznjen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Disk je pripravljen za uporabo."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Sprazni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Hitro praznjenje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr "OmogoÄ?i hitro brisanje namesto dolgega natanÄ?nega praznjenja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Praznjenje diska"
 
@@ -2848,8 +3049,8 @@ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem seznama predvajanja \"%s\"."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2580
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
@@ -2880,43 +3081,43 @@ msgstr "Å tevilo skladb"
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 msgid "Plugin"
 msgstr "Vstavek"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Avtorske pravice %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_Priklopi"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Pokaži _vse"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Skrij vse"
 
 #. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Možnosti za vstavek %s"
@@ -3020,6 +3221,24 @@ msgstr "Podrobnosti skladbe"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Podrobnosti skladbe za sled %02i"
 
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:531
+msgid "No file"
+msgstr "Ni datoteke"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:566
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Zagon in prekinitev predvajanja"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ?¦"
 msgstr "_Preimenuj ..."
@@ -3114,7 +3333,8 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Ali zares želite zamenjati \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:791
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
+#, fuzzy
+msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja v mapi. Z zamenjavo bo prepisana vsebina pripravljena za zapisovanje."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
@@ -3155,9 +3375,10 @@ msgstr "Ali zares želite dodati \"%s\" v izbor in uporabiti tretjo razliÄ?ico s
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windowsâ?¢.\n"
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
 msgstr ""
 "Velikost datoteke je nad 2 GiB. Datoteke veÄ?je od te vrednosti niso podprte s standardom ISO9660 razliÄ?ice 1 in 2 (najpogosteje uporabljene).\n"
@@ -3186,9 +3407,10 @@ msgstr "Ali zares želite dodati \"%s\" v izboru?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:891
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Podrejena mapa ima 7 nadrejenih map.\n"
@@ -3257,7 +3479,7 @@ msgid "Renaming mode"
 msgstr "NaÄ?in preimenovanja"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:2366
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1233
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1234
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -3266,12 +3488,12 @@ msgid "Space"
 msgstr "Prostor"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-project.c:2219
 msgid "Audio files"
 msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2199
+#: ../src/brasero-project.c:2228
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmi"
 
@@ -3312,114 +3534,79 @@ msgstr "DoloÄ?itev navpiÄ?ne razporeditve"
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Kliknite za zapiranje stranskega pladnja"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:301
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-player.c:427
-msgid "No file"
-msgstr "Ni datoteke"
-
-#: ../src/brasero-player.c:470
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Zagon in prekinitev predvajanja"
-
-#: ../src/brasero-player.c:866
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/brasero-player.c:873
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Velikost:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i toÄ?k</span></i>"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i Ã? %i toÄ?k"
 
-#: ../src/brasero-player.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"izvajalca <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Predogled ni na voljo"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Nalaganje podrobnosti</span>\n"
-"o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Shrani trenutni projekt na drugo mesto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Dodaj datoteke"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Dodaj datoteke projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Odstrani datoteke"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:2272
+#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Izprazni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Odstrani vse datoteke iz projekta"
 
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:204
 #: ../src/brasero-project.c:1076
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Zapiši ..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Zapiši disk"
 
-#: ../src/brasero-project.c:686
+#: ../src/brasero-project.c:687
 msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
 msgstr "Za dodajanje datotek k projektu je treba klikniti gumb \"Dodaj\" ali pa potegniti datoteke na to mesto."
 
-#: ../src/brasero-project.c:688
+#: ../src/brasero-project.c:689
 msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
 msgstr "Za odstranitev datotek jih je treba izbrati, nato pa klikniti na gumb \"Odstrani\" ali pa pritisniti tipko izbriši."
 
-#: ../src/brasero-project.c:795
+#: ../src/brasero-project.c:796
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Ocenjena velikost projekta: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:941
-#: ../src/brasero-project.c:957
+#: ../src/brasero-project.c:942
+#: ../src/brasero-project.c:958
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Ä?e je vkljuÄ?ena možnost zapisovanja preko nazivne vrednosti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:968
+#: ../src/brasero-project.c:969
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
@@ -3433,135 +3620,132 @@ msgstr ""
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "ZaÄ?ne zapisovanje vsebine izbire"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1258
+#: ../src/brasero-project.c:1257
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Dodajte skladbe k projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1869
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
-msgstr "Ali res želite ustvariti nov projekt in zavreÄ?i vse spremembe trenutnega projekta?"
+#: ../src/brasero-project.c:1895
+#: ../src/brasero-project.c:1930
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Ali zares želite ustvariti nov projekt in poÄ?istiti nastavitve trenutnega?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1874
+#: ../src/brasero-project.c:1900
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr "Z ustvarjanjem novega projekta bodo vse trenutne spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1877
+#: ../src/brasero-project.c:1903
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1885
+#: ../src/brasero-project.c:1911
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Ali želite poÄ?istiti izbor datotek ali pa jih želite dodati v novi projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1890
-#: ../src/brasero-project.c:1909
+#: ../src/brasero-project.c:1916
+#: ../src/brasero-project.c:1935
 msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
 msgstr "Z ustvarjanjem novega projekta bo izbor datotek poÄ?iÅ¡Ä?en."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1892
+#: ../src/brasero-project.c:1918
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_PoÄ?isti izbor datotek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1896
+#: ../src/brasero-project.c:1922
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Ohrani izbor datotek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1904
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Ali zares želite ustvariti nov projekt in poÄ?istiti nastavitve trenutnega?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1911
+#: ../src/brasero-project.c:1937
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Zavrzi projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2148
+#: ../src/brasero-project.c:2177
 msgid "Select Files"
 msgstr "Izbor datotek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2261
+#: ../src/brasero-project.c:2290
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Ali zares želite izprazniti vsebino trenutnega projekta?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2266
+#: ../src/brasero-project.c:2295
 msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
 msgstr "S praznjenjem projekta bodo odstranjene vse datoteke, ki so že dodane. Datoteke ne bodo zbrisane iz njihovih lastnih mest ampak le iz seznama."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2323
+#: ../src/brasero-project.c:2352
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2334
+#: ../src/brasero-project.c:2363
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2339
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2368
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2403
+#: ../src/brasero-project.c:2432
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (podatkovni disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2406
+#: ../src/brasero-project.c:2435
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (zvoÄ?ni disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2409
+#: ../src/brasero-project.c:2438
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (video disk)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2579
-#: ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2608
+#: ../src/brasero-project.c:2911
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projekt ni bil shranjen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2593
+#: ../src/brasero-project.c:2622
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2598
-#: ../src/brasero-project.c:2900
+#: ../src/brasero-project.c:2627
+#: ../src/brasero-project.c:2916
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2602
-#: ../src/brasero-project.c:2608
-#: ../src/brasero-project.c:2903
+#: ../src/brasero-project.c:2631
+#: ../src/brasero-project.c:2637
+#: ../src/brasero-project.c:2919
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2703
+#: ../src/brasero-project.c:2719
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2737
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Shrani kot Brasero zvoÄ?ni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2738
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Shrani projekt kot obiÄ?ajni besedilni seznam"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2726
+#: ../src/brasero-project.c:2742
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot PLS seznam predvajanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2727
+#: ../src/brasero-project.c:2743
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot M3U seznam predvajanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2728
+#: ../src/brasero-project.c:2744
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot XSPF seznam predvajanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2729
+#: ../src/brasero-project.c:2745
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot iriver seznam predvajanja"
 
@@ -3613,7 +3797,8 @@ msgstr "Nov _video projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+#, fuzzy
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr "Ustvari video DVD ali SVCD, ki ga je mogoÄ?e predvajati na TV sprejemnikih"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:111
@@ -3643,7 +3828,9 @@ msgstr "_Odpri ..."
 msgid "Open a project"
 msgstr "Odpri projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:263
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3652,7 +3839,7 @@ msgstr[1] "%d izbrana datoteka (%s)"
 msgstr[2] "%d izbrani datoteki (%s)"
 msgstr[3] "%d izbrane datoteke (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3661,7 +3848,7 @@ msgstr[1] "Podprta je %d datoteka (%s)"
 msgstr[2] "Podprti sta %d datoteki (%s)"
 msgstr[3] "Podprte so %d datoteke (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:278
+#: ../src/brasero-project-manager.c:280
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3670,7 +3857,7 @@ msgstr[1] "Dodana je lahko %d izbrana datoteka (%s)"
 msgstr[2] "Dodani sta lahko %d izbrani datoteki (%s)"
 msgstr[3] "Dodane so lahko %d izbrane datoteke (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3679,7 +3866,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoÄ?e dodati datotek (%i izbrana)"
 msgstr[2] "Ni mogoÄ?e dodati datotek (%i izbrani)"
 msgstr[3] "Ni mogoÄ?e dodati datotek (%i izbrane)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:295
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3688,52 +3875,52 @@ msgstr[1] "Ni podprtih datotek (%i izbrana)"
 msgstr[2] "Ni podprtih datotek (%i izbrani)"
 msgstr[3] "Ni podprtih datotek (%i izbrane)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:301
-#: ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:303
+#: ../src/brasero-project-manager.c:457
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ni izbrane datoteke"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+#: ../src/brasero-project-manager.c:594
 msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? nov zvoÄ?ni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+#: ../src/brasero-project-manager.c:608
 msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? nov podatkovni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+#: ../src/brasero-project-manager.c:622
 msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? nov video projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+#: ../src/brasero-project-manager.c:632
 msgid "Brasero â?? New Image File"
 msgstr "Brasero â?? nova datoteka odtisa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+#: ../src/brasero-project-manager.c:647
 msgid "Brasero â?? Disc Copy"
 msgstr "Brasero â?? kopiranje diska"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:729
+#: ../src/brasero-project-manager.c:731
 msgid "Open Project"
 msgstr "Odpri projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:832
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:836
+#: ../src/brasero-project-manager.c:838
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:887
+#: ../src/brasero-project-manager.c:889
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Brskanje po datoteÄ?nem sistemu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:910
+#: ../src/brasero-project-manager.c:912
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Iskanje datotek s kljuÄ?nimi besedami"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:930
+#: ../src/brasero-project-manager.c:932
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Pokaže sezname predvajanja in njihovo vsebino"
 
@@ -3793,62 +3980,63 @@ msgstr "Ustvari nov projekt:"
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Nedavni projekti:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
 msgstr "_Znova preveri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti preverjanja celovitosti datotek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
-msgid "The file integrity was performed successfully."
-msgstr "Preverjanje celovitosti datotek je bilo uspešno."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+#, fuzzy
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti preverjanja celovitosti datotek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 msgstr "Videti je, da na disku ni pokvarjenih datotek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Naslednje datoteke so videti pokvarjene:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Pokvarjene datoteke"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 msgid "Downloading MD5 file"
 msgstr "Prejemanje MD5 datoteke"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "\"%s\" ni veljaven naslov URI"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "Datoteka MD5 ni bila podana."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 msgstr "Uporabi datoteko _MD5 za pregled diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Uporabi zunanjo .md5 datoteko, ki ima shranjene nadzorne vsote odtisov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
 msgstr "Odpri datoteko MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 msgid "_Check"
 msgstr "_Preveri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Preverjanje diska"
 
@@ -3869,173 +4057,47 @@ msgstr "PoÄ?akajte, dokler preverjanje velikosti projekta ni konÄ?ano."
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Vse datoteke projekta morajo biti preverjene pred konÄ?anjem dejanja."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Dejanja ni mogoÄ?e izvesti."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:422
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Vrsta diska ni podprta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Pogon je prazen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Izbor diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Odpri izbran projekt"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Odpri doloÄ?en seznam predvajanja kot zvoÄ?ni projekt"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SEZNAM PREDVAJANJE"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Nastavitev pogona za zapisovanje"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "POT DO NAPRAVE"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Ustvari odtis namesto zapisovanja na disk"
-
-#: ../src/main.c:130
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Odpri zvoÄ?ni projekt z dodanimi URI-ji, ki so podani v ukazni vrstici"
-
-#: ../src/main.c:134
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Odpri podatkovni projekt z dodanimi URI-ji, ki so podani v ukazni vrstici"
-
-#: ../src/main.c:138
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopiraj disk"
-
-#: ../src/main.c:139
-#: ../src/main.c:159
-#: ../src/main.c:163
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "POT DO NAPRAVE"
-
-#: ../src/main.c:142
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Uporabljeni ovitki"
-
-#: ../src/main.c:143
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "POT DO OVITKA"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Odpri video projekt z dodajanjem naslovov URI preko ukazne vrstice"
-
-#: ../src/main.c:150
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Naslov URI datoteke odtisa, ki ga želite zapisati (samodejna zaznava)"
-
-#: ../src/main.c:151
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "POT DO ODTISA"
-
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "Vsili prikaz strani izbire projektov"
-
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Odpri pogovorno okno praznjenja diska"
-
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Odpri pogovorno okno preverjanja vsebine diska"
-
-#: ../src/main.c:166
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "Zapiši vsebino naslova burn:// URI"
-
-#: ../src/main.c:170
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Takoj zaÄ?ni z zapisovanjem."
-
-#: ../src/main.c:174
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Zapiši projekt in nato odstrani vse njegove datoteke.\n"
-"Možnost je uporabna pri združevanju delovanja z drugimi programi."
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "PATH"
-msgstr "POT"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:183
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID nadrejenega okna"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/main.c:240
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e zapisat.i"
-
-#: ../src/main.c:242
-#: ../src/main.c:256
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "NapaÄ?na možnost ukazne vrstice."
-
-#: ../src/main.c:333
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "V ukazni vrstici so bile uporabljene nezdružljive možnosti."
-
-#: ../src/main.c:334
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "SoÄ?asno je lahko podana Le ena možnost."
-
-#: ../src/main.c:481
+#: ../src/main.c:81
 msgid "[URI] [URI] â?¦"
 msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:93
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "Vtipkajte \"%s --help\" za izpis razpoložljivih možnosti\n"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e prebrati (%s)"
@@ -4047,58 +4109,58 @@ msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e prebrati (%s)"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e zapisati (%s)"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 msgid "Generates .cue files from audio"
 msgstr "Ustvari datoteke .cue iz zvoÄ?nega zapisa"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 msgid "cdrdao burning suite"
 msgstr "cdrdao zapisovalni paket"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopiranje zvoÄ?ne sledi"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopiranje podatkovne sledi"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "RazÄ?lenjevanje sledi %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Videti je, da nimate zahtevanih dovoljenj za uporabo pogona"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke toc"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 msgstr "Kopira, zapisuje in prazni CD-je. "
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "OmogoÄ?i \"--driver generic-mmc-raw\" zastavico (veÄ? v cdrdao priroÄ?niku)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
@@ -4108,8 +4170,8 @@ msgstr "Zadnji uvoz seje ni uspel"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Odtisa ni mogoÄ?e ustvariti"
 
@@ -4119,13 +4181,13 @@ msgstr "RazliÄ?ica genisoimage ni podprta"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Nekatere datoteke imajo neveljavna imena"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Neznan kodni nabor znakov"
 
@@ -4134,10 +4196,9 @@ msgstr "Neznan kodni nabor znakov"
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Na napravi ni veÄ? prostora"
 
-#. Translators: image is a disc image here
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Ustvari odtis iz izbora datotek"
 
@@ -4147,74 +4208,70 @@ msgstr "Ustvari odtis iz izbora datotek"
 msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
 msgstr "Na mestu za shranjevanje zaÄ?asnih odtisov ni dovolj prostora za celoten odtis."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Kopira disk v odtis diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 #, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Prišlo je do napake med zapisovanjem na disk."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
 msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr "Sistem je prepoÄ?asen za zapisovanje pri tej hitrosti. Poskusite z nižjo hitrostjo."
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Zapisovanje sledi %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:347
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formatiranje diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:373
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:359
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisovanje cue predloge"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:381
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk mora biti ponovno naložen preden se lahko zaÄ?ne zapisovanje."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1278
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Zapisuje, prazni  in formatira CD-je in DVD-je. "
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "OmogoÄ?i \"-immed\" zastavico (veÄ? v wodim priroÄ?niku)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1425
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr "NajmanjÅ¡a vrednost medpomnilnika pogona za polnjenje (v %) (veÄ? v priroÄ?niku wodim):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Prišlo je do napake med zapisovanjem na disk."
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1212
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Zapisuje, prazni  in formatira CD-je, DVD-je in BD-je. "
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "OmogoÄ?i \"-immed\" zastavico (veÄ? v cdrdao priroÄ?niku)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1428
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr "NajmanjÅ¡a velikost medpomnilnika pogona za polnjenje (v %%)(veÄ? v cdrdao priroÄ?niku):"
@@ -4224,9 +4281,12 @@ msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "RazliÄ?ica mkisofs ni podprta"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Napaka med branjem video DVD nosilca (%s)"
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Prišlo je do napake med branjem video DVD nosilca (%s)"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -4237,31 +4297,25 @@ msgstr "Pridobivanje DVD kljuÄ?ev "
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video DVD nosilca ni mogoÄ?e odpreti."
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Prišlo je do napake med branjem video DVD nosilca (%s)"
-
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-msgid "Copying Video DVD"
+#, fuzzy
+msgid "Copying video DVD"
 msgstr "Kopiranje video DVD nosilca"
 
-#. Translators: image is not a picture but a disc image
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopira CSS Å¡ifrirani Video DVD v odtis diska"
+#, fuzzy
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "kopira CSS Å¡ifrirani Video DVD v odtis diska"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 msgstr "Zapisuje in formatira prepisljive DVD-je in BD-je. "
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:754
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 msgstr "Zapisuje in prazni DVD-je in BD-je."
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:927
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Dovoli uporabo zapisa celotnega diska (DAO)"
 
@@ -4276,7 +4330,7 @@ msgstr "libburn sledi ni mogoÄ?e ustvariti."
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e odpreti (%s)"
@@ -4347,11 +4401,11 @@ msgstr "Krajevno kopiranje `%s`"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Prenosnik datotek"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "OmogoÄ?a zapis datotek, ki niso shranjene krajevno"
 
@@ -4366,17 +4420,17 @@ msgstr "OmogoÄ?a zapis datotek, ki niso shranjene krajevno"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Ni mogoÄ?e povezati zaporednih dejanj vstavkov"
@@ -4385,179 +4439,176 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e povezati zaporednih dejanj vstavkov"
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Izravnavanje sledi"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Normalize"
-msgstr "Izravnavanje"
-
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Normalization"
+msgstr "IzenaÄ?evanje glasnosti"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "OmogoÄ?i enotno zvoÄ?no raven med vsemi sledmi"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti trajanja"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "RazÄ?lenjevanje \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Prekodiranje \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1771
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "Prekodira katerokoli zvoÄ?no datoteko v ustrezni zapis zvoÄ?nega CD nosilca."
 
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Ali zares želite razdeliti sled?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
 msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
 msgstr "V primeru, da razdelite sled, bo velikost nove sledi krajša od 6 sekund, zato bo vsiljeno podložena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:748
 msgid "_Split"
 msgstr "_Razdeli"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Sled ni bila razdeljena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati tiÅ¡ine"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Prišlo je do napake med zaznavanjem tišine."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Možnost odstrani vse predhodne zadetke."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Ali res želite nadaljevati s samodejnim razdeljevanjem sledi?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Ne razdeli"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Ali res želite izprazniti predogled razdeljenih delov sledi?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Od_strani vse"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
 msgid "Split Track"
 msgstr "Razdeli sled"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "_NaÄ?in:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "DoloÄ?en naÄ?in delitve sledi"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Razdeli sled po meri"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Razdeli sled na dele z doloÄ?eno dolžino"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Razdeli sled na doloÄ?eno Å¡tevilo delov"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Razdeli sled za vsako tišino"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Razdeli"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Dodaj toÄ?ko razdeljevanja"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Razdeli sled vsakih"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Razdeli sled na"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "delov"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "NaÄ?in razdeljevanja"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_Združi"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Združi izbrani del z naslednjim izbranim delom"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Odstrani izbrano razdelitev"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "PoÄ?isti predogled razdelitve"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Seznam delov, ki bodo ustvarjeni:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Predogled razdelitve"
 
@@ -4666,19 +4717,22 @@ msgstr "_Možnosti ..."
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "DoloÄ?itev možnosti za filtriranje datotek"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
 msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Filtriraj _skrite datoteke"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
 msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "_Zamenjaj simbolne povezave"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
 msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "Filtriraj _pokvarjene simbolne povezave"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Možnosti filtriranja"
 
@@ -4709,7 +4763,7 @@ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Nekatere datoteke na disku so lahko poškodovane"
@@ -4717,36 +4771,36 @@ msgstr "Nekatere datoteke na disku so lahko poškodovane"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1478
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Nadzorne vsote"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "Preverjanje celovitosti datotek na disku"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Uporaba algoritma razpršila:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1520
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1522
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1524
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Ustvarjanje nadzorne vsote odtisa"
 
@@ -4862,20 +4916,16 @@ msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz projekta"
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Ali želite preiskati mapo za video datoteke?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Map ni mogoÄ?e dodajati na video diske."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_PreiÅ¡Ä?i mape"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:411
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" nima ustrezne vrste za video projekt."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Dodajte le datoteke z video vsebino"
 
@@ -4884,25 +4934,20 @@ msgstr "Dodajte le datoteke z video vsebino"
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Ustvarjanje razporeditve datotek"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 msgstr "Ustvari odtis diska v ustrezni DVD zapis."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke v MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
-msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Prekodira katerokoli video datoteko v ustrezni video DVD zapis"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Zapiši odtis diska v obliki SVCD."
-
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Brasero kopirnik diskov"
-#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Kopiranje nosilcev CD in DVD"
-#~ msgid "Disc Copier"
-#~ msgstr "Kopirnik diskov"
+msgstr "Zapiši odtis diska v obliki SVCD."
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]