[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation



commit c25594bc3f687b39f68342671e4744468b46632e
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 4 14:27:20 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 4110 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1901 insertions(+), 2209 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9f2a990..12165e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,2209 +1,1901 @@
-# Slovenian translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-#
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Uveljavi nastavitve profila naprave ob zagonu seje"
-
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Naloži barvne profile naprave"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
-msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Namestitveni program profilov ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "ICC profile installer"
-msgstr "Namestitveni program profilov ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
-msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "Namesti profile ICC"
-
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Barvni profili"
-
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Upravljanje barvnih profilov ICC"
-
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Za namestitev barvnega profila za vse uporabnike je zahtevana overitev"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Namestitev sistemskih barvnih profilov"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Pokaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja za vse datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih modulov"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih funkcij"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Beleži podatke razhroÅ¡Ä?evalnika v datoteko"
-
-#: ../src/egg-debug.c:469
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evalnika"
-
-#: ../src/egg-debug.c:469
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
-msgid "Getting default parameters"
-msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
-msgid "Reading the patches"
-msgstr "Branje zaplat"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
-msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Ustvarjanje popravkov"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
-msgid "Drawing the patches"
-msgstr "Izris popravkov"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
-msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
-
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Avtorske pravice (c)"
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
-msgid "Generating the profile"
-msgstr "Ustvarjanje profila"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopiranje datotek"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
-msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄ?nih vrednosti CIE."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
-msgid "Measuring the patches"
-msgstr "Merjenje popravkov"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
-msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄ?nih popravkov."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄ?e uporabiti s to napravo."
-
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
-msgid "Set up display"
-msgstr "Nastavitev zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
-msgid "Setting up display device for useâ?¦"
-msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Nastavljanje naprave"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
-msgstr "Nastavljanje naprave za branje toÄ?ke barve ..."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
-msgid "Printing patches"
-msgstr "Tiskanje zaplat"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
-msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
-msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "PoÄ?akajte da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za merjenje barve."
-
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
-msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
-msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
-msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
-msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
-msgid "Convert"
-msgstr "Pretvori"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
-msgid "Set up instrument"
-msgstr "Nastavitev naprave"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
-msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
-msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Pripnite napravo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
-msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979
-#: ../src/gcm-prefs.c:2448
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Nastavite napravo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
-msgid "Calibration error"
-msgstr "Napaka umerjanja"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
-msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
-msgid "Try again"
-msgstr "Poskusi ponovno"
-
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
-msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
-
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
-msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
-
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
-
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
-msgid "Reading target"
-msgstr "Branje cilja"
-
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
-msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
-msgid "Retry"
-msgstr "Poskusi ponovno"
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
-#, c-format
-msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "Videti je da ste izmerili napaÄ?en trak."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
-msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
-
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Vseeno uporabi"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
-msgid "Device Error"
-msgstr "Napaka naprave"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄ?ke barve."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
-#, c-format
-msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
-msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄ?je poleg Ä?rke ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
-msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
-msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
-msgstr "V primeru da ste se zmotili, spustite stikalo in dobili boste priložnost za ponoven poskus."
-
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
-msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
-msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "Tiskanje ciljev ..."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
-msgid "The printing has finished."
-msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
-msgid "The print was aborted."
-msgstr "Tiskanje je bilo preklicano"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Neznan model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Neznan opis"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Neznan izdelovalec"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:177
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznana naprava"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:390
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati vrste zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
-msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
-msgstr "DoloÄ?ite ali je zaslon, ki ga poskuÅ¡ate profilirati LCD, CRT ali projektor."
-
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:418
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:421
-msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
-msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:482
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "NatanÄ?nost profila"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
-msgstr "Profili z visoko natanÄ?nostjo zagotovijo viÅ¡jo natanÄ?nost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ? Ä?asa za branje barvnih predelov,"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "Za obiÄ?ajno delo je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Visoko natanÄ?ni profil zahtevajo veÄ? papirja barve tiskalnika."
-
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:629
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
-msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄ?ena nastavitev vaÅ¡ega zaslona."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
-msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄ?i te nastavitve si preberite priroÄ?nik za vas zaslon."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
-msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniške nastavitve."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
-msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr "OnemogoÄ?ite dinamiÄ?en kontrast, Ä?e ima zaslon to zmožnost."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
-msgstr "Nastavi vaš zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
-msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
-msgstr "Za najboljÅ¡e rezultate mora biti zaslon prižgan vsaj 15 minut pred zaÄ?etkom umerjanja."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
-msgid "Display setup"
-msgstr "Nastavitve zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Izbor referenÄ?ne slike"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749
-#: ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Izbor datoteke referenÄ?nih vrednosti CIE"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
-msgid "CIE values"
-msgstr "Vrednosti CIE"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867
-#: ../src/gcm-prefs.c:521
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Izberite naÄ?in profiliranja"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some reference images, or process some reference images."
-msgstr "DoloÄ?ite, Ä?e želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti referenÄ?ne slike ali obdelati referenÄ?ne slike."
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ih datotek?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
-msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅ¡Ä?ene na tem raÄ?unalniku."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "Ali jih želite namestiti?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
-
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
-#: ../src/gcm-prefs.c:860
-msgid "Do not install"
-msgstr "Ne namesti"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
-#: ../src/gcm-import.c:188
-#: ../src/gcm-prefs.c:862
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Izberite vrsto grafa"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibrated target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄ?no zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr "Pred optiÄ?nim branjem je treba tipalo naprave oÄ?istiti in nastaviti loÄ?ljivost odvoda na vsaj 200dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ravnotežje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄ?e Ä?iste."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
-msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
-msgstr "Za najboljše rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
-msgstr "Izberite vrsto grafa ki ustrezajo vaÅ¡i referenÄ?ni datoteki."
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "CMP Digital Target 3"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMP DT 003"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
-msgid "Color Checker"
-msgstr "Color Checker"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
-msgid "Color Checker DC"
-msgstr "Color Checker DC"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
-msgid "Color Checker SG"
-msgstr "Color Checker SG"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "Hutchcolor"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "i1 RGB sken 1.4"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "Laser Soft DC Pro"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Uvod v umerjanje zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
-msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr "To pogovorno okno vam bo pomagali umeriti vaš zaslon in ustvariti profil ICC po meri."
-
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
-msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
-msgstr "Umerjanje vkljuÄ?uje veÄ? korakov, tako da je mogoÄ?e dobiti natanÄ?en profil."
-
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Vzeti bi moralo le nekaj minut."
-
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
-msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
-msgstr "Pomaga lahko, Ä?e se usedete stran od zaslona ali poÅ¡kilite na umeritvene slike za natanÄ?no primerjavo barv."
-
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Korake umerjanja lahko ponovite kolikokrat želite."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Ustvari preglednico %i/%i"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
-msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
-msgstr "Poskusite uskladiti sivi kvadrat z obkrožujoÄ?imi izmenjujoÄ?imi vrsticami. Najprej uskladite svetlost in nato uskladite Ä?rnilo barve da je videti obiÄ?ajno sivo."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
-msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
-msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
-
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
-msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "Merilna naprava ni prepoznana"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD prenosnika"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents"
-msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄ?e naložiti"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr "Vsebine EDID ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name"
-msgstr "Ime monitorja"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Ime proizvajalca"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
-msgid "Serial number"
-msgstr "Serijska Å¡tevilka"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "EISA ID"
-msgstr "ID EISA"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier"
-msgstr "DoloÄ?ilnik PNP"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
-msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr "Izpisi EDID za razÄ?lenjevanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump"
-msgstr "Izpis EDID"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
-#, c-format
-msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr "%i bajtov je shranjenih v %s"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "Shranjevanje EDID v %s je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-msgid "Profiles to view"
-msgstr "Profili za ogled"
-
-#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Program za izpis ICC profila"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122
-#: ../src/gcm-prefs.c:1896
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126
-#: ../src/gcm-prefs.c:1908
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
-msgid "The description of the profile"
-msgstr "Opis profila"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
-msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "Avtorske pravice profila"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
-msgid "The model of the profile"
-msgstr "Model profila"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
-msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "Proizvajalec profila"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
-msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Profili za popravljanje"
-
-#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
-msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Program za popravljanje ICC profilov"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:126
-msgid "ICC profile to install"
-msgstr "Profil ICC za namestitev"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Ime datoteke ni doloÄ?eno"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
-msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
-#, c-format
-msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "RazÄ?lenitev datoteke je spodletela: %s"
-
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "Profil ICC je že nameÅ¡Ä?en"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:173
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Uvoz barvnega profila ICC %s?"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Uvoz barvnega profila ICC?"
-
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Uvoz profila ICC"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209
-#: ../src/gcm-prefs.c:585
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:62
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
-
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:101
-msgid "Root window profile:"
-msgstr "Profil korenskega okna:"
-
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:113
-msgid "Root window protocol version:"
-msgstr "RazliÄ?ica protokola korenskega okna:"
-
-#: ../src/gcm-inspect.c:129
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Odvodni profil '%s':"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:136
-msgid "not set"
-msgstr "ni doloÄ?eno"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:176
-#: ../src/gcm-inspect.c:245
-#: ../src/gcm-inspect.c:313
-#: ../src/gcm-inspect.c:374
-#: ../src/gcm-inspect.c:444
-#: ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
-msgid "Failed to connect to session bus"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vodilom seje"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:194
-#: ../src/gcm-inspect.c:263
-#: ../src/gcm-inspect.c:330
-#: ../src/gcm-inspect.c:392
-#: ../src/gcm-inspect.c:462
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-#: ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
-msgid "The request failed"
-msgstr "Zahteva je spodletela"
-
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:203
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Za to napravo ni profilov ICC"
-
-#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208
-#: ../src/gcm-inspect.c:277
-#: ../src/gcm-inspect.c:409
-#: ../src/gcm-inspect.c:476
-msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr "Primerni profili za:"
-
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:272
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Tej datoteki ni bil dodeljen profil ICC"
-
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:404
-msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr "Za to okno ni profilov ICC"
-
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:471
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Za to vrsto naprav ni profilov ICC"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
-msgid "Rendering intent (display)"
-msgstr "Namen izrisovanja (zaslon)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
-msgid "Rendering intent (softproof)"
-msgstr "Namen izrisovanja (mehko preverjanje)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
-msgid "RGB Colorspace"
-msgstr "Barvni prostor RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
-msgid "CMYK Colorspace"
-msgstr "Barvni prostor CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
-msgid "Show X11 properties"
-msgstr "Pokaži lastnosti X11"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno napravo"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
-msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno datoteko"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
-msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Pridobi profil za doloÄ?eno okno"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno vrsto naprave"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
-msgid "Dump all details about this system"
-msgstr "Izpis vseh podrobnosti o sistemu"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
-msgid "EDID inspect program"
-msgstr "Preiskovalni program EDID"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "Vrsta naprave ni prepoznana"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ID naprave, na primer 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "GNOME upravljalnik barv - sistemski namestilnik profilov ICC"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko eno ime profila ICC"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko en ID naprave"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters"
-msgstr "ID naprave vsebuje neveljavne znake"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ta program lahko uporablja le skrbnik"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "Ime izvorne datoteke mora biti absolutno"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Pridobivanje vsebine naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Vrsta vsebine je bila napaÄ?na"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec"
-msgstr "Ta program je lahko zagnan le skozi pkexec"
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "PKEXEC_UID mora biti nastavljena na celoÅ¡tevilÄ?no vrednost"
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by you"
-msgstr "Biti morate lastniki profila ICC"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute"
-msgstr "Ime ciljne datoteke mora biti absolutno"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kopiranje je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmožen branja toÄ?ke barve."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
-msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468
-#: ../src/gcm-prefs.c:2712
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498
-#: ../src/gcm-prefs.c:3101
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
-msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Drug profil ..."
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Ali naj se trajno izbriše profil?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
-
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podprti profili ICC"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Pridobivanje metapodatkov iz slike je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630
-#: ../src/gcm-prefs.c:1297
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Ustvarjanje navidezne naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638
-#: ../src/gcm-prefs.c:1305
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Shranjevanje navidezne naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647
-#: ../src/gcm-prefs.c:1314
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Dodajanje navidezne naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Naj bo program za umerjanje in profiliranje nameÅ¡Ä?en?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Program za umerjanje ni nameÅ¡Ä?en."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄ?a orodja."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profiliranje je konÄ?ano"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1420
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1583
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1588
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: ni izbrane naprave"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1600
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: naprava zaslona ni povezana"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1608
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Gonilnik zaslona ne podpira XRandr 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1616
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Merilna naprava ni priklopljena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1631
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ni priklopljena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1639
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1646
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Te vrste naprave ni mogoÄ?e profilirati"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1724
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1838
-msgid "Input device"
-msgstr "Vhodna naprava"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1842
-msgid "Display device"
-msgstr "Naprava zaslona"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1846
-msgid "Output device"
-msgstr "Odvodna naprava"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1850
-msgid "Devicelink"
-msgstr "Povezava naprave"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1854
-msgid "Colorspace conversion"
-msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1858
-msgid "Abstract"
-msgstr "IzvleÄ?ek"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1862
-msgid "Named color"
-msgstr "Imenovana barva"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1865
-#: ../src/gcm-prefs.c:1915
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznana"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1876
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1880
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1884
-msgid "LUV"
-msgstr "LUV"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1888
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1892
-msgid "Yxy"
-msgstr "Yxy"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1900
-msgid "Gray"
-msgstr "Siva"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1904
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1912
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2081
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2084
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2229
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Ni strojne podpore"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2233
-#: ../src/gcm-prefs.c:2500
-msgid "disconnected"
-msgstr "prekinjena povezava"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2352
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2353
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil je bil napaÄ?ne vrste za to napravo"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2436
-msgid "Device added"
-msgstr "Naprava je dodana"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2440
-msgid "Device removed"
-msgstr "Naprava je odstranjena"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3025
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3029
-msgid "Scanner"
-msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3033
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3037
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparat"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3382
-msgid "More Information"
-msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3385
-msgid "Install now"
-msgstr "Namesti zdaj"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3388
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3395
-msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
-msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3403
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "VeÄ? barvnih profilov je mogoÄ?e namestiti samodejno."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
-msgid "Missing description"
-msgstr "Manjka opis"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Ponovno umeri sedaj"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Zaslon '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Tiskalnik '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
-
-#: ../src/gcm-session.c:683
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Ne konÄ?aj po obdelavi zahteve"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Management"
-msgstr "Upravljanje barv"
-
-#: ../src/gcm-session.c:701
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus storitev upravljanja barv"
-
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:594
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %m. %Y, %H.%M.%S"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:607
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Zaznaven"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:611
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativno"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:615
-msgid "Saturation"
-msgstr "NasiÄ?enost"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:619
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolutno"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:632
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Visoko kakovostna fotografija"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:636
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "NatanÄ?no ujemanje barv"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:640
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafi in predstavitve"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:644
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Preverjanje naprav"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modra:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Svetlost:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Ustvari slike za tiskanje"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
-#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Samodejno umerjanje"
-
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Ustvari profil iz natisnjenih slik"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄ?ajno"
-
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Profiliraj krajevno priklopljen tiskalnik"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "RdeÄ?a:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "natanÄ?nost"
-
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Izbirnik barv"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Barvni prostor:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Error:"
-msgstr "Napaka:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Laboratorij (D50):"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultati"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Izmeri"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
-msgstr "Delovni prostor je privzeti barvni prostor, ki ni povezan z doloÄ?eno napravo."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄ?e kodirati v sliko."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "Doda barvni profil za uporabo na izbrani napravi"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Add a new color profile"
-msgstr "Doda nov barvni profil"
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Add d_evice&#x2026;"
-msgstr "Dodaj n_apravo&#x2026;"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Doda navidezno napravo, ki ni povezana"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Razpoložljivi profili"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zapri pogovorno okno"
-
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Barvni profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Ustvari _profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Ustvari profil za napravo"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Created:"
-msgstr "Ustvarjeno:"
-
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Defaults"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
-msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
-msgstr "Izbris nepovezane naprave - v primeru, da napravo ponovno povežete, se bo ponovno pojavila na seznamu"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Izbriši ta profil"
-
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Proizvajalec naprave:"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Device model:"
-msgstr "Model naprave:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Device type:"
-msgstr "Vrsta naprave:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Popravljanje zaslona:"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
-msgid "Display:"
-msgstr "Zaslon:"
-
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "ID EISA:"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "File size:"
-msgstr "Velikost datoteke:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Fino nastavljanje"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "Slikovne datoteke je mogoÄ?e povleÄ?i na to okno za samodejno dokonÄ?evanje zgornjih polj."
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "License:"
-msgstr "Dovoljenje:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Naredi izbrani profil privzeti profil"
-
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Proizvajalec:"
-
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid "More details"
-msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Zgoraj bodo našteti le profili, ki so združljivi z napravo."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Odpri dokumentacijo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Grafi profila"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Vrsta profila:"
-
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
-msgstr "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da so vsa okna barvno pravilna"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Odstrani barvni profil za to napravo"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Odstrani napra_vo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Namen izrisovanja"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Ponas_tavi"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-msgid "Reset the sliders to thier default values"
-msgstr "Ponastavi drsnike na njihove privzete vrednosti"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Shrani profile za vse uporabnike"
-
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
-msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr "Nastavitev lastnosti sistema, tako da lahko programi uporabijo privzet profil zaslona. "
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Mehko preverjanje:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
-msgid "The rendering intent defines how color should be transformed from one colorspace to another."
-msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in pretvorbe barve iz enega barvnega prostora v drugega."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in kako je ena velikost barvnega obsega preslikana na drugo."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
-msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
-msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg odvodne naprave"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
-msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
-msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg zaslona"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr "Te nastavitve nadzirajo kako je upravljanje barv uporabljeno na vašem namizju."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "To je privzeti delovni prostor CMYK za uporabo v programih"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "To je privzeti delovni prostor RGB za uporabo v programih"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
-msgid "Working space"
-msgstr "Delovni prostor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_Dodaj&#x2026;"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "_Uporabi popravljanje zaslona"
-
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
-msgid "_Make Default"
-msgstr "Naredi _privzeto"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Nastavi sistemsko privzeto"
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Ta naprava že obstaja"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Noben"
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "Relativno kolorimetriÄ?no"
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "Absolutno kolorimetriÄ?no"
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "Dodaj navidezno napravo"
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gama je prilagojena barvi priklopljenega zaslona. Linux sistem uporablja "
-#~ "vrednost gama 1,0, kar da obÄ?utek izpranosti zaslona v primerjavi z "
-#~ "videzom Windows XP ali OSX. Apple uporablja vrednost 1,8, po novem pa "
-#~ "uporablja enako vrednost kot Microsoft Windows. Ta uporablja privzeto "
-#~ "vrednost 2,2."
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost doloÄ?i iskanje ICC profilov naprav na zunanjih diskih ob "
-#~ "zagonu, na primer iskanje v mapi knjižnic OSX ali v sistemskih mapah "
-#~ "Windows XP. To lahko podaljÅ¡a zagonski Ä?as, Ä?e je diske treba pred "
-#~ "iskanjem zavrteti."
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost doloÄ?i nastavitev namiga _ICC_PROFILE, ki ga programi "
-#~ "uporabijo za pretvorbo prave barve v barvo zaslona."
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost doloÄ?i vidnost ukaznih gumbov finega umerjanja. To "
-#~ "uporabniku omogoÄ?a spremembo profila prikaza zunaj priporoÄ?il profila ICC "
-#~ "in je priporoÄ?eno le za napredne uporabnike."
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr "Izbrana možnost nastavi LUT videa skupaj s profilom zaslona"
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications"
-#~ msgstr "Izbor namiga _ICC_PROFILA za programe"
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices"
-#~ msgstr "Prikaži ukazne gumbe za fino umerjanje naprav zaslona"
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "Ime datoteke CMYK profila, ki ga bodo programi privzeto uporabili."
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "Ime datoteke profila RGB, ki ga bodo programi privzeto uporabili."
-#~ msgid "The default CMYK profile"
-#~ msgstr "Privzeti profil CMYK"
-#~ msgid "The default RGB profile"
-#~ msgstr "Privzeti profil RGB"
-#~ msgid "The default calibration length"
-#~ msgstr "Privzeta dolžina umerjanja"
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Privzeta gama vrednost za uporabo na zaslonih brez predhodno nastavljene "
-#~ "vrednosti"
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display"
-#~ msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje zaslona"
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer"
-#~ msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje tiskalnika"
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dolžina umerjanja je v sorazmerju z natanÄ?nostjo. Možnost 'kratko' "
-#~ "ustvari hiter profil, 'obiÄ?ajno' obiÄ?ajnega, 'dolga' vzame zelo veliko "
-#~ "Ä?asa, toda je bolj natanÄ?na in ustvari boljÅ¡i profil. Uporabite "
-#~ "'vpraÅ¡aj', Ä?e želite da uporabnik izbere."
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
-#~ msgstr "Namen izrisovanja za mehko preverjanje, na primer 'zaznaven'"
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "Namen izrisovanja za mehko preverjanje, na primer 'zaznaven'"
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'"
-#~ msgstr "Namen izrisovanja za zaslon, na primer 'zaznaven'"
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "Namen izrisovanja za zaslon, na primer 'zaznaven'"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je Å¡tevilo sekund med obvestili uporabnika za ponovno umerjanje vsake "
-#~ "naprave zaslona. Za onemogoÄ?itev obvestil nastavite na 0."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je Å¡tevilo sekund med obvestili uporabnika za ponovno umerjanje vsake "
-#~ "tiskalne naprave. Za onemogoÄ?itev obvestil nastavite na 0."
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks"
-#~ msgstr "Ali naj bodo profili ICC naloženi z zunanjih diskov"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications"
-#~ msgstr "Ali naj bo zaslon sploÅ¡no popravljen ali prepuÅ¡Ä?en programom"
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Besedilni niz"
-#~ msgid "Sampling the color spot"
-#~ msgstr "Zajemanje barvne toÄ?ke"
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj in se "
-#~ "prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona in se prepriÄ?ajte da je "
-#~ "priklopljena na zaslon."
-#~ msgid "LAB:"
-#~ msgstr "LAB:"
-#~ msgid "Choose the precision of the profile"
-#~ msgstr "Izberite natanÄ?nost profila"
-#~ msgid "Please choose the profile precision."
-#~ msgstr "Izberite natanÄ?nost profila."
-#~ msgid ""
-#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visoko natanÄ?ni profili zagotavljajo veÄ?jo natanÄ?nost v ujemanju barv. "
-#~ "Manj natanÄ?ni profili zagotavljajo nižjo kakovost."
-#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-#~ msgstr "Ali jih želite samodejno namestiti?"
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "Izbris trenutno izbranega barvnega profila"
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "Uvozi datoteko ICC z drugega mesta"
-#~ msgid "_Add Device"
-#~ msgstr "_Dodaj napravo"
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "_Izbriši napravo"
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "_Uvozi profil"
-#~ msgid "Measuring instrument not registered"
-#~ msgstr "Merilna naprava ni vpisana"
-#~ msgid "Analyze Print Shop Images"
-#~ msgstr "PreuÄ?i slike trgovine tiskanja"
-#~ msgid ""
-#~ "Short profiles are quick and easy, long profiles take longer to complete "
-#~ "but are more accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kratki profili so hitri in enostavni, daljÅ¡i profili vzamejo veÄ? Ä?asa, "
-#~ "toda so bolj natanÄ?ni."
-#~ msgid "The long calibration also uses up much more paper and ink."
-#~ msgstr "Dolgo umerjanje porabi veliko veÄ? papirja in Ä?rnila."
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an "
-#~ "accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta pogovorno okno bo umerilo vaš zaslon ustvarilo profil ICC po meri. "
-#~ "Umerjanje zaslona vkljuÄ?uje veÄ? korakov za pridobivanje natanÄ?nega "
-#~ "profila. To bi moralo vzeti samo nekaj minut. "
-#~ msgid "Colorimeter not recognised"
-#~ msgstr "Kolorimeter ni prepoznan"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Dolgo"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Kratko"
-#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
-#~ msgstr "Te vrste naprave ne mogoÄ?e umeriti (Ä?eprav je podpora naÄ?rtovana)"
-#~ msgid "Profile does not contain display correction information..."
-#~ msgstr "Profil ne vsebuje podatkov o popravkih zaslona"
-#~ msgid "Color management"
-#~ msgstr "Upravljanje barv"
-#~ msgid "Unknown display"
-#~ msgstr "Neznan prikaz"
-#~ msgid "Use this type"
-#~ msgstr "Uporabi to vrsto"
-#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of the reference image?"
-#~ msgstr "Ali imate skenirano datoteko TIFF referenÄ?ne slike IT8.7/2?"
-#~ msgid "I have already scanned in a file"
-#~ msgstr "Datoteko je bila že pregledana"
-#~ msgid "Manual calibration wizard"
-#~ msgstr "RoÄ?ni Ä?arovnik umerjanja"
-#~ msgid "No software support"
-#~ msgstr "Ni programske podpore"
-#~ msgid "Disable soft proofing"
-#~ msgstr "OnemogoÄ?i mehko preverjanje"
-#~ msgid "Color Profile:"
-#~ msgstr "Barvni profil:"
-#~ msgid "Do global correction and set profile for color managed applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naredi splošno popravljanje in nastavi profil za barvno upravljane "
-#~ "programe"
-#~ msgid "Setup hardware"
-#~ msgstr "Nastavitev strojne opreme"
-
+# Slovenian translations for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr "Uveljavi nastavitve profila naprave ob zagonu seje"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "Naloži barvne profile naprave"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Namestitveni program profilov ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Namesti profile ICC"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Manage ICC color profiles"
+msgstr "Upravljanje barvnih profilov ICC"
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr "Za namestitev barvnega profila za vse uporabnike je zahtevana overitev"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Namestitev sistemskih barvnih profilov"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:390
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Pokaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja za vse datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:461
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih modulov"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:464
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje doloÄ?enih funkcij"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:467
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Beleži podatke razhroÅ¡Ä?evalnika v datoteko"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evalnika"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:154
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:182
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Drug profil ..."
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:331
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:366
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate.c:873
+#: ../src/gcm-viewer.c:287
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:394
+#: ../src/gcm-viewer.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:412
+#: ../src/gcm-viewer.c:308
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podprti profili ICC"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate.c:807
+#: ../src/gcm-viewer.c:315
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:455
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:351
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:483
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Pridobivanje metapodatkov iz slike je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:500
+#: ../src/cc-color-panel.c:1159
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Ustvarjanje navidezne naprave je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:508
+#: ../src/cc-color-panel.c:1167
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Shranjevanje navidezne naprave je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:1176
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Dodajanje navidezne naprave je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:699
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Ali naj bo program za umerjanje in profiliranje nameÅ¡Ä?en?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:703
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Program za umerjanje ni nameÅ¡Ä?en."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:705
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄ?a orodja."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1042
+msgid "Do not install"
+msgstr "Ne namesti"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-import.c:200
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:829
+#: ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:831
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profiliranje je konÄ?ano"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1282
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1378
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1383
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: ni izbrane naprave"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1394
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: podpora navidezne konzole ni kodno izgrajena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1406
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: naprava zaslona ni povezana"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1414
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: gonilnik zaslona ne podpira XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1422
+#: ../src/cc-color-panel.c:1437
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: merilna naprava ni priklopljena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1445
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila: merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1452
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti profila za to vrsto naprave"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1534
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Ni strojne podpore"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1766
+#: ../src/cc-color-panel.c:2033
+msgid "disconnected"
+msgstr "prekinjena povezava"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profil je napaÄ?ne vrste za to napravo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+msgid "Device added"
+msgstr "Naprava je dodana"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+msgid "Device removed"
+msgstr "Naprava je odstranjena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216
+#: ../src/gcm-picker.c:517
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2537
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+msgid "Scanner"
+msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2549
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparat"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/cc-color-panel.c:2829
+msgid "More Information"
+msgstr "VeÄ? podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2832
+msgid "Install now"
+msgstr "Namesti zdaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2835
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2842
+msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
+msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2850
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "VeÄ? barvnih profilov je mogoÄ?e namestiti samodejno."
+
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Brez poÄ?iÅ¡Ä?enja predhodno uveljavljenih nastavitev"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Branje zaplat"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "Ustvarjanje popravkov"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Izris popravkov"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
+msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
+msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Avtorske pravice (c)"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Ustvarjanje profila"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiranje datotek"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄ?nih vrednosti CIE."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Merjenje popravkov"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄ?nih popravkov."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄ?e uporabiti s to napravo."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+msgid "Set up display"
+msgstr "Nastavitev zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
+
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Nastavljanje naprave"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Nastavljanje naprave za branje toÄ?ke barve ..."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Tiskanje zaplat"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "PoÄ?akajte, da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za merjenje barve."
+
+#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
+msgstr "Podana slika vsebuje kanal alfa, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
+msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Nastavitev naprave"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
+msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Pripnite napravo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Nastavite napravo"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Napaka umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+msgid "Try again"
+msgstr "Poskusi ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
+msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor_client has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+msgid "Reading target"
+msgstr "Branje cilja"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+msgid "Retry"
+msgstr "Poskusi ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄ?en trak."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+msgid "Use anyway"
+msgstr "Vseeno uporabi"
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+msgid "Device Error"
+msgstr "Napaka naprave"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄ?ke barve."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+msgid "Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
+msgstr "Postavite senzor na belo obmoÄ?je ob Ä?rki ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
+msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
+msgstr "V primeru napake, spustite stikalo in poskus izvedite znova."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "Tiskanje ciljev ..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Tiskanje je preklicano"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:140
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Neznan model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:154
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Neznan opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:168
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Neznan izdelovalec"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:182
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Neznana naprava"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+msgid "Could not detect screen type"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati vrste zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
+msgstr "DoloÄ?ite ali je zaslon, ki ga poskuÅ¡ate profilirati LCD, CRT ali projektor."
+
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:426
+msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
+msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:487
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "NatanÄ?nost profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+msgstr "Profili z visoko natanÄ?nostjo zagotovijo viÅ¡jo natanÄ?nost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ? Ä?asa za branje barvnih predelov,"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Za obiÄ?ajno delo je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:498
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Visoko natanÄ?ni profil zahtevajo veÄ? papirja barve tiskalnika."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:602
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633
+msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
+msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄ?ena nastavitev vaÅ¡ega zaslona."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:636
+msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
+msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄ?i te nastavitve si preberite priroÄ?nik za vas zaslon."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:639
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniške nastavitve."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:642
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "OnemogoÄ?ite dinamiÄ?en kontrast, Ä?e ima zaslon to zmožnost."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:645
+msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
+msgstr "Nastavi vaš zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:648
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:651
+msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
+msgstr "Za najboljÅ¡e rezultate mora biti zaslon prižgan vsaj 15 minut pred zaÄ?etkom umerjanja."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:658
+msgid "Display setup"
+msgstr "Nastavitve zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:735
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podprte slikovne datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:780
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Izbor datoteke referenÄ?nih vrednosti CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:800
+msgid "CIE values"
+msgstr "Vrednosti CIE"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:876
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
+#: ../src/gcm-calibrate.c:912
+msgid "Please choose a profiling mode"
+msgstr "Izberite naÄ?in profiliranja"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:917
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
+msgstr "DoloÄ?ite, ali želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti že obstojeÄ?e."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "Ali naj se manjkajoÄ?e datoteke namestijo?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅ¡Ä?ene na tem raÄ?unalniku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1033
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Ali jih želite namestiti?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Izberite cilj umerjanja"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄ?no zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
+msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr "Pred optiÄ?nim branjem je treba tipalo naprave oÄ?istiti in nastaviti loÄ?ljivost odvoda na vsaj 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1078
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ravnotežje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄ?e Ä?iste."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
+msgstr "Za najboljše rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1085
+msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file."
+msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja, ki sovpada s sklicno datoteko."
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:558
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:562
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:566
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:570
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:574
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:578
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:582
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB sken 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:586
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:590
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:594
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+msgid "Introduction to display calibration"
+msgstr "Uvod v umerjanje zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr "To pogovorno okno vam bo pomagali umeriti vaš zaslon in ustvariti profil ICC po meri."
+
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
+msgstr "Umerjanje vkljuÄ?uje veÄ? korakov, tako da je mogoÄ?e dobiti natanÄ?en profil."
+
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "Vzeti bi moralo le nekaj minut."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
+msgstr "Pomaga lahko, Ä?e se usedete stran od zaslona ali poÅ¡kilite na umeritvene slike za natanÄ?no primerjavo barv."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr "Korake umerjanja lahko ponovite kolikokrat želite."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#, c-format
+msgid "Create table item %i/%i"
+msgstr "Ustvari preglednico %i/%i"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
+msgstr "Poskusite uskladiti sivi kvadrat z obkrožujoÄ?imi izmenjujoÄ?imi vrsticami. Najprej uskladite svetlost in nato uskladite Ä?rnilo barve da je videti obiÄ?ajno sivo."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
+msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD prenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:86
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Profil ICC za namestitev"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: ../src/gcm-import.c:108
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Ime datoteke ni doloÄ?eno"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:121
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: ../src/gcm-import.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "RazÄ?lenitev datoteke je spodletela: %s"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:159
+msgid "ICC profile already installed"
+msgstr "Profil ICC je že nameÅ¡Ä?en"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:173
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "Profil ICC je že nameÅ¡Ä?en v sistemu"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:185
+#, c-format
+msgid "Import ICC color profile %s?"
+msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC %s?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:188
+msgid "Import ICC color profile?"
+msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC?"
+
+#. ask confirmation
+#: ../src/gcm-import.c:196
+msgid "Import ICC profile"
+msgstr "Uvoz profila ICC"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:61
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:106
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil korenskega okna:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:118
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "RazliÄ?ica protokola korenskega okna:"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "Odvodni profil '%s':"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:141
+msgid "not set"
+msgstr "ni doloÄ?eno"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:179
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:316
+#: ../src/gcm-inspect.c:377
+#: ../src/gcm-inspect.c:447
+#: ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-utils.c:229
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:197
+#: ../src/gcm-inspect.c:266
+#: ../src/gcm-inspect.c:333
+#: ../src/gcm-inspect.c:395
+#: ../src/gcm-inspect.c:465
+#: ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-utils.c:247
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Zahteva je spodletela:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:206
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Za to napravo ni profilov ICC"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:211
+#: ../src/gcm-inspect.c:280
+#: ../src/gcm-inspect.c:412
+#: ../src/gcm-inspect.c:479
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Primerni profili za:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:275
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Tej datoteki profil ICC ni dodeljen"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:407
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Za to okno ni profilov ICC"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:474
+msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+msgstr "Za to vrsto naprav ni profilov ICC"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
+msgid "The request failed"
+msgstr "Zahteva je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:527
+msgid "Rendering intent (display):"
+msgstr "Namen izrisovanja (zaslon):"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:533
+msgid "Rendering intent (softproof):"
+msgstr "Namen izrisovanja (mehko preverjanje):"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:541
+msgid "RGB Colorspace:"
+msgstr "Barvni prostor RGB:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:547
+msgid "CMYK Colorspace:"
+msgstr "Barvni prostor CMYK:"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Pokaži lastnosti strežnika xserver"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno napravo"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno datoteko"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Pridobi profil za doloÄ?eno okno"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
+msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno vrsto naprave"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:590
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Izpis vseh podrobnosti o sistemu"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:603
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Preiskovalni program EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
+#: ../src/gcm-inspect.c:622
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr "Vrsta naprave ali profila ni prepoznana. Ustrezne vrste so:"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "ID naprave, na primer 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr "GNOME upravljalnik barv - sistemski namestilnik profilov ICC"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko eno ime profila ICC."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko en ID naprave."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "Vrednost ID naprave vsebuje neveljavne znake."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Program je mogoÄ?e uporabiti le kot uporabnik root."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Pot in ime izvorne datoteke morata biti absolutna."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Pridobivanje vrste vsebine je spodletelo:"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Vrsta vsebine je napaÄ?na:"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec."
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "Vrednost PKEXEC_UID mora biti celoÅ¡tevilÄ?na vrednost"
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Profil ICC mora imeti uporabniška dovoljenja."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Pot in ime ciljne datoteke morata biti absolutna."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Kopiranje je spodletelo:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:173
+#: ../src/gcm-viewer.c:519
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznana"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:323
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:330
+msgid "This application was compiled without VTE support."
+msgstr "Program je kodno izgrajen brez podpore za VTE."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:340
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmožen branja toÄ?ke barve."
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:1001
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:564
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:239
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Ali naj se trajno izbriše profil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:242
+msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:245
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:492
+msgid "Input device"
+msgstr "Vhodna naprava"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:496
+msgid "Display device"
+msgstr "Naprava zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:500
+msgid "Output device"
+msgstr "Odvodna naprava"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Povezava naprave"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:508
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-viewer.c:512
+msgid "Abstract"
+msgstr "IzvleÄ?ek"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:516
+msgid "Named color"
+msgstr "Imenovana barva"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:530
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:534
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:538
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#: ../src/gcm-viewer.c:550
+#: ../src/gcm-utils.c:596
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-utils.c:600
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Izbriši ta profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Profila ni mogoÄ?e izbrisati"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:965
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Krivulja prenosa odzivnosti"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Gama preglednica grafiÄ?ne kartice"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:974
+msgid "Image preview (input)"
+msgstr "Predogled slike (dovod)"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "Image preview (output)"
+msgstr "Predogled slike (odvod)."
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Ponovno umeri sedaj"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:114
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:141
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:151
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Zaslon '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:158
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Tiskalnik '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
+
+#: ../src/gcm-session.c:707
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Ne konÄ?aj po obdelavi zahteve"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:723
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje barv"
+
+#: ../src/gcm-session.c:725
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus storitev upravljanja barv"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:546
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznaven"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:550
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:554
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄ?enost"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:558
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutno"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:571
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Visoko kakovostna fotografija"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:575
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "NatanÄ?no ujemanje barv"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:579
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Grafi in predstavitve"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:583
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Preverjanje naprav"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+msgid "Missing description"
+msgstr "Manjka opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modra:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "Ustvari slike za tiskanje"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
+#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Samodejno umerjanje"
+
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+msgid "Generate profile from printed images"
+msgstr "Ustvari profil iz natisnjenih slik"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "Profiliraj krajevno priklopljen tiskalnik"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
+msgid "Red:"
+msgstr "RdeÄ?a:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+msgid "precision"
+msgstr "natanÄ?nost"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Izbirnik barv"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Barvni prostor:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Error:"
+msgstr "Napaka:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Laboratorij (D50):"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Izmeri"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
+msgstr "Delovni prostor je privzeti barvni prostor, ki ni povezan z doloÄ?eno napravo."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄ?e kodirati v sliko."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add a color profile to be used for this device"
+msgstr "Doda barvni profil za uporabo na izbrani napravi"
+
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "_Dodaj napravo ..."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "Doda navidezno napravo, ki ni povezana"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Razpoložljivi profili"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Barvni profili"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Ustvari _profil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+msgid "Create a profile for the device"
+msgstr "Ustvari profil za napravo"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
+msgstr "Izbris nepovezane naprave - v primeru, da napravo ponovno povežete, se bo ponovno pojavila na seznamu"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+msgid "Device type:"
+msgstr "Vrsta naprave:"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid "Display:"
+msgstr "Zaslon:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr "Izvedi celozaslonsko popravljanje"
+
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "ID EISA:"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+msgid "Fine tuning"
+msgstr "Fino nastavljanje"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "Slikovne datoteke je mogoÄ?e povleÄ?i na to okno za samodejno dokonÄ?evanje zgornjih polj."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+msgid "Make the selected profile the default profile"
+msgstr "Naredi izbrani profil privzeti profil"
+
+#. The manufacturer of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Proizvajalec:"
+
+#. The model of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+msgid "More details"
+msgstr "VeÄ? podrobnosti"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Zgoraj bodo našteti le profili, ki so združljivi z napravo."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Odpri dokumentacijo"
+
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik _profila"
+
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Predogled tiskanja:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
+msgstr "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da so vsa okna barvno pravilna"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+msgid "Remove a color profile for this device"
+msgstr "Odstrani barvni profil za to napravo"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Odstrani napra_vo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Namen izrisovanja"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Ponas_tavi"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+msgid "Reset the sliders to the default values"
+msgstr "Obnovi drsnike na privzete vrednosti"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Shrani profile za vse uporabnike"
+
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Zaporedna Å¡tevilka:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr "Nastavitev lastnosti sistema, tako da lahko programi uporabijo privzet profil zaslona. "
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "The rendering intent defines how color should be transformed from one colorspace to another."
+msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in pretvorbe barve iz enega barvnega prostora v drugega."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in kako je ena velikost barvnega obsega preslikana na drugo."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
+msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg odvodne naprave"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
+msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg zaslona"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+msgstr "Te nastavitve nadzirajo kako je upravljanje barv uporabljeno na vašem namizju."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid "This enables full screen color management which requires a modern 3D graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU load and will increase the amount of power this computer uses."
+msgstr "Možnost omogoÄ?i celozaslonsko upravljanje z barvami, kar pa zahteva sodobno 3D grafiÄ?no kartico, s podporo za strojno senÄ?enje. Možnost poveÄ?a obremenjenost CPE in poveÄ?a porabo raÄ?unalnika."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+msgstr "To je privzeti delovni prostor CMYK za uporabo v programih"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgstr "To je privzeti delovni prostor RGB za uporabo v programih"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "Working space"
+msgstr "Delovni prostor"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "_Apply basic display correction"
+msgstr "_Uveljavi osnovne popravke zaslona"
+
+#. Makes the profile the default for the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+msgid "_Make Default"
+msgstr "Naredi _privzeto"
+
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Nastavi sistemsko privzeto"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]