[f-spot] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 3 Aug 2010 05:11:22 +0000 (UTC)
commit 5817f53b5b71dccdea51e0d3b25af5b971475bc2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Aug 3 07:11:17 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 164 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f9bf4ac..566af65 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,11 +11,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: f-spot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 10:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:53+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Transfiriendo fotografÃa «{0}» al CD"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:362
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:360
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "{0} de {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:390
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
@@ -102,12 +102,11 @@ msgstr "Error al transferir"
msgid "Error Transferring"
msgstr "Error al transferir"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:253
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
msgid "copying..."
msgstr "copiandoâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-#| msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr ""
"<b><i>Existe una planificación previa para escribir algunos archivos</i></b>"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr ""
"{0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:488
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:486
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
@@ -227,7 +226,7 @@ msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Error al subir a Facebook: {0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
@@ -237,7 +236,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:394
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
@@ -444,31 +443,31 @@ msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "Ha usado {0} de su cuota mensual de{1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:239
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:310
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:308
msgid "Unable to log on"
msgstr "No se pudo iniciar sesión"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:330
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:328
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Esperando respuesta {0} de {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:357
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:355
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Cargando foto «{0}»"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:378
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Error al cargar en {0}: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:467
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:465
msgid "Unable to log on."
msgstr "No se pudo iniciar sesión."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:468
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:466
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -619,57 +618,57 @@ msgid "Exporting Photos"
msgstr "Exportando fotos"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:716
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:718
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:898
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:897
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:900
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:899
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
msgid "Index"
msgstr "Ã?ndice"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:903
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1075
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1115
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:902
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1074
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1114
#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:906
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:905
#: ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1010
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1009
msgid "Gallery generated by"
msgstr "GalerÃa generada por"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1049
msgid "Show Styles"
msgstr "Mostrar estilos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1051
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
msgid "Hide Styles"
msgstr "Ocultar estilos"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1085
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1087
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1218
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1351
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1217
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1350
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
@@ -1146,7 +1145,7 @@ msgstr "E_scalar:"
msgid "Check for Duplicates..."
msgstr "Buscar duplicadosâ?¦"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:54
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"hace de forma predeterminada ya que consume mucho tiempo. Puede iniciar o "
"parar este proceso de actualización usando este diálogo."
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
@@ -1165,15 +1164,15 @@ msgstr ""
"Actualmente tiene {0} fotos que requieren calcular su MD5 y {1} trabajo "
"pendiente"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:76 ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:103
msgid "Processing images..."
msgstr "Procesando imágenes�"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:109
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
@@ -1209,16 +1208,16 @@ msgstr "Seleccionadas"
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "GalerÃa web en lÃnea"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:90
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:93
#, csharp-format
msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
msgstr " GalerÃa: {0}, Fotos: {1}, Ã?ltimo cliente: {3}"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:157
msgid "Gallery is inactive"
msgstr "La galerÃa está inactiva"
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgid "Configure Screensaver"
msgstr "Configurar el salvapantallas"
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
msgid "All Images"
msgstr "Todas las imágenes"
@@ -1637,23 +1636,23 @@ msgstr ""
"preferencias de F-Spot."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:359
+#: ../src/Core/Photo.cs:405
msgid "Reparented"
msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre"
-#: ../src/Core/Photo.cs:376
+#: ../src/Core/Photo.cs:422
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Modificada"
msgstr[1] "Modificada ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
+#: ../src/Core/Photo.cs:445
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Modificada en {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
+#: ../src/Core/Photo.cs:445
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Modificada en {1} ({0})"
@@ -1754,12 +1753,12 @@ msgstr "Abrir _con"
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Q_uitar etiqueta"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:427
#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:428
#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
@@ -1830,7 +1829,6 @@ msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../src/FullScreenView.cs:60
-#| msgid "Hide Toolbar"
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar barra de herramientas"
@@ -1839,7 +1837,6 @@ msgid "Info"
msgstr "Información"
#: ../src/FullScreenView.cs:68
-#| msgid "Image Information"
msgid "Image information"
msgstr "Información de la imagen"
@@ -1848,7 +1845,7 @@ msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314
-#: ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/SingleView.cs:91
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
@@ -1872,12 +1869,12 @@ msgstr "Más"
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Limpiar el rango de fechas"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:446 ../src/Import/ImportController.cs:448
+#: ../src/Import/ImportController.cs:468 ../src/Import/ImportController.cs:470
#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
msgid "Imported Tags"
msgstr "Etiquetas importadas"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:74
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
@@ -1885,7 +1882,7 @@ msgstr "Rotar a la izquierda"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la izquierda"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:79
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar a la derecha"
@@ -1905,7 +1902,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous picture"
msgstr "Anterior fotografÃa"
-#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:69
+#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:73
#, csharp-format
msgid ""
"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back "
@@ -1914,8 +1911,8 @@ msgstr ""
"Los metadatos del archivo {0} pueden estar corruptos, se rechazó escribir en "
"él, volviendo al archivo sidecar XMP."
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:190
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
+#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:195
+#: ../src/ui/import.ui.h:3
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1939,15 +1936,15 @@ msgstr "Editar imagen"
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ver y editar una foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:86
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:88
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Ver fotos en pantalla completa"
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:93
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ver fotos como diapositivas"
@@ -1968,14 +1965,14 @@ msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Ocultar barra de _búsqueda"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1724
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/MainWindow.cs:1751
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1983,57 +1980,57 @@ msgstr ""
"Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
"en una sola etiqueta."
-#: ../src/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/MainWindow.cs:1753
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Combinar etiquetas"
-#: ../src/MainWindow.cs:1956
+#: ../src/MainWindow.cs:1958
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "FotografÃa {0} de {1}"
msgstr[1] "FotografÃa {0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1958 ../src/SingleView.cs:470
+#: ../src/MainWindow.cs:1960 ../src/SingleView.cs:469
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:1961
+#: ../src/MainWindow.cs:1963
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2042
+#: ../src/MainWindow.cs:2044
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/MainWindow.cs:2045
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Error al eliminar la fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2048
+#: ../src/MainWindow.cs:2050
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "No tiene permisos para eliminar el archivo: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2052
+#: ../src/MainWindow.cs:2054
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al eliminar el archivo: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2084
+#: ../src/MainWindow.cs:2086
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "¿Eliminar permanentemente la fotografÃa seleccionada?"
msgstr[1] "¿Eliminar permanentemente las {0} fotografÃas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2088
+#: ../src/MainWindow.cs:2090
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2044,20 +2041,20 @@ msgstr[1] ""
"Esto eliminará de su unidad todas las versiones de las fotografÃas "
"seleccionadas."
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2093
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Eliminar la fotografÃa"
msgstr[1] "_Eliminar las fotografÃas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2127
+#: ../src/MainWindow.cs:2129
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "¿Quitar la fotografÃa seleccionada de F-Spot?"
msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografÃas seleccionadas de F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/MainWindow.cs:2134
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2067,27 +2064,27 @@ msgstr ""
"etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
"importar de nuevo en F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/MainWindow.cs:2135
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/MainWindow.cs:2209
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "¿Eliminar etiqueta {0}?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/MainWindow.cs:2211
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "¿Eliminar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/MainWindow.cs:2216
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/MainWindow.cs:2218
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2095,18 +2092,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2221
+#: ../src/MainWindow.cs:2223
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Eliminar etiqueta"
msgstr[1] "_Eliminar etiquetas"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2235
+#: ../src/MainWindow.cs:2237
msgid "Tag is not empty"
msgstr "La etiqueta no está vacÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/MainWindow.cs:2238
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2115,39 +2112,39 @@ msgstr ""
"No se pueden eliminar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
"antes las etiquetas de «{0}»"
-#: ../src/MainWindow.cs:2676
+#: ../src/MainWindow.cs:2678
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la izquierda"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la izquierda"
-#: ../src/MainWindow.cs:2689
+#: ../src/MainWindow.cs:2691
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la derecha"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la derecha"
-#: ../src/MainWindow.cs:2700
+#: ../src/MainWindow.cs:2702
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2704
+#: ../src/MainWindow.cs:2706
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
-#: ../src/MainWindow.cs:2745
+#: ../src/MainWindow.cs:2747
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/MainWindow.cs:2749
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2162,11 +2159,11 @@ msgstr[1] ""
"Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
"seleccionadas para preservar los originales?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2769
+#: ../src/MainWindow.cs:2771
msgid "XCF version"
msgstr "Versión XCF"
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/PhotoStore.cs:165 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -2250,8 +2247,7 @@ msgstr "Se recibió la excepción «{0}»."
msgid "(No Edits)"
msgstr "(No hay modificaciones)"
-#: ../src/PhotoView.cs:339
-#| msgid "D_escription:"
+#: ../src/PhotoView.cs:336
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -2292,39 +2288,39 @@ msgstr "Refrescar la búsqueda"
msgid "No matching photos found"
msgstr "No se encontraron fotos coincidentes"
-#: ../src/RotateCommand.cs:73
+#: ../src/RotateCommand.cs:74
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "No se puede rotar este tipo de foto"
-#: ../src/RotateCommand.cs:92
+#: ../src/RotateCommand.cs:93
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "No se puede rotar un archivo de sólo lectura"
-#: ../src/RotateCommand.cs:155
+#: ../src/RotateCommand.cs:156
msgid "Rotating photos"
msgstr "Rotando fotos"
-#: ../src/RotateCommand.cs:166
+#: ../src/RotateCommand.cs:167
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Rotando la foto «{0}»"
-#: ../src/RotateCommand.cs:179
+#: ../src/RotateCommand.cs:180
msgid "Directory not found"
msgstr "No se encontró el directorio"
-#: ../src/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/RotateCommand.cs:182
msgid "File not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
-#: ../src/RotateCommand.cs:199
+#: ../src/RotateCommand.cs:200
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
msgstr[0] "No se pudo rotar la foto"
msgstr[1] "No se pudieron rotar las {0} fotos"
-#: ../src/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/RotateCommand.cs:202
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2339,12 +2335,12 @@ msgstr[1] ""
"Las {0} fotos no se pudieron rotar porque están en un sistema de archivos de "
"sólo lectura como un CDROM. Compruebe los permisos y vuelva a intentarlo."
-#: ../src/RotateCommand.cs:228
+#: ../src/RotateCommand.cs:229
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Se recibió el error «{0}» al intentar rotar {1}"
-#: ../src/RotateCommand.cs:233
+#: ../src/RotateCommand.cs:234
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Error al rotar la foto."
@@ -2396,40 +2392,40 @@ msgstr "Radio:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"
-#: ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/SingleView.cs:76
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la izquierda"
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/SingleView.cs:81
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la derecha"
-#: ../src/SingleView.cs:119
+#: ../src/SingleView.cs:118
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/SingleView.cs:343
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/SingleView.cs:347
+#: ../src/SingleView.cs:346
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta"
-#: ../src/SingleView.cs:431
+#: ../src/SingleView.cs:430
msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"
-#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
+#: ../src/TagCommands.cs:116 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
msgid "This name is already in use"
msgstr "Este nombre ya está siendo usado"
-#: ../src/TagCommands.cs:170
+#: ../src/TagCommands.cs:166
msgid "Create New Tag"
msgstr "Crear nueva etiqueta"
-#: ../src/TagCommands.cs:171
+#: ../src/TagCommands.cs:167
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Nombre de la etiqueta nueva:"
@@ -2508,28 +2504,28 @@ msgstr "Arrastre etiquetas aquà para buscarlas"
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Error al renombrar la etiqueta"
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/TagStore.cs:205
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/TagStore.cs:209
+#: ../src/TagStore.cs:210
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/TagStore.cs:218
msgid "People"
msgstr "Gente"
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/TagStore.cs:223
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../src/TagStore.cs:227
+#: ../src/TagStore.cs:228
msgid "Events"
msgstr "Acontecimientos"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
+#: ../src/TagStore.cs:241 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
@@ -2562,19 +2558,19 @@ msgstr "Actualizando miniaturas"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Actualizando imagen «{0}»"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Gestión de fotografÃas para GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2010"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Página web de F-Spot"
@@ -2584,39 +2580,39 @@ msgstr "Página web de F-Spot"
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Desplazar todas las fotos {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ã?ltimos 7 dÃas"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ã?ltimos 30 dÃas"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
msgid "Last 90 days"
msgstr "Ã?ltimos 90 dÃas"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
msgid "Last 360 days"
msgstr "Ã?ltimos 360 dÃas"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
msgstr "Semana actual (lun-dom)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Semana anterior (lun-dom)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
msgid "Customized Range"
msgstr "Rango personalizado"
@@ -2680,15 +2676,15 @@ msgstr "Se produjo una excepción no tratada: "
msgid "Choose Folder..."
msgstr "Elegir carpetaâ?¦"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:131
msgid "Choose Import source..."
msgstr "Elegir el origen de la importación�"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:143
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(No se detectó ninguna cámara)"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:173
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:178
msgid ""
"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
"import finished successfully.\n"
@@ -2701,22 +2697,21 @@ msgstr ""
"Generalmente se recomienda respaldar sus fotos antes de eliminarlas de la "
"cámara. <b>Use esta opción bajo su propio riesgo.</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:174
-#| msgid "Rating"
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:283
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
#, csharp-format
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
msgstr "Importando fotos: {0} de {1}â?¦"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:307
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:312
msgid "Importing photos..."
msgstr "Importando fotosâ?¦"
#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:314
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
msgstr "Buscando fotos� (puede pulsar el botón Importar para continuar)"
@@ -2906,7 +2901,6 @@ msgid "Show all photos."
msgstr "Mostrar todas las fotos."
#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
-#| msgid "Date"
msgid "after"
msgstr "despueÌ?s de"
@@ -2916,15 +2910,10 @@ msgid "and"
msgstr "y"
#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
-#| msgid "Date"
msgid "at"
msgstr "el"
#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "at\n"
-#| "after\n"
-#| "between"
msgid "between"
msgstr "entre"
@@ -2993,29 +2982,40 @@ msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Adjuntar etiquetas:"
+#| msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "C_opiar archivos a la carpeta Photos"
#: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Copiar archivos a la carpeta Photos"
-
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Detectar duplicados"
+#| msgid "Include subfolders"
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "I_ncluir subcarpetas"
#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/ui/import.ui.h:5
+#| msgid "Import from:"
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Importar _de:"
+
#: ../src/ui/import.ui.h:6
-msgid "Import from:"
-msgstr "Importar de:"
+#| msgid "Attach tag:"
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_Adjuntar etiqueta:"
#: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+#| msgid "Detect duplicates"
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Detectar duplicados"
#: ../src/ui/import.ui.h:8
-msgid "Remove original files after import"
-msgstr "Eliminar los archivos originales después de importar"
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:9
+#| msgid "Remove original files after import"
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "_Eliminar los archivos originales después de importar"
#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
msgid "1024 px"
@@ -3441,11 +3441,11 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolar imagen al ampliar"
-#: ../src/Updater.cs:724
+#: ../src/Updater.cs:727
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Actualizando base de datos F-Spot"
-#: ../src/Updater.cs:725
+#: ../src/Updater.cs:728
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr ""
"Se recibió la excepción «{0}». Note que ha de transformar los archivos RAW en "
"JPEG antes de poder editarlos."
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:470
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:474
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
@@ -3729,6 +3729,9 @@ msgstr "Mostrar una exhibición de fotos desde F-Spot"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotos de F-Spot"
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Adjuntar etiquetas:"
+
#~ msgid "Autorotate"
#~ msgstr "Autorrotar"
@@ -4042,9 +4045,6 @@ msgstr "Fotos de F-Spot"
#~ msgid "<b></b>"
#~ msgstr "<b></b>"
-#~ msgid "Attach tag:"
-#~ msgstr "Adjuntar etiqueta:"
-
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]