[gtranslator] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit c7e351d49770f0b6b1db8c14898a67abde6fa3d0
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sun Apr 25 19:54:58 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  280 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/zh_TW.po |  280 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 292 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 57eef82..6885475 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 22:49+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 22:49+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 19:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 19:54+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,20 +172,22 @@ msgid "Restrict search by filename"
 msgstr "æ ¹æ??æª?å??é??å?¶æ??å°?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Side pane switcher style"
-msgstr ""
+msgstr "å?´é??çª?æ ¼å??æ??å?¨æ¨£å¼?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
 "\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
-msgstr ""
+msgstr "è¨?æ?¯æ¸?å?®è¦?使ç?¨ç??æ??åº?æ?¹å¼?ã??å?¯è?½ç??å?¼ç?ºã??statusã??(ç??æ??)ã??ã??idã??ã??ã??original_textã??(å??æ??)ï¼?以å??ã??translated_textã??(è­¯æ??)ã??"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
 "\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾?å?´é??çª?æ ¼å?§å??æ??å?¨ä½¿ç?¨ç??樣å¼?ã??å?¯è?½ç??å?¼ç?ºã??iconsã??(å??示)ã??ã??textã??(æ??å­?)ã??ã??icons_and_textã??(å??示è??æ??å­?)ã??ã??tabsã??(å??é ?)ï¼?以å??ã??systemã??(系統)ã??"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
 msgid "Use custom font"
@@ -296,7 +298,7 @@ msgid "Dictionary source '%s' selected"
 msgstr "å­?å?¸ä¾?æº?ã??%sã??å·²é?¸å??"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr "ç­?ç?¥ã??%sã??å·²é?¸å??"
 
@@ -317,7 +319,6 @@ msgstr "å°?æ?³è¦?æ?¥è©¢ç??å­?è©?é»?æ??å?©ä¸?"
 
 #. strat-chooser
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "å°?è¦?使ç?¨ç??æ¯?å°?ç­?ç?¥é»?æ??å?©ä¸?"
 
@@ -384,7 +385,6 @@ msgid "_Next Param"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å??æ?¸(_N)"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Insert the next param of the message"
 msgstr "æ??å?¥é??å??è¨?æ?¯ç??ä¸?ä¸?å??å??æ?¸"
 
@@ -511,9 +511,9 @@ msgstr "使���編輯�"
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "è«?å®?è£?ã??%sã??æ??è?½é¡¯ç¤ºé??å??æª?æ¡?"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:442
-msgid "Paths:\n"
-msgstr "路��\n"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:449
+msgid "Paths:"
+msgstr "路��"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Show the message in the source code."
@@ -629,18 +629,33 @@ msgstr[1] "æ?¾å?°ä¸¦å??代äº? %d å??å?ºç?¾ä½?ç½®"
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "æ?¾å?°ä¸¦å??代äº?ä¸?å??å?ºç?¾ä½?ç½®"
 
-#: ../src/gtr-context.c:57
-msgid "Format:"
-msgstr "格��"
+#: ../src/gtr-context.c:228
+msgid "Notes:"
+msgstr "å??註ï¼?"
 
-#: ../src/gtr-context.c:58
-msgid "Context:"
-msgstr "���"
+#: ../src/gtr-context.c:236
+msgid "Add Note"
+msgstr "å? å?¥å??註"
 
-#: ../src/gtr-context.c:60
+#: ../src/gtr-context.c:241
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#. Extracted comments
+#: ../src/gtr-context.c:284
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "æ?½å?ºç??å??註"
 
+#. Context
+#: ../src/gtr-context.c:288
+msgid "Context:"
+msgstr "���"
+
+#. Format
+#: ../src/gtr-context.c:292
+msgid "Format:"
+msgstr "格��"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
@@ -708,7 +723,7 @@ msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>é??ä¼?é?»å­?é?µä»¶ï¼?</b>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1489
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1483
 msgid "Profile"
 msgstr "å??人æª?æ¡?"
 
@@ -796,14 +811,6 @@ msgstr "å?²å­?å??è?½å·²ç¶?被系統管ç??å?¡å??ç?¨"
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "å¦?æ??ä½ ä¸?å?²å­?ï¼?ä½ æ??æ??å??å?ºç??æ?´æ?¹å°?æ??æ°¸ä¹?å?ªå¤±ã??"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.c:95
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "編輯å??註"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.ui.h:1
-msgid "Write your comments below:"
-msgstr "å?¨ä¸?æ?¹å¯«ä¸?ä½ ç??å??註ï¼?"
-
 #: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext 翻譯"
@@ -919,7 +926,6 @@ msgid "Add to Database"
 msgstr "å? å?¥è³?æ??庫"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Anchor style:"
 msgstr "��樣��"
 
@@ -999,7 +1005,7 @@ msgstr "é?¸å??å?«æ?? PO æª?ç??ç?®é??ï¼?"
 msgid "Text Display"
 msgstr "æ??å­?顯示"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24 ../src/gtr-tab.c:649
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "翻譯��"
 
@@ -1192,36 +1198,27 @@ msgstr "å??æ??"
 msgid "Translated Text"
 msgstr "è­¯æ??"
 
-#: ../src/gtr-notebook.c:90
-#, c-format
-msgid "<b>Path:</b> %s"
-msgstr "<b>路��</b> %s"
-
-#: ../src/gtr-notebook.c:142
-msgid "Close document"
-msgstr "é??é??æ??件"
-
-#: ../src/gtr-po.c:387
+#: ../src/gtr-po.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?ã??%sã??失æ??ï¼?%s"
 
-#: ../src/gtr-po.c:411
+#: ../src/gtr-po.c:444
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "æª?æ¡?æ?¯ç©ºç??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:426
+#: ../src/gtr-po.c:459
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext å?³å?? null è¨?æ?¯ç¶²å??æ¸?å?®ã??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:478
+#: ../src/gtr-po.c:511
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "æ²?æ??å¾?解æ??å?¨ç?²å¾?ä»»ä½?è¨?æ?¯ã??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:526
+#: ../src/gtr-po.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1232,12 +1229,12 @@ msgstr ""
 "Pot æª?æ¡?æ??該æ?¯ç¶?編譯é??ç¨?ç?¢ç??ç??ã??\n"
 "ä½ ç??æª?æ¡?æ??該å?²å­?æ??â??%s.poâ??ã??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:539
+#: ../src/gtr-po.c:572
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "æª?æ¡? %s æ?¯å?¯è®?ç??æ??ï¼?ç?¡æ³?è¦?寫"
 
-#: ../src/gtr-po.c:570
+#: ../src/gtr-po.c:603
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "寫å?¥ PO æª?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
@@ -1290,34 +1287,35 @@ msgstr "æ??å?¥"
 msgid "OVR"
 msgstr "�寫"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:224
+#: ../src/gtr-tab.c:211
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "é??å??è¨?æ?¯å?§æ??é?¯èª¤ï¼?"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:395
-msgid "Open comment dialog"
-msgstr "é??å??å??註å°?話ç??"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:572
+#: ../src/gtr-tab.c:529
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "�� %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:610
-msgid "Message Table"
-msgstr "��表格"
+#: ../src/gtr-tab.c:591
+msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgstr "<b>å??æ??ï¼?</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:641
+#: ../src/gtr-tab.c:650
+msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+msgstr "<b>è­¯æ??(_D)ï¼?</b>"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:700
 msgid "Context"
 msgstr "��"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:679
-msgid "<b>Original Text:</b>"
-msgstr "<b>å??æ??å­?ï¼?</b>"
+#. Translators: Path to the document opened
+#: ../src/gtr-tab.c:1134
+msgid "Path:"
+msgstr "路��"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:740
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>已譯æ??å­?(_D)ï¼?</b>"
+#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+msgid "Close document"
+msgstr "é??é??æ??件"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1326,36 +1324,36 @@ msgstr "<b>已譯æ??å­?(_D)ï¼?</b>"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:939
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "顯示ã??%sã??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "å?¨å·¥å?·å??ä¸?移å??(_M)"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "å?¨å·¥å?·å??ä¸?移å??æ??é?¸ç??é ?ç?®"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "å¾?å·¥å?·å??移é?¤(_R)"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "å¾?å·¥å?·å??移é?¤æ??é?¸ç??é ?ç?®"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "å?ªé?¤å·¥å?·å??(_D)"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "移é?¤æ??é?¸ç??å·¥å?·å??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:475
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "å??é??符è??"
 
@@ -1519,213 +1517,201 @@ msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "æ¸?é?¤æ??é?¸ç??翻譯"
 
 #: ../src/gtr-window.c:195
-msgid "C_omment..."
-msgstr "å??註(_O)..."
-
-#: ../src/gtr-window.c:196
-msgid "Edit message comment"
-msgstr "編輯å??註"
-
-#: ../src/gtr-window.c:198
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "�製���翻譯(_M)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:197
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "è¤?製å??æ??è¨?æ?¯å?§å®¹å?°ç¿»è­¯æ¬?ä½?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:199
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "å??æ??模ç³?ç??æ??(_F)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:200
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "å??æ??è¨?æ?¯ç??模ç³?翻譯ç??æ??"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "翻譯��(_T)"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "_Context"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:208
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "顯示����"
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
-msgid "Show the Translation Memory panel"
-msgstr "顯示翻譯����"
-
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯(_P)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "Move back one message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "_Next Message"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯(_N)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:218
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "å??å¾?è¨?æ?¯(_G)..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "è·³å?°æ??å®?è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:221
 msgid "_First Message"
 msgstr "第ä¸?å??è¨?æ?¯(_F)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "å??å¾?æ??å??ç??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:224
 msgid "_Last Message"
 msgstr "æ??å¾?ä¸?å??è¨?æ?¯(_L)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:231
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "å??å¾?æ??å¾?ç??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:227
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?翻譯(_Z)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:230
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?(_Y)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:231
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:233
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯(_U)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:240
+#: ../src/gtr-window.c:234
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:237
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯(_O)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:241
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??å¾?è­¯è¨?æ?¯(_U)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:243
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:246
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??æ?¯å¾?è­¯(_V)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:248
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:253
 msgid "Search for text"
 msgstr "æ??å°?æ??å­?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:262
+#: ../src/gtr-window.c:256
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "æ??å°?並å??代æ??å­?"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:266
+#: ../src/gtr-window.c:260
 msgid "_Save All"
 msgstr "����(_S)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:261
 msgid "Save all open files"
 msgstr "å?²å­?æ??æ??é??å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:263
 msgid "_Close All"
 msgstr "é??é??å?¨é?¨(_C)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:270
+#: ../src/gtr-window.c:264
 msgid "Close all open files"
 msgstr "é??é??æ??æ??é??å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:266
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??æ??件(_P)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:268
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "å??å??ä¸?ä¸?å??æ??件"
 
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:270
 msgid "_Next Document"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??æ??件(_N)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:272
 msgid "Activate next document"
 msgstr "å??å??ä¸?ä¸?å??æ??件"
 
-#: ../src/gtr-window.c:711
+#: ../src/gtr-window.c:705
 msgid "Untranslated"
 msgstr "å¾?è­¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:714
+#: ../src/gtr-window.c:708
 msgid "Translated"
 msgstr "已譯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:717
+#: ../src/gtr-window.c:711
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "模�"
 
-#: ../src/gtr-window.c:724
+#: ../src/gtr-window.c:718
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "ç?®å??ï¼?%d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:725
+#: ../src/gtr-window.c:719
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "總��%d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:726
+#: ../src/gtr-window.c:720
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d å??已譯"
 msgstr[1] "%d å??已譯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:729
+#: ../src/gtr-window.c:723
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d å??模ç³?"
 msgstr[1] "%d å??模ç³?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:731
+#: ../src/gtr-window.c:725
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1733,39 +1719,63 @@ msgstr[0] "%d å??å¾?è­¯"
 msgstr[1] "%d å??å¾?è­¯"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:785
+#: ../src/gtr-window.c:779
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "å??ç?¨ã??%sã??"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:959
+#: ../src/gtr-window.c:953
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:956
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:968
+#: ../src/gtr-window.c:962
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1342
+#: ../src/gtr-window.c:1336
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "å·¥å?·å??編輯å?¨"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1468
+#: ../src/gtr-window.c:1462
 msgid "No profile"
 msgstr "ç?¡å??人æª?æ¡?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1837
+#: ../src/gtr-window.c:1831
 msgid "Documents"
 msgstr "æ??件"
 
+#~ msgid "Edit Comment"
+#~ msgstr "編輯å??註"
+
+#~ msgid "Write your comments below:"
+#~ msgstr "å?¨ä¸?æ?¹å¯«ä¸?æ?¨ç??å??註ï¼?"
+
+#~ msgid "<b>Path:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>路��</b> %s"
+
+#~ msgid "Open comment dialog"
+#~ msgstr "é??å??å??註å°?話ç??"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "��表格"
+
+#~ msgid "C_omment..."
+#~ msgstr "å??註(_O)..."
+
+#~ msgid "Edit message comment"
+#~ msgstr "編輯å??註"
+
+#~ msgid "Show the Translation Memory panel"
+#~ msgstr "顯示翻譯����"
+
 #~ msgid "The GNOME translation program"
 #~ msgstr "GNOME 翻譯��"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f761a6c..ee09a0e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 22:49+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:21+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 19:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 23:12+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,20 +172,26 @@ msgid "Restrict search by filename"
 msgstr "ä¾?æª?å??é??å?¶æ??å°?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Side pane switcher style"
-msgstr ""
+msgstr "å?´é??çª?æ ¼å??æ??å?¨æ¨£å¼?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
 "\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
 msgstr ""
+"è¨?æ?¯æ¸?å?®è¦?使ç?¨ç??æ??åº?æ?¹å¼?ã??å?¯è?½ç??å?¼ç?ºã??statusã??(ç??æ??)ã??ã??idã??ã??"
+"ã??original_textã??(å??æ??)ï¼?以å??ã??translated_textã??(è­¯æ??)ã??"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
 "\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
 msgstr ""
+"ä¾?å?´é??çª?æ ¼å?§å??æ??å?¨ä½¿ç?¨ç??樣å¼?ã??å?¯è?½ç??å?¼ç?ºã??iconsã??(å??示)ã??ã??textã??(æ??å­?)ã??"
+"ã??icons_and_textã??(å??示è??æ??å­?)ã??ã??tabsã??(å??é ?)ï¼?以å??ã??systemã??(系統)ã??"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
 msgid "Use custom font"
@@ -296,7 +302,7 @@ msgid "Dictionary source '%s' selected"
 msgstr "å­?å?¸ä¾?æº?ã??%sã??å·²é?¸å??"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr "ç­?ç?¥ã??%sã??å·²é?¸å??"
 
@@ -317,7 +323,6 @@ msgstr "å°?æ?³è¦?æ?¥è©¢ç??å­?è©?é»?æ??å?©ä¸?"
 
 #. strat-chooser
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "å°?è¦?使ç?¨ç??æ¯?å°?ç­?ç?¥é»?æ??å?©ä¸?"
 
@@ -384,7 +389,6 @@ msgid "_Next Param"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å??æ?¸(_N)"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Insert the next param of the message"
 msgstr "æ??å?¥é??å??è¨?æ?¯ç??ä¸?ä¸?å??å??æ?¸"
 
@@ -511,9 +515,9 @@ msgstr "使���編輯�"
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "è«?å®?è£?ã??%sã??æ??è?½é¡¯ç¤ºé??å??æª?æ¡?"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:442
-msgid "Paths:\n"
-msgstr "路��\n"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:449
+msgid "Paths:"
+msgstr "路��"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Show the message in the source code."
@@ -629,18 +633,33 @@ msgstr[1] "æ?¾å?°ä¸¦å??代äº? %d å??å?ºç?¾ä½?ç½®"
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "æ?¾å?°ä¸¦å??代äº?ä¸?å??å?ºç?¾ä½?ç½®"
 
-#: ../src/gtr-context.c:57
-msgid "Format:"
-msgstr "格��"
+#: ../src/gtr-context.c:228
+msgid "Notes:"
+msgstr "å??註ï¼?"
 
-#: ../src/gtr-context.c:58
-msgid "Context:"
-msgstr "���"
+#: ../src/gtr-context.c:236
+msgid "Add Note"
+msgstr "å? å?¥å??註"
+
+#: ../src/gtr-context.c:241
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
 
-#: ../src/gtr-context.c:60
+#. Extracted comments
+#: ../src/gtr-context.c:284
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "æ?½å?ºç??å??註"
 
+#. Context
+#: ../src/gtr-context.c:288
+msgid "Context:"
+msgstr "���"
+
+#. Format
+#: ../src/gtr-context.c:292
+msgid "Format:"
+msgstr "格��"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
@@ -708,7 +727,7 @@ msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>å??é??é?»å­?é?µä»¶ï¼?</b>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1489
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1483
 msgid "Profile"
 msgstr "å??人æª?æ¡?"
 
@@ -796,14 +815,6 @@ msgstr "å?²å­?å??è?½å·²ç¶?被系統管ç??å?¡å??ç?¨"
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "å¦?æ??æ?¨ä¸?å?²å­?ï¼?æ?¨æ??æ??å??å?ºç??è®?æ?´å°?æ??æ°¸ä¹?å?ªå¤±ã??"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.c:95
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "編輯å??註"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.ui.h:1
-msgid "Write your comments below:"
-msgstr "å?¨ä¸?æ?¹å¯«ä¸?æ?¨ç??å??註ï¼?"
-
 #: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext 翻譯"
@@ -921,7 +932,6 @@ msgid "Add to Database"
 msgstr "å? å?¥è³?æ??庫"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Anchor style:"
 msgstr "��樣��"
 
@@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr "é?¸å??å?«æ?? PO æª?ç??ç?®é??ï¼?"
 msgid "Text Display"
 msgstr "æ??å­?顯示"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24 ../src/gtr-tab.c:649
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "翻譯��"
 
@@ -1194,36 +1204,27 @@ msgstr "å??æ??"
 msgid "Translated Text"
 msgstr "è­¯æ??"
 
-#: ../src/gtr-notebook.c:90
-#, c-format
-msgid "<b>Path:</b> %s"
-msgstr "<b>路��</b> %s"
-
-#: ../src/gtr-notebook.c:142
-msgid "Close document"
-msgstr "é??é??æ??件"
-
-#: ../src/gtr-po.c:387
+#: ../src/gtr-po.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?ã??%sã??失æ??ï¼?%s"
 
-#: ../src/gtr-po.c:411
+#: ../src/gtr-po.c:444
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "æª?æ¡?æ?¯ç©ºç??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:426
+#: ../src/gtr-po.c:459
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext å?³å?? null è¨?æ?¯ç¶²å??æ¸?å?®ã??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:478
+#: ../src/gtr-po.c:511
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "æ²?æ??å¾?解æ??å?¨ç?²å¾?ä»»ä½?è¨?æ?¯ã??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:526
+#: ../src/gtr-po.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1234,12 +1235,12 @@ msgstr ""
 "Pot æª?æ¡?æ??該æ?¯ç¶?編譯é??ç¨?ç?¢ç??ç??ã??\n"
 "æ?¨ç??æª?æ¡?æ??該å?²å­?æ??â??%s.poâ??ã??"
 
-#: ../src/gtr-po.c:539
+#: ../src/gtr-po.c:572
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "æª?æ¡? %s æ?¯å?¯è®?ç??æ??ï¼?ç?¡æ³?è¦?寫"
 
-#: ../src/gtr-po.c:570
+#: ../src/gtr-po.c:603
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "寫å?¥ PO æª?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
@@ -1292,34 +1293,35 @@ msgstr "æ??å?¥"
 msgid "OVR"
 msgstr "�寫"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:224
+#: ../src/gtr-tab.c:211
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "é??å??è¨?æ?¯å?§æ??é?¯èª¤ï¼?"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:395
-msgid "Open comment dialog"
-msgstr "é??å??å??註å°?話ç??"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:572
+#: ../src/gtr-tab.c:529
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "�� %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:610
-msgid "Message Table"
-msgstr "��表格"
+#: ../src/gtr-tab.c:591
+msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgstr "<b>å??æ??ï¼?</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:641
+#: ../src/gtr-tab.c:650
+msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+msgstr "<b>è­¯æ??(_D)ï¼?</b>"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:700
 msgid "Context"
 msgstr "��"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:679
-msgid "<b>Original Text:</b>"
-msgstr "<b>å??æ??å­?ï¼?</b>"
+#. Translators: Path to the document opened
+#: ../src/gtr-tab.c:1134
+msgid "Path:"
+msgstr "路��"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:740
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>已譯æ??å­?(_D)ï¼?</b>"
+#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+msgid "Close document"
+msgstr "é??é??æ??件"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1328,36 +1330,36 @@ msgstr "<b>已譯æ??å­?(_D)ï¼?</b>"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:939
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "顯示ã??%sã??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "å?¨å·¥å?·å??ä¸?移å??(_M)"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "å?¨å·¥å?·å??ä¸?移å??æ??é?¸ç??é ?ç?®"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "å¾?å·¥å?·å??移é?¤(_R)"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "å¾?å·¥å?·å??移é?¤æ??é?¸ç??é ?ç?®"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "å?ªé?¤å·¥å?·å??(_D)"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "移é?¤æ??é?¸ç??å·¥å?·å??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:475
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "å??é??符è??"
 
@@ -1521,213 +1523,201 @@ msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "æ¸?é?¤æ??é?¸ç??翻譯"
 
 #: ../src/gtr-window.c:195
-msgid "C_omment..."
-msgstr "å??註(_O)..."
-
-#: ../src/gtr-window.c:196
-msgid "Edit message comment"
-msgstr "編輯å??註"
-
-#: ../src/gtr-window.c:198
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "�製���翻譯(_M)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:197
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "è¤?製å??æ??è¨?æ?¯å?§å®¹å?°ç¿»è­¯æ¬?ä½?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:199
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "å??æ??模ç³?ç??æ??(_F)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:200
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "å??æ??è¨?æ?¯ç??模ç³?翻譯ç??æ??"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "翻譯��(_T)"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "_Context"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:208
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "顯示����"
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
-msgid "Show the Translation Memory panel"
-msgstr "顯示翻譯����"
-
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯(_P)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "Move back one message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "_Next Message"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯(_N)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:218
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "å??å¾?è¨?æ?¯(_G)..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "è·³å?°æ??å®?è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:221
 msgid "_First Message"
 msgstr "第ä¸?å??è¨?æ?¯(_F)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "å??å¾?æ??å??ç??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:224
 msgid "_Last Message"
 msgstr "æ??å¾?ä¸?å??è¨?æ?¯(_L)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:231
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "å??å¾?æ??å¾?ç??è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:227
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?翻譯(_Z)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:230
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?(_Y)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:231
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:233
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯(_U)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:240
+#: ../src/gtr-window.c:234
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:237
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯(_O)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:241
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??å¾?è­¯è¨?æ?¯(_U)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:243
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:246
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??æ?¯å¾?è­¯(_V)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:248
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??模ç³?æ??å¾?è­¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:253
 msgid "Search for text"
 msgstr "æ??å°?æ??å­?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:262
+#: ../src/gtr-window.c:256
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "æ??å°?並å??代æ??å­?"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:266
+#: ../src/gtr-window.c:260
 msgid "_Save All"
 msgstr "����(_S)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:261
 msgid "Save all open files"
 msgstr "å?²å­?æ??æ??é??å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:263
 msgid "_Close All"
 msgstr "é??é??å?¨é?¨(_C)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:270
+#: ../src/gtr-window.c:264
 msgid "Close all open files"
 msgstr "é??é??æ??æ??é??å??ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:266
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??æ??件(_P)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:268
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "å??å??ä¸?ä¸?å??æ??件"
 
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:270
 msgid "_Next Document"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??æ??件(_N)"
 
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:272
 msgid "Activate next document"
 msgstr "å??å??ä¸?ä¸?å??æ??件"
 
-#: ../src/gtr-window.c:711
+#: ../src/gtr-window.c:705
 msgid "Untranslated"
 msgstr "å¾?è­¯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:714
+#: ../src/gtr-window.c:708
 msgid "Translated"
 msgstr "已譯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:717
+#: ../src/gtr-window.c:711
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "模�"
 
-#: ../src/gtr-window.c:724
+#: ../src/gtr-window.c:718
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "ç?®å??ï¼?%d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:725
+#: ../src/gtr-window.c:719
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "總��%d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:726
+#: ../src/gtr-window.c:720
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d å??已譯"
 msgstr[1] "%d å??已譯"
 
-#: ../src/gtr-window.c:729
+#: ../src/gtr-window.c:723
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d å??模ç³?"
 msgstr[1] "%d å??模ç³?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:731
+#: ../src/gtr-window.c:725
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1735,39 +1725,63 @@ msgstr[0] "%d å??å¾?è­¯"
 msgstr[1] "%d å??å¾?è­¯"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:785
+#: ../src/gtr-window.c:779
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "å??ç?¨ã??%sã??"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:959
+#: ../src/gtr-window.c:953
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:956
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:968
+#: ../src/gtr-window.c:962
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1342
+#: ../src/gtr-window.c:1336
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "å·¥å?·å??編輯å?¨"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1468
+#: ../src/gtr-window.c:1462
 msgid "No profile"
 msgstr "ç?¡å??人æª?æ¡?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1837
+#: ../src/gtr-window.c:1831
 msgid "Documents"
 msgstr "æ??件"
 
+#~ msgid "Edit Comment"
+#~ msgstr "編輯å??註"
+
+#~ msgid "Write your comments below:"
+#~ msgstr "å?¨ä¸?æ?¹å¯«ä¸?æ?¨ç??å??註ï¼?"
+
+#~ msgid "<b>Path:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>路��</b> %s"
+
+#~ msgid "Open comment dialog"
+#~ msgstr "é??å??å??註å°?話ç??"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "��表格"
+
+#~ msgid "C_omment..."
+#~ msgstr "å??註(_O)..."
+
+#~ msgid "Edit message comment"
+#~ msgstr "編輯å??註"
+
+#~ msgid "Show the Translation Memory panel"
+#~ msgstr "顯示翻譯����"
+
 #~ msgid "The GNOME translation program"
 #~ msgstr "GNOME 翻譯��"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]