[libgnomeui] Updated Kannada translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnomeui] Updated Kannada translations
- Date: Thu, 22 Apr 2010 09:43:35 +0000 (UTC)
commit fca0fb79fc71480d88049d95038dc0d0afc181d4
Author: Shankar Prasad <sprasad git gnome org>
Date: Thu Apr 22 15:14:06 2010 +0530
Updated Kannada translations
po/kn.po | 421 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 218 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 628f960..68767c8 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,37 +2,37 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomeui.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:16+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 15:12+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:30+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kannada\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../demos/mdi_demo.c:128
msgid "Child Item 1"
-msgstr "�ಪ ��ಶ ೧"
+msgstr "�ಪ ��ಶ 1"
#: ../demos/mdi_demo.c:129
msgid "Hint for item 1"
-msgstr "��ಶ ೧ ���� ಸ�ಳಿವ�"
+msgstr "��ಶ 1 ���� ಸ�ಳಿವ�"
#: ../demos/mdi_demo.c:131
msgid "Child Item 2"
-msgstr "�ಪ ��ಶ ೨"
+msgstr "�ಪ ��ಶ 2"
#: ../demos/mdi_demo.c:132
msgid "Hint for item 2"
-msgstr "��ಶ ೨ ���� ಸ�ಳಿವ�"
+msgstr "��ಶ 2 ���� ಸ�ಳಿವ�"
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187
msgid "Credits"
@@ -125,7 +125,8 @@ msgstr ""
"ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ತರ���ಮ�ದಾರರಿ�� ��ರವ ಸಲ�ಲಿ��. � ವಾ��ಯವನ�ನ� �ನ�ವಾದ ಮಾಡಬಹ�ದ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಬ���"
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426
@@ -143,142 +144,142 @@ msgid "About %s"
msgstr "%s ಬ����"
#. Some standard menus
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "�ಡತ(_F)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
msgid "_File/"
msgstr "�ಡತ/(_F)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
msgid "_Edit"
msgstr "ಸ�ಪಾದನ�(_E)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
msgid "_Edit/"
msgstr "ಸ�ಪಾದನ�/(_E)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
msgid "_View"
msgstr "ನ��(_V)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
msgid "_View/"
msgstr "ನ��/(_V)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
msgid "_Settings"
-msgstr "ಸ�ಯ��ನ��ಳ�(_S)"
+msgstr "ಸಿದ�ಧತ��ಳ�(_S)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
msgid "_Settings/"
-msgstr "ಸ�ಯ��ನ��ಳ�/(_S)"
+msgstr "ಸಿದ�ಧತ��ಳ�(_S)/"
#. If you have more then one New type, use this tree
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
msgid "_New"
msgstr "ಹ�ಸತ�(_N)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
msgid "_New/"
-msgstr "ಹ�ಸತ�(_N)"
+msgstr "ಹ�ಸತ�(_N)/"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
msgid "Fi_les"
msgstr "�ಡತ�ಳ�(_l)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
msgid "Fi_les/"
-msgstr "�ಡತ�ಳ�/(_l)"
+msgstr "�ಡತ�ಳ�(_l)/"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
msgid "_Windows"
msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�(_W)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
msgid "_Game"
msgstr "��(_G)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "ನ�ರವ�(_H)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
msgid "_Windows/"
-msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�/(_W)"
+msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�(_W)/"
#. Open
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
msgid "_Open..."
msgstr "ತ�ರ�(_O)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
msgid "Open a file"
msgstr "��ದ� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�"
#. Save
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
msgid "_Save"
msgstr "�ಳಿಸ�(_S)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
msgid "Save the current file"
msgstr "��ಿನ �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
#. Save As
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
msgid "Save _As..."
msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�(_A)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "��ಿನ �ಡತವನ�ನ� ಬ�ರ� ಹ�ಸರಿನಲ�ಲಿ �ಳಿಸ�"
#. Revert
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
msgid "_Revert"
msgstr "ಮರಳಿಸ�(_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "�ಳಿಸಲಾದ �ಡತದ ಹಿ�ದಿನ �ವ�ತ�ತಿ�� ಮರಳಿಸ�"
#. Print
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
msgid "_Print..."
msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
msgid "Print the current file"
-msgstr "��ಿನ �ಡತವನ�ನ� �����ಮಾಡ�"
+msgstr "��ಿನ �ಡತವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#. Print Setup
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
msgid "Print S_etup..."
msgstr "ಮ�ದ�ರಣದ ಹ��ದಾಣಿ��(_e)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಿನ ಮ�ದ�ರ����� ಪ��ದ ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಿನ ಮ�ದ�ರ����� ಪ��ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
#. Close
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
msgid "_Close"
msgstr "ಮ�����(_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
msgid "Close the current file"
msgstr "��ಿನ �ಡತವನ�ನ� ಮ�����"
#. Exit
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
msgid "_Quit"
msgstr "ಹ�ರನಡ�(_Q)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
msgid "Quit the application"
msgstr "�ನ�ವಯದಿ�ದ ಹ�ರ ನಡ�"
@@ -286,93 +287,93 @@ msgstr "�ನ�ವಯದಿ�ದ ಹ�ರ ನಡ�"
#. * The "Edit" menu
#.
#. Cut
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
msgid "Cu_t"
msgstr "�ತ�ತರಿಸ�(_t)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
msgid "Cut the selection"
msgstr "�ರಿಸಿದ�ದನ�ನ� �ತ�ತರಿಸ�"
#. 10
#. Copy
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
msgid "_Copy"
msgstr "�ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
msgid "Copy the selection"
msgstr "�ರಿಸಿದ�ದನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�"
#. Paste
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
msgid "_Paste"
msgstr "���ಿಸ�(_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "��ಲಿಪ� ಬ�ರ�ಡನ�ನ� ���ಿಸ�"
#. Clear
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
msgid "C_lear"
msgstr "�ಳಿಸಿ ಹಾ��(_l)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
msgid "Clear the selection"
msgstr "�ರಿಸಿದ�ದನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��"
#. Undo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
msgid "_Undo"
msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�(_U)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
msgid "Undo the last action"
msgstr "ಹಿ�ದಿನ ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಮಾಡ�"
#. Redo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
msgid "_Redo"
msgstr "ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಮಾಡ�(_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
msgid "Redo the undone action"
msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾದ ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ಮತ�ತ� ಮಾಡ�"
#. Find
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
msgid "_Find..."
msgstr "ಹ�ಡ���(_F)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
msgid "Search for a string"
msgstr "ವಾ��ಯವನ�ನ� ಹ�ಡ���"
#. Find Again
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ಮ��ದ���� ಹ�ಡ���(_x)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
msgid "Search again for the same string"
msgstr "ಮತ�ತ� �ದ� ವಾ��ಯ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���"
#. Replace
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
msgid "R_eplace..."
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�(_e)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
msgid "Replace a string"
msgstr "ವಾ��ಯವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
#. Properties
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
msgid "_Properties"
msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�(_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "�ಡತದ ��ಣ�ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸ�"
@@ -380,11 +381,11 @@ msgstr "�ಡತದ ��ಣ�ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸ�"
#. * The Settings menu
#.
#. Settings
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
msgid "Prefere_nces"
msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�(_n)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
msgid "Configure the application"
msgstr "�ನ�ವಯವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಿ"
@@ -393,137 +394,137 @@ msgstr "�ನ�ವಯವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಿ"
#. * And the "Help" menu
#.
#. About
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶದ ಬ����(_A)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "� �ನ�ವಯದ ಬ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
msgid "Select _All"
msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�(_A)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
msgid "Select everything"
msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�"
#.
#. * Window menu
#.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
msgid "Create New _Window"
msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�(_W)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
msgid "Create a new window"
msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
msgid "_Close This Window"
msgstr "��ಿನ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����(_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "��ಿನ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����"
#.
#. * The "Game" menu
#.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
msgid "_New Game"
msgstr "ಹ�ಸ ��(_N)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
msgid "Start a new game"
msgstr "ಹà³?ಸ à²?à²?ವನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à³?"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
msgid "_Pause Game"
msgstr "��ವನ�ನ� ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸ�(_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
msgid "Pause the game"
msgstr "��ವನ�ನ� ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
msgid "_Restart Game"
msgstr "à²?à²?ವನà³?ನà³? ಮತà³?ತà³?ಮà³?ಮà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à³?(_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
msgid "Restart the game"
msgstr "à²?à²?ವನà³?ನà³? ಮತà³?ತà³?ಮà³?ಮà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à³?"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
msgid "_Undo Move"
msgstr "ನಡ�ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�(_U)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
msgid "Undo the last move"
msgstr "��ನ�ಯ ನಡ�ಯನ�ನ� ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಮಾಡ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
msgid "_Redo Move"
msgstr "ನಡ�ಯನ�ನ� ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಮಾಡ�(_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
msgid "Redo the undone move"
msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾದ ನಡ�ಯನ�ನ� ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಮಾಡ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
msgid "_Hint"
msgstr "ಸ�ಳಿವ�(_H)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "ಮ��ದಿನ ನಡ��� ಸ�ಳಿವನ�ನ� ಪಡ�ಯಿರಿ"
#. 30
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
msgid "_Scores..."
msgstr "����ಳ�(_S)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
msgid "View the scores"
msgstr "����ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
msgid "_End Game"
msgstr "�� ಮ��ಿಸ�(_E)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
msgid "End the current game"
msgstr "��ಿನ ��ವನ�ನ� ಮ��ಿಸಿ"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
msgid "_Contents"
msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
msgid "View help for this application"
msgstr "� �ನ�ವಯದ ನ�ರವನ�ನ� ನ�ಡಿ"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
msgid "Text Below Icons"
msgstr "à²?ಿಹà³?ನà³?ಯ à²?ಡಿà²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ ಪಠà³?ಯ"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ಪ���ದಲ�ಲಿರ�ವ �ದ�ಯತ�ಯ ಪಠ�ಯ"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526
msgid "Icons Only"
msgstr "��ವಲ �ಿಹ�ನ��ಳ� ಮಾತ�ರ"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527
msgid "Text Only"
msgstr "��ವಲ ಪಠ�ಯವ� ಮಾತ�ರ"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
#, c-format
msgid "Use Desktop Default (%s)"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ� ಡ�ಫಾಲ��ನ�ನ� ಬಳಸ� (%s)"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವನ�ನ� ಬಳಸ� (%s)"
#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98
msgid " (press return)"
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "ಪ�ರ�ತಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿದ�"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:744
msgid "Create a progress widget."
-msgstr "��ದ� ಪ�ರ�ತಿ ವಿ���� �ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಿ."
+msgstr "��ದ� ಪ�ರ�ತಿ ಸ�ಪರ��ತ�ವನ�ನ�(ವಿ����) ನಿರ�ಮಿಸಿ."
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:751
msgid "Has Status"
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿದ�"
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:752
msgid "Create a status widget."
-msgstr "��ದ� ಸ�ಥಿತಿ ವಿ���� �ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಿ."
+msgstr "��ದ� ಸ�ಥಿತಿ ಸ�ಪರ��ತ�ವನ�ನ�(ವಿ����) ನಿರ�ಮಿಸಿ."
#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:759
msgid "Interactivity"
@@ -597,12 +598,12 @@ msgstr "ಸ�ವಾದಾತ�ಮ�ತ�"
msgid "Level of user activity required."
msgstr "��ತ�ಯವಿರ�ವ ಬಳ��ದಾರರ ಸ��ರಿಯತ�ಯ ಮ���."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:82
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
#, c-format
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "ನಿಮ�ಮ HTTP ಪ�ರಾ��ಸಿಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ನ�ವ� �ಳ ಪ�ರವ�ಶಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�.\n"
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:83
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
#, c-format
msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -611,26 +612,26 @@ msgstr ""
"\"%s\" �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ನ�ವ� �ಳ ಪ�ರವ�ಶಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�.\n"
"%s"
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವ� ��ಢಲಿಪ��ರಣ ಮಾಡಲ�ಪಡದ� ರವಾನಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:87
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವ� ��ಢಲಿಪ��ರಣ ಮಾಡಲ�ಪ���� ರವಾನಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:90
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:309
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311
msgid "Authentication Required"
msgstr "ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�"
#. Translators: "You must log in to acces user server com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
#, c-format
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
msgstr "%s ��ಷ�ತ�ರ %s �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� �ಳ�� ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವ�ದ� ��ತ�ಯವಾ��ತ�ತದ�\n"
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305
#, c-format
msgid "You must log in to access %s\n"
msgstr "%s �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ನ�ವ� �ಳ ಪ�ರವ�ಶಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�\n"
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "�ಡಿ"
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
msgid "Specify prefix of saved configuration"
-msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ಯ��ನ�ಯ ಪ�ರಿಫಿ��ಸನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
+msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯ ಪ�ರಿಫಿ��ಸನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
msgid "PREFIX"
@@ -683,72 +684,72 @@ msgstr "ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ��ಿಸಲ� ��ದ� ಸ�ವ
msgid "Pick a color"
msgstr "��ದ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
msgid "The time currently selected"
msgstr "�� �ಯ�ದ����ಡ ಸಮಯ"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
msgid "DateEdit Flags"
msgstr "ದಿನಾ��ಸ�ಪಾದ� ��ರ�ತ��ಳ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
msgid "Flags for how DateEdit looks"
msgstr "ದಿನಾ��ಸ�ಪಾದ�ವ� ಹ��� �ಾಣ�ತ�ತದ� ��ದ� ತ�ರಿಸ�ವ ��ರ�ತ��ಳ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
msgid "Lower Hour"
msgstr "��ಳ�ಿನ ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521
msgid "Lower hour in the time popup selector"
msgstr "ಸಮಯ ಪ��ಿ�� �ಯ����ಾರನಲ�ಲಿರ� ��ಳ�ಿನ ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531
msgid "Upper Hour"
msgstr "ಮ�ಲಿನ ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532
msgid "Upper hour in the time popup selector"
msgstr "ಸಮಯ ಪ��ಿ�� �ಯ����ಾರನಲ�ಲಿರ� ಮ�ಲಿನ ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
msgid "Initial Time"
msgstr "à²?ರà²?à²à²¦ ಸಮಯ"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
msgid "The initial time"
msgstr "à²?ರà²?à²à²¦ ಸಮಯ"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾ��"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
msgid "Select Date"
msgstr "ದಿನಾ��ವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "��ಯಾಲ��ಡರಿನಿ�ದ ದಿನಾ��ವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791
msgid "Calendar"
msgstr "��ಯಾಲ��ಡರ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
msgid "Select Time"
msgstr "ಸಮಯದ �ಯ���"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
msgid "Select the time from a list"
msgstr "ಪ���ಿಯಿ�ದ ಸಮಯವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031
msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
msgstr ""
"gnome_date_edit_get_date �ನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�, ಬದಲಿ�� "
@@ -878,38 +879,39 @@ msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸಿ"
msgid "Show the 'Help' button"
msgstr "'ನ�ರವ�' ���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:190 ../libgnomeui/gnome-entry.c:191
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:231 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:166
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
msgid "History ID"
msgstr "�ತಿಹಾಸ �ಡಿ"
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:197
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
msgid "GTK entry"
msgstr "GTK ನಮ�ದ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
msgid "The GTK entry"
msgstr "GTK ನಮ�ದ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:232
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234
msgid ""
"Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history "
"list."
-msgstr "�ಡತದ ನಮ�ದಿ�ಾ�ಿ ವಿಶಿಷ��ವಾದ ��ರ�ತ�. �ದ� �ತಿಹಾಸ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಡತದ ನಮ�ದಿ�ಾ�ಿ ವಿಶಿಷ��ವಾದ ��ರ�ತ�. �ದ� �ತಿಹಾಸ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:175
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
msgid "Browse Dialog Title"
msgstr "ಸ�ವಾದದ ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ವ���ಷಿಸ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243
msgid "Title for the Browse file dialog."
msgstr "�ಡತ ವ���ಷಿಸ�ವ ಸ�ವಾದದ ಶ�ರ�ಷಿ��."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
msgid "Directory Entry"
msgstr "��ಶ ನಮ�ದ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
msgid ""
"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
"filenames."
@@ -917,87 +919,95 @@ msgstr ""
"�ಡತದ ನಮ�ದನ�ನ� ��ಶ ಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� �ಥವಾ �ಡತದ ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಲ� "
"ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿದ�ಯ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
msgid "Modal"
msgstr "ಮ�ಡಲ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:258
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
msgid "Whether the Browse file window should be modal."
msgstr "�ಡತ ವ���ಷಿಸ�ವ ವಿ�ಡ� ಮ�ಡಲ� ��ಿರಬ���."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:191
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
msgid "Filename"
msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
msgstr "�ಡತ�ಳ ನಮ�ದಿನಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ��ಾದ �ಡತದ ಹ�ಸರ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
msgid "Default Path"
-msgstr "ಡಿಫಾಲ��� ಮಾರ��"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾರ��"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277
msgid "Default path for the Browse file window."
msgstr "�ಡತ ವ���ಷಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾರ��."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284
msgid "GnomeEntry"
msgstr "GnomeEntry"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285
msgid ""
"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use "
"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
"its parameters."
-msgstr "�ಡತಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಲ� �ಡತದ ನಮ�ದ� ಬಳಸ�ವ GnomeEntry. ನ�ವ� �ದನ�ನ� GnomeEntry ಯ ಯಾವ�ದಾದರ� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ� �ಥವ ಪ�ರಶ�ನಿಸಬ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ GnomeEntry ಯನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಬಹ�ದ�."
+msgstr ""
+"�ಡತಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಲ� �ಡತದ ನಮ�ದ� ಬಳಸ�ವ GnomeEntry. ನ�ವ� �ದನ�ನ� GnomeEntry ಯ "
+"ಯಾವ�ದಾದರ� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ� �ಥವ ಪ�ರಶ�ನಿಸಬ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ GnomeEntry ಯನ�ನ� "
+"ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಬಹ�ದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:293
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
msgid "GtkEntry"
msgstr "GtkEntry"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:294
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296
msgid ""
"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use this "
"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
"parameters."
-msgstr "�ಡತಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಲ� �ಡತದ ನಮ�ದ� ಬಳಸ�ವ GtkEntry. ನ�ವ� �ದನ�ನ� GtkEntry ಯ ಯಾವ�ದಾದರ� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ� �ಥವ ಪ�ರಶ�ನಿಸಬ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ GtkEntry ಯನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಬಹ�ದ�."
+msgstr ""
+"�ಡತಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಲ� �ಡತದ ನಮ�ದ� ಬಳಸ�ವ GtkEntry. ನ�ವ� �ದನ�ನ� GtkEntry ಯ "
+"ಯಾವ�ದಾದರ� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ� �ಥವ ಪ�ರಶ�ನಿಸಬ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ GtkEntry ಯನ�ನ� "
+"ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಬಹ�ದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:304
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
msgid "Use GtkFileChooser"
msgstr "Use GtkFileChooser"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:305
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307
msgid ""
"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
"to select files."
-msgstr "à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³? ಹà³?ಸ GtkFileChooser ವಿà²?à³?à²?à³? à²?ಥವ GtkFileSelection ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಬà³?à²?à³?."
+msgstr ""
+"à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³? ಹà³?ಸ GtkFileChooser ವಿà²?à³?à²?à³? à²?ಥವ GtkFileSelection ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? "
+"ಬಳಸಬ���."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:314
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
msgid "GtkFileChooser Action"
msgstr "GtkFileChooser �ಾರ�ಯ"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:315
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317
msgid "The type of operation that the file selector is performing."
msgstr "�ಡತದ �ಯ����ಾರ ಮಾಡ�ತ�ತಿರ�ವ ��ಲಸದ ಬ��."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:650 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:687
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
msgid "Select file"
msgstr "�ಡತವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
msgid "Path"
msgstr "ಮಾರ��"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
msgid "Path to file"
msgstr "�ಡತದ ಮಾರ��"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:841
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
msgid "_Browse..."
msgstr "ವ���ಷಿಸ�(_B)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:842
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "��ದ� �ಡತವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಲ� �ಡತ �ಯ����ಾರನನ�ನ� �ಾಣಿಸ�"
@@ -1023,7 +1033,7 @@ msgstr "ಸ�ಥಿತಿ"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157
msgid "The mode of operation of the font picker"
-msgstr "ಲಿಪಿಯನ�ನ� �ತ�ತ�ವ ��ಲಸದ ಮ�ಡ�"
+msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�ವ �ಾರ�ಯದ ��ರಮ"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166
msgid "Font name"
@@ -1031,7 +1041,7 @@ msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿಯ ಹ�ಸರ�"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167
msgid "Name of the selected font"
-msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಿದ ಲಿಪಿಯ ಹ�ಸರ�"
+msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಿದ ���ಷರಶ�ಲಿಯ ಹ�ಸರ�"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972
msgid "Font"
@@ -1039,11 +1049,11 @@ msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177
msgid "The selected GtkFont"
-msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಿದ Gtk ಲಿಪಿ"
+msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಿದ GtkFont"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184
msgid "Preview text"
-msgstr "ಮ�ನ�ನ�� ಪಠ�ಯ"
+msgstr "ಮ�ನ�ನ�� ಪಠ�ಯ"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
msgid "Preview text shown in the dialog"
@@ -1051,7 +1061,7 @@ msgstr "ಸ�ವಾದದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಿರ�ವ ಪಠ�ಯ
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
msgid "Use font in label"
-msgstr "ಲ�ಬಲ� ನಲ�ಲಿ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಿ"
+msgstr "ಲà³?ಬಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಬಳಸಿ"
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194
msgid "Use font in the label in font info mode"
@@ -1088,7 +1098,11 @@ msgid ""
"that your system administrator or operating system vendor does not allow you "
"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or "
"may not be restored next time you use the application."
-msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರ� �ಥವ �ಾರ�ಯ ವ�ಯವಸ�ಥ� ಮಾರಾ��ಾರರ� ನಿಮ�� ಬದಲಾಯಿಸಲ� �ನ�ಮತಿಸದ� �ರ�ವ ನಿಮ�ಮ ಸ�ರ�ನ�ಯ ��ದ� ರ�ಪವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� �ನ�ವಯ \"%s\" ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದ�. ನ�ವ� �ಯ��� ಮಾಡಿದ ��ಲವ� ಬದಲಾವಣ��ಳ� �ಾರ�ಯ ರ�ಪ���� ಬರದ� ಹ��ಬಹ�ದ�, �ಥವ ನ�ವ� �ನ�ವಯವನ�ನ� ಮ��ದಿನ ಬಾರಿ ಬಳಸಿದಾ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ದ� ಹ��ಬಹ�ದ�."
+msgstr ""
+"ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರ� �ಥವ �ಾರ�ಯ ವ�ಯವಸ�ಥ� ಮಾರಾ��ಾರರ� ನಿಮ�� ಬದಲಾಯಿಸಲ� �ನ�ಮತಿಸದ� "
+"�ರ�ವ ನಿಮ�ಮ ಸ�ರ�ನ�ಯ ��ದ� ರ�ಪವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� �ನ�ವಯ \"%s\" ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದ�. ನ�ವ� �ಯ��� "
+"ಮಾಡಿದ ��ಲವ� ಬದಲಾವಣ��ಳ� �ಾರ�ಯ ರ�ಪ���� ಬರದ� ಹ��ಬಹ�ದ�, �ಥವ ನ�ವ� �ನ�ವಯವನ�ನ� ಮ��ದಿನ "
+"ಬಾರಿ ಬಳಸಿದಾ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ದ� ಹ��ಬಹ�ದ�."
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178
#, c-format
@@ -1097,7 +1111,7 @@ msgid ""
"Some of your configuration settings may not work properly."
msgstr ""
"%s �ಾ�ಿ ಸ�ರ�ನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�ವಾ� �ಥವ �ಳಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�. ನಿಮ�ಮ "
-"��ಲವ� ಸ�ರ�ನಾ ಸ�ಯ��ನ��ಳ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ��ಲಸ ಮಾಡ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+"��ಲವ� ಸ�ರ�ನಾ ಸಿದ�ಧತ��ಳ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ��ಲಸ ಮಾಡ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:102
msgid "URL"
@@ -1129,81 +1143,83 @@ msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಬರ�ಯಲ� ಬಳಸಲಾದ ಬ
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:150
msgid "This button will take you to the URI that it displays."
-msgstr "� ���ಡಿಯ� ತ�ರಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ ಯ��ರ���� �ದ� ನಿಮ�ಮನ�ನ� �ಯ�ಯ�ತ�ತದ�."
+msgstr "� ���ಡಿಯ� ತ�ರಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ URI�� �ದ� ನಿಮ�ಮನ�ನ� �ಯ�ಯ�ತ�ತದ�."
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:386
msgid ""
"An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n"
"Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool."
msgstr ""
-"ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³? à²?ಾಲ ವà³?à²?à³?ಷà²?ವನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿದಾà²? à²?à²?ದà³? ದà³?ಷವà³? à²?ದà³?ರಾà²?ಿದà³?.\n"
-"ದಯವಿ���� '����ಿ� �ನ�ವಯ�ಳ�' �ದ�ಯತಾ �ಪ�ರಣದಲ�ಲಿ ನಿಮ�ಮ ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
+"ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?ಾಲ ವà³?à²?à³?ಷà²?ವನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿದಾà²? à²?à²?ದà³? ದà³?ಷವà³? à²?ದà³?ರಾà²?ಿದà³?.\n"
+"ದಯವಿ���� '����ಿ� �ನ�ವಯ�ಳ�' �ದ�ಯತಾ �ಪ�ರಣದಲ�ಲಿ ನಿಮ�ಮ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170
msgid ""
"Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history "
"list."
msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ನಮ�ದಿ�� ವಿಶಿಷ�� ��ರ�ತ�. �ದ� �ತಿಹಾಸ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
msgid "Title for the Browse icon dialog."
msgstr "ವ���ಷಣ� �ಿಹ�ನ�ಯ ಸ�ವಾದದ ಶ�ರ�ಷಿ��."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:183
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
msgid "Pixmap Directory"
msgstr "ಪಿà²?à³?ಸà³?â??ಮà³?ಯಾಪà³? à²?à³?ಶ"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:184
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
msgid "Directory that will be searched for icons."
msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಬ��ಿರ�ವ ��ಶ."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ನಮ�ದಿನಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಡತದ ಹ�ಸರ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:200
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
msgid "Picker dialog"
msgstr "�ಯ�ವ ಸ�ವಾದ"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
msgid ""
"Icon picker dialog. You can use this property to get the GtkDialog if you "
"need to modify or query any of its properties."
-msgstr "�ಿಹ�ನ� �ಯ�ವ ಸ�ವಾದ. � ��ಣವನ�ನ� ನ�ವ� GtkDialog ನ ಯಾವ�ದ� ��ಣ�ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ� �ಥವ ಪ�ರಶ�ನಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ GtkDialog �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ಬಳಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
+msgstr ""
+"�ಿಹ�ನ� �ಯ�ವ ಸ�ವಾದ. � ��ಣವನ�ನ� ನ�ವ� GtkDialog ನ ಯಾವ�ದ� ��ಣ�ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ� �ಥವ "
+"ಪ�ರಶ�ನಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ GtkDialog �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ಬಳಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:309 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:993
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
msgid "Choose Icon"
msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:763
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766
msgid "Icon selection dialog"
msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�ವ ಸ�ವಾದ"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:764
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
msgid "This dialog box lets you select an icon."
msgstr "� ಸ�ವಾದ ಪ����ಿ��ಯ� ನಿಮ�� �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಲ� �ನ�ವ� ಮಾಡಿ��ಡ�ತ�ತದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:770 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
msgid "Icon Selector"
msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ �ಯ����ಾರ"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:771
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
msgid "Please pick the icon you want."
msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�� ಬ��ಾದ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:997
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
msgid "This button will open a window to let you select an icon."
msgstr "� ���ಡಿಯ� ��ದ� �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ರಿಸಲ� �ನ�ವಾ��ವ�ತ� ��ದ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1019
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
msgid "Browse"
msgstr "ವ���ಷಿಸ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025
msgid "Icon path"
msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ಮಾರ��"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1023
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026
msgid ""
"Here you should enter the name of the directory where icon images are "
"located."
@@ -1249,7 +1265,7 @@ msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�(_U):"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199
msgid "_Domain:"
-msgstr "��ಷ�ತ�ರ(_D):"
+msgstr "ಡ�ಮ�ನ�(_D):"
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202
msgid "_Password:"
@@ -1291,32 +1307,32 @@ msgstr "ನ�ವ� ಹ�ರನಡ�ಯ�ವವರ��� ��ಪ�ತ
msgid "_Remember forever"
msgstr "ಯಾವಾ�ಲ� ನ�ನಪಿನಲ�ಲಿ������(_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:101
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
msgid "Do Preview"
msgstr "ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ನ�ಡ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:102
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
-msgstr "ಪಿà²?à³?ಸà³?â??ಮà³?ಯಾಪà³? ನಮà³?ದà³? à²?à²?ದà³?à³?ನà³?à²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರಬà³?à²?à³?."
+msgstr "ಪಿà²?à³?ಸà³?â??ಮà³?ಯಾಪà³? ನಮà³?ದà³? à²?à²?ದà³?ನà³?à²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರಬà³?à²?à³?."
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:176
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:470
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
msgid "No Image"
msgstr "ಯಾವ �ಿತ�ರವ� �ಲ�ಲ"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
msgid "Image Preview"
msgstr "�ಿತ�ರದ ಮ�ನ�ನ��"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
msgid "A preview of the image currently specified"
msgstr "�� ಸ��ಿಸಲಾದ �ಿತ�ರದ ��ದ� ಮ�ನ�ನ��"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:405
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "��ದ� hbox �ನ�ನ� ಹ�ಡ��ಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ಸಾಮಾನ�ಯ �ಡತದ �ಯ���ಯನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:411
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
msgid "Preview"
msgstr "ಮ�ನ�ನ��"
@@ -1345,7 +1361,7 @@ msgstr "Sans 14"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
msgid "Table Borders"
-msgstr "��ಷ���ದ �����ಳ�"
+msgstr "��ಷ���ದ �����ಳ�"
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
msgid "Table Fill"
@@ -1402,4 +1418,3 @@ msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:3
msgid "Exit the test"
msgstr "ಪರ���ಷ�ಯಿ�ದ ಹ�ರನಡ�"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]