[gedit/gnome-2-30] Updated Kannada translations



commit 13b291e9230a8eef0ac2a6bf08ae70eba2f4c06e
Author: Shankar Prasad <sprasad git gnome org>
Date:   Thu Apr 22 15:11:33 2010 +0530

    Updated Kannada translations

 po/kn.po | 2250 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1201 insertions(+), 1049 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 4d94038..95d2286 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:16+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 15:02+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 15:00+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
@@ -26,12 +26,10 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "ಪಠ�ಯ ಸ�ಪಾದ�"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Edit"
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Text Editor"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit ಪಠ�ಯ ಸ�ಪಾದ�"
 
@@ -48,82 +46,74 @@ msgid "Active plugins"
 msgstr "ಸ��ರಿಯ ಪ�ಲ���ನ�ನ��ಳ�"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "ಸà³?ವಯà²? ಪತà³?ತà³? ಹà²?à³?à²?ಲಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "ಸ�ವಯ� ��ಡ���� (ಪ�ಯಾರಾ �ರ�ಭ)"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "ಸ�ವಯ� �ಳಿಸ�ವಿ��"
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "ಸà³?ವಯà²? ಪತà³?ತà³? ಹà²?à³?à²?ಲಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "ಸ�ವಯ� �ಳಿಸ�ವಿ�� ��ತರ"
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "ಸ�ವಯ� �ಳಿಸ�ವಿ��"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "ಸ�ವಯ� ��ಡ���� (ಪ�ಯಾರಾ �ರ�ಭ)"
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "ಸ�ವಯ� �ಳಿಸ�ವಿ�� ��ತರ"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³? à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿಯ à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ���ಾ�ಿ ಮ���ಯ ಭಾ�ದ ���ಷರಶ�ಲಿ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "��ಳ�ಿನ ಫಲ�ವ� ���ರಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ಬ�ಯಾ���ಪ� ಪ�ರತಿ�ಳನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "ಬಲ ���ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Editor Font"
 msgstr "ಸ�ಪಾದ� ���ಷರ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಹ�ಲ��ಿ��ನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "ವಾ��ಯ ಹ�ಲ��ಿ��ನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "à²?à²?ಶಪà²?à³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ(menu) ತà³?ರಿಸಲಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ�ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲ� ವಿಸ�ತರಣ� �ಥವ ��ತ�ಯ ಪ�ರತ�ಯಯ. \"ಬ�ಯಾ�� ಪ�ರತಿ�ಳನ�ನ� ರ�ಿಸ�\" �ನ�ನ� "
-"�ನ� ಮಾಡಿದ�ದಾ� �ದ� ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ���ಾ�ಿ ಹ�ಡರ� ���ಷರ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "ಹ��ದ�ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -133,19 +123,19 @@ msgstr ""
 "ಮ�ದ�ರಿತ��ಳ�ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ. �ಲ�ಲದ� �ದ�ದರ�, gedit ��ತಹ �ಲ�ಲಾ ಸಾಲ��ಳ� ಸ���ಯ�ಯನ�ನ� "
 "ಮ�ದ�ರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "�ಾ��ಳನ�ನ�(spaces) ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ���� ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ�ಯ ���ಷರ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "ಸಾಲ� �ವರಿಸ�ವ(ರ�ಯಾಪಿ���) ��ರಮ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -153,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "gedit ಬರà³?ಯಬಹà³?ದಾದ à²?à³?ರಮದಲà³?ಲಿ ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?ವà²?ತಹ VFS ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ. ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತವಾà²?ಿ 'à²?ಡತ' "
 "ಸ���ಮ� ಬರ�ಯಬಹ�ದಾದ ��ರಮದಲ�ಲಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -161,23 +151,23 @@ msgstr ""
 "ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ. à²?ದà³? ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³? à²?ರà³?ವ \"ತಾಣ\"ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ತà³?ತದà³?. "
 "à²?ದà²?ಿಸಲಾದ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??ನ \"ತಾಣ\"ವನà³?ನà³? ತಿಳಿಯಲà³? .gedit-plugin à²?ಡತವನà³?ನà³? ನà³?ಡಿ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"ತà³?ರà³?/à²?ಳಿಸà³? à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಾರನಲà³?ಲಿರà³?ವ à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? ಪರಿವಿಡಿಯಲà³?ಲಿನ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ. à²?à³?ವಲ "
-"ಮಾನà³?ಯವಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಮಾತà³?ರ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+"ತà³?ರà³?/à²?ಳಿಸà³? à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಾರನಲà³?ಲಿರà³?ವ à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³?  à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? ಪರಿವಿಡಿಯಲà³?ಲಿನ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ. "
+"à²?à³?ವಲ ಮಾನà³?ಯವಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಮಾತà³?ರ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "�ರಿಷ�� ಸ���ಯ�ಯ 'ಹಿ�ದಿನ�ತ� ಮಾಡ�' ��ರಿಯ��ಳ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "�ರಿಷ�� �ತ�ತ��ಿನ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -185,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "geditâ??à²?à³? ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಹಿà²?ದಿನà²?ತà³? ಮಾಡà³? à²?ಥವ ಪà³?ನà²? ಮಾಡà³? à²?ಾರà³?ಯà²?ಳ à²?ರಿಷà³?à²? ಸà²?à²?à³?ಯà³?. à²?ಪರಿಮಿತ "
 "ಸ���ಯ�ಯ �ಾರ�ಯ�ಳಿ�ಾ�ಿ  \"-1\" �ನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -196,79 +186,79 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "ಮ�ನ�ಸ�ಪ�ಸ� ೧೨"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "ಮ�ನ�ಸ�ಪ�ಸ� ೯"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
 "ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳನ�ನ� gedit �ಷ��� ನಿಮಿಷ�ಳ ನ�ತರ ತಾನ� ತಾನಾ�ಿ �ಳಿಸ�ತ�ತದ�. \"ಸ�ವಯ� "
 "�ಳಿಸ�\" �ಯ���ಯನ�ನ� �ನ� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�ದರ� ಮಾತ�ರ �ದ� ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Print Header"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ ಶ�ರ�ಷಿ�� (Header)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "ವಾ��ಯ ಹ�ಲ��ಿ��ನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "ಸಾಲ� �ವರಿ��(ವ�ರಾಪಿ���) ��ರಮ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಳ���� ಮರಳಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "ಬಲಭಾ�ದ ���ಿನ ಸ�ಥಳ"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
 msgid "Sans 11"
 msgstr "Sans 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
 msgid "Sans 8"
 msgstr "Sans 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "ಬಲ ಫಲ�ವ� ���ರಿಸ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "ಸ�ಮಾರ��� ಹ�ಮ� ತ�ದಿ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"à²?à²?ದà³? à²?ಡತದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ವಯà²? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲà³? geditâ??ನಿà²?ದ ಬಳಸಲಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ. "
-"\"à²?ಾಲà³?ತಿಯ\"ಲà³?ಲಿರà³?ವà³?ದà³? ಪà³?ರಸà³?ತà³?ತ ಲà³?à²?à³?ಯಾಲà³? à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. à²?à³?ವಲ ಮಾನà³?ಯ "
+"à²?à²?ದà³? à²?ಡತದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ವಯà²?à²?ಾಲಿತವಾà²?ಿ ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲà³? geditâ??ನಿà²?ದ ಬಳಸಲಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ "
+"ಪà²?à³?à²?ಿ. \"à²?ಾಲà³?ತಿಯ\"ಲà³?ಲಿರà³?ವà³?ದà³? ಪà³?ರಸà³?ತà³?ತ ಲà³?à²?à³?ಯಾಲà³? à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. à²?à³?ವಲ ಮಾನà³?ಯ "
 "à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಮಾತà³?ರ ಬಳಸಲಾà²?ಿದà³?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -286,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "ಪ�ರತಿಬಾರಿಯ� ಸಾಲಿನ �ರ�ಭ����/ತ�ದಿ�� ತಲ�ಪ�ವ ಬದಲ� ಪಠ�ಯದ �ರ�ಭ����/ತ�ದಿ�� ತ�ರಳಲ� "
 "\"ಪ�ರತಿಬಾರಿ\" �ನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -300,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "\"GTK_WRAP_CHAR\" �ನ�ನ� ಬಳಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�. � ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� ��ಸ� ಸ�ವ�ದಿಯಾ�ಿದ�ದ�, �ಲ�ಲಿ "
 "ತ�ರಿಸಿದ�ತ�ಯ� ನಮ�ದಿತ��ಳ�ಳ�ವ�ತ� ����ರಿ��ವಹಿಸಿ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -314,13 +304,14 @@ msgstr ""
 "\"GTK_WRAP_CHAR\" �ನ�ನ� ಬಳಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�. � ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� ��ಸ� ಸ�ವ�ದಿಯಾ�ಿದ�ದ�, �ಲ�ಲಿ "
 "ತ�ರಿಸಿದ�ತ�ಯ� ನಮ�ದಿತ��ಳ�ಳ�ವ�ತ� ����ರಿ��ವಹಿಸಿ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ���ಯಭಾ�ದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� "
 "ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -328,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಬಹ�ದಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. \"ಸಾಲಿನ "
 "ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�\" �ಯ���ಯ� ಸ�ನ�ನ�ಯಾ�ಿಲ�ಲದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ �ದ� ��ಲಸ ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -336,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "��ದ� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ಪ��ದ ಹ�ಡರಿನಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� "
 "ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. \"ಹ�ಡರನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�\" �ಯ���ಯ� �ನ� ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ �ದ� ��ಲಸಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -344,25 +335,25 @@ msgstr ""
 "�ಪಪರಿವಿಡಿಯಲ�ಲಿನ \"�ತ�ತ��ಿನ �ಡತ�ಳ�\"ನಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಲಾ��ವ �ರಿಷ�� ಸ���ಯ�ಯ �ತ�ತ��ಿನ "
 "�ಡತ�ಳನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "��ಯಾಬ� ���ಷರ�ಳ ಬದಲ� ತ�ರಿಸಬ��ಾದ �ರಿಷ�� ಸ���ಯ�ಯ �ಾಲಿ�ಾ��ಳನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "ಬಲಭಾ�ದ ���ಿನ ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ��ಯ� ���ರಿಸ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "ಶ�ಲಿಯ ಬ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -379,40 +370,40 @@ msgstr ""
 "��ಸ� ಸ�ವ�ದಿ �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� ನ�ನಪಿಡಿ, �ದ�ದರಿ�ದ �ಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಿದ�ತ�ಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ದ� "
 "�ನಿವಾರ�ಯವಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ಯಾಬ� �ಾತ�ರ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "ಪಠà³?ಯà²?à³?à²?à³? ಬಣà³?ಣ ಹà²?à³?à²?ಲà³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾದ GtkSourceView ಶà³?ಲಿ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??ನ à²?à²?ದà³? à²?ಡಿ."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "ಪಠà³?ಯà²?à³?à²?à³? ಬಣà³?ಣ ಹà²?à³?à²?ಲà³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾದ GtkSourceView ಶà³?ಲಿ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??ನ à²?à²?ದà³? à²?ಡಿ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿ ���ಡಿ�ಳ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿ ���ರಿಸ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "'ರದ�ದ�ಮಾಡ�' �ಾರ�ಯ�ಳ ಮಿತಿ (ತ���ದ� ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ ���ಷರ ಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ಪಯ��ಿಸ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
 "ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳನ�ನ� ನಿ�ದಿತ �ಾಲಾವಧಿಯ ನ�ತರ gedit ತಾನ� ತಾನಾ�ಿ �ಳಿಸಬ���. \"ಸ�ವಯ� "
 "�ಳಿಸ�ವ �ಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ�ಲಿ ಸಮಯವನ�ನ� ನ�ವ� ಹ��ದಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -420,69 +411,73 @@ msgstr ""
 "gedit ತಾನà³? à²?ಳಿಸà³?ವ à²?ಡತà²?ಳ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿà²?ಳನà³?ನà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?. ನà³?ವà³? \"ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿ à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?"
 "\" �ಯ���ಯ��ದಿ�� ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ �ಾ�ದಲ�ಲಿ ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ�ನ� gedit ತ�ರಿಸಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ �ಾ�ದಲ�ಲಿ ಬಲ ���ನ�ನ� gedit ತ�ರಿಸಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "gedit ಸ�ವಯ� ��ಡ����ಶನನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "gedit ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಡ����ಶನನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "gedit ವಾà²?à³?ಯ ಹà³?ಲà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನà³?ನà³? à²?à²?ಡà³?à²?à²?à³?ಶನನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
-msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
+msgid ""
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "gedit ಹ�ಡ��ಲಾದ ಪಠ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಲ�ಲಾ �ಾ�ದಲ�ಲ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "gedit ತಾಳ�ಯಾ��ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr "gedit ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "gedit ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� gedit ದಸ�ತಾವ��� ಹ�ಡರ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "gedit ��ಯಾಬ��ಳ ಬದಲಿ�� �ಾಲಿ�ಾ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ಸಿ��ಾ��ಸಿನ ಹ�ಲ��ಿ��� ಮ�ದ�ರಿಸಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "à²?à²?ದà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ದರ ಮà³?à²?à²?ಿನ ಸà³?ಥಳà²?à³?à²?à³? ಮರಳಿಸಬà³?à²?à³?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+msgid ""
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ �ಡಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ಬದಿ ಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ��ಳ �ಡಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ಬದಿ ಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ �ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -493,18 +488,18 @@ msgstr ""
 "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಬ���. � �ಯ���ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ, �ಣ� "
 "���ಷರಶ�ಲಿಯ ಬದಲಿ�� \"ಸ�ಪಾದ� ���ಷರಶ�ಲಿ\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಬಳಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "ಬರà³?ಯಬಹà³?ದಾದ VFS ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳà³?"
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[ISO-8859-15]"
 
 #. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
 #. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
 #. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
 #. (covering English and most Western European languages) if you think people
@@ -514,21 +509,22 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
+#, fuzzy
+msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "�ಳಿಸದ� ಹ�ರ�� ತ�ರಳ� (_w)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
 msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "ಹ�ರ��ತ�ರಳ�ವ�ದನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ�(_C)"
+msgstr "ಹ�ರ�� ತ�ರಳ�ವ�ದನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ�(_C)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "�ಳಿಸದ� ಮ����� (_C)"
+msgstr "�ಳಿಸದ� ಮ����� (_w)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
@@ -536,15 +532,19 @@ msgstr "ಸ�ದ�ಹ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡ��ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] ""
+"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] ""
+"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡ��ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
@@ -564,12 +564,15 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] ""
+"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] ""
+"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
@@ -592,20 +595,24 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d ����ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d �����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d ����ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] ""
+"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d �����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
-msgstr "\"%s\" ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr "\"%s\" ��ಬ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� \"%s\" ದಸ�ತಾವ��ಿ�� �ಳಿಸಬ���?"
+msgstr "ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� \"%s\" ��ಬ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� �ಳಿಸಬ���?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
@@ -622,8 +629,10 @@ msgstr[1] "%d ದಸ�ತಾವ����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "%d ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"%d ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
 msgstr[1] ""
 "%d ದಸ�ತಾವ����ಳಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� "
 "�ಳಿಸಬ���?"
@@ -638,19 +647,21 @@ msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ವ ದಸ�ತಾವ��
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "ನ�ವ� ಬಳಸಲ� ����ಿಸದ� ಹ�ದರ�, ನ�ವ� ಮಾಡಿದ �ಲ�ಲಾ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr ""
+"ನ�ವ� ಬಳಸಲ� ����ಿಸದ� ಹ�ದರ�, ನ�ವ� ಮಾಡಿದ �ಲ�ಲಾ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
-msgstr "à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?ಸà³?â??"
+#, fuzzy
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
 msgid "_Description"
 msgstr "ವಿವರಣ�(_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�ನ���ಡಿ���(_E)"
 
@@ -659,7 +670,8 @@ msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "ಲಭà³?ಯವಿರà³?ವ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?(_v):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
+#, fuzzy
+msgid "Character encodings"
 msgstr "à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
@@ -667,7 +679,7 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "��ಶಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಲಾದ �ನ���ಡಿ���(E_ncoding):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "ಸ�ಪಾದ�ನ ಬಳ���ಾ�ಿ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ರಿಸಲ� � ���ಡಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
@@ -692,7 +704,7 @@ msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "ಬಣ�ಣ ಶ�ಲಿಯ �ಡತ�ಳ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
@@ -716,101 +728,101 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಡ����ಶನ�</b>"
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಡ����ಶನ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>ಬ�ರಾ���� ಮ�ಯಾ�ಿ���</b>"
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr "ಬ�ರಾ���� ಮ�ಯಾ�ಿ���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲ�</b>"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ಬಣ�ಣ ಶ�ಲಿ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>�ಡತ �ಳಿ��</b>"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�ವ ಮ�ದಲ� ��ದ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಪ�ರತಿಯನ�ನ� �ರಿಸಿ��(_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>���ಷರ ಶ�ಲಿ</b>"
+msgid "Current Line"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಸಾಲ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳ�</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>ಬಲ ����</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>��ಯಾಬ� ನಿಲ��ಡ��ಳ�</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>ಪಠ�ಯ �ವರಿ��(ವ�ರಾಪಿ���)</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ಬಣ�ಣದ ಶ�ಲಿ</span>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�ವ ಮ�ದಲ� ��ದ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಪ�ರತಿಯನ�ನ� �ರಿಸಿ��(_b)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Display right _margin"
 msgstr "ಬಲ ���ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "ಪದ�ಳನ�ನ� �ರಡ� ಸಾಲ��ಳಲ�ಲಿ ತ��ಡರಿಸಬ�ಡ(_s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Editor"
 msgstr "ಸ�ಪಾದ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Editor _font: "
 msgstr "ಸ�ಪಾದ�ನ ���ಷರ ಶ�ಲಿ(_f): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "ಪಠ�ಯ �ವರಿ��ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "File Saving"
+msgstr "�ಡತ �ಳಿ��"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Font"
+msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ�ಳ� ಮತ�ತ� ಬಣ�ಣ�ಳ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Highlight current _line"
 msgstr "ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡ�(_l)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Highlight matching _bracket"
 msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡ�(_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??à²?ಳ ಬದಲà³? à²?ಾಲಿಸà³?ತಳà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?(_s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳ�"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "ಸ�ಪಾದ� ���ಷರ ಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Plugins"
 msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�"
 
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Right Margin"
+msgstr "ಬಲ ����"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "��ಯಾಬ� ನಿಲ��ಡ��ಳ�"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "ಪಠ�ಯ �ವರಿ��(ವ�ರಾಪಿ���)"
+
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "View"
 msgstr "ನ��"
@@ -824,7 +836,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ಪ�ರತಿ �ಡತ�ಳ ಸ�ವಯ� �ಳಿ��(_A)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/gedit-view.c:1968
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ� ತ�ರಿಸ�(_D)"
 
@@ -845,20 +857,20 @@ msgid "_minutes"
 msgstr "ನಿಮಿಷ�ಳ�(_m)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Find"
 msgstr "ಹ�ಡ���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
 msgid "Replace _All"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸ�(_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577
 msgid "_Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�(_R)"
 
@@ -890,47 +902,47 @@ msgstr "�ದ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���(_S): "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "�ವರಿ��(_Wrap) ಮಾಡ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�ನ�ವಯದ �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "����ಾಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ಸ��ಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳನ�ನ� ��ಯಾರ����ರ� �ನ���ಡಿ��ನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ� ಸ�ಯ��ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid "ENCODING"
 msgstr "ENCODING"
 
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit.c:132
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "�ನ���ಡಿ��� �ಯ����ಾ�ಿ ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+#: ../gedit/gedit.c:135
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "ಪà³?ರಸà³?ತà³?ತ à²?ರà³?ವ gedit à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à³?ನà³?ಸà³?â??ನಲà³?ಲಿಯà³? à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ ಮà³?ಲà³?ಮà²?à³?à²?ದ ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit.c:138
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "ಪà³?ರಸà³?ತà³?ತ à²?ರà³?ವ gedit à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à³?ನà³?ಸà³?â??ನಲà³?ಲಿಯà³? à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ ದಸà³?ತಾವà³?à²?ನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:132
+#: ../gedit/gedit.c:141
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:187
+#: ../gedit/gedit.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: ತಪ�ಪ� �ನ���ಡಿ���.\n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit.c:579
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- ಪಠ�ಯ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -939,12 +951,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ ����ಾ ಸಾಲಿನ �ಯ����ಳ ��ದ� ಪ���ಿ�ಾ�ಿ '%s --help' ನ�ಡಿ.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:250
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s'� �ಡತವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:259
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -952,52 +964,56 @@ msgstr[0] "%d �ಡತವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�
 msgstr[1] "%d �ಡತ�ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ��"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:453
 msgid "Open Files"
 msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ತ���"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "�ಡತ \"%s\"ವ� ��ವಲ �ದಲ� ಮಾತ�ರ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸಿದವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದರ ಬದಲ� �ದನ�ನ� �ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638 ../gedit/gedit-commands-file.c:861
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s'� �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1075
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "'%s'� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ತರಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1120
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "'%s' ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1129
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] "ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡಿನಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] "ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡ��ಳಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] ""
+"ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡಿನಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] ""
+"ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡ��ಳಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
-msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1138
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "��ನ�ಯ ನಿಮಿಷದಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1012,20 +1028,23 @@ msgstr[1] ""
 "��ನ�ಯ ನಿಮಿಷ ಹಾ�� %ld ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ "
 "�ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] "��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] "��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] ""
+"��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] ""
+"��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "��ನ�ಯ ����ಯಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1040,372 +1059,413 @@ msgstr[1] ""
 "��ನ�ಯ ���� ಹಾ�� %d ನಿಮಿಷ�ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ "
 "�ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "��ನ�ಯ %d ����ಯಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] "��ನ�ಯ %d �����ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"��ನ�ಯ %d ����ಯಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] ""
+"��ನ�ಯ %d �����ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
 msgid "_Revert"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸ�(_Revert)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME �ಣ�ತ�ರ��� gedit ��ದ� �ಿ���ದಾದ ಮತ�ತ� ಹ��ರತ��ದ ಪಠ�ಯ ಸ�ಪಾದ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ಪ�ರಮ�ದ�.�ರ�\n"
 "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d ಸ�ದರ�ಭವ�(occurrence) ಪತ�ತ�ಯಾ�ಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿದ�"
 msgstr[1] "%d ಸ�ದರ�ಭ�ಳ�(occurrence) ಪತ�ತ�ಯಾ�ಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿವ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "��ದ� ಸ�ದರ�ಭವ� ಪತ�ತ�ಯಾ�ಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿದ�"
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
 #, c-format
-#| msgid "Phrase not found"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
-msgstr "�ಳಿಸದ� �ರ�ವ %d ದಸ�ತಾವ���"
+msgstr "�ಳಿಸದ� �ರ�ವ ದಸ�ತಾವ��� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
-msgid "Read Only"
-msgstr "�ದಲ� ಮಾತ�ರ (Read Only)"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
+msgid "Read-Only"
+msgstr "�ದಲ�-ಮಾತ�ರ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
 msgid "Documents"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "ಯ�ನಿ��ಡ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Western"
 msgstr "ಪಾಶ��ಾತ�ಯ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
 msgid "Central European"
 msgstr "���ದ�ರ ಯ�ರ�ಪಿಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
 msgid "South European"
 msgstr " ದ��ಷಿಣ ಯ�ರ�ಪಿಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Baltic"
 msgstr "ಬಾಲ��ಿ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ರಬಿ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Greek"
 msgstr "��ರ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ಹ�ಬ�ರ�ವ� �ಾಣ�ವ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ಹ�ಬ�ರ�ವ�"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Turkish"
 msgstr "�ರ��ಿಷ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Nordic"
 msgstr "ನ�ರ�ಡಿ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
 msgid "Celtic"
 msgstr "ಸ�ಲ��ಿ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
 msgid "Romanian"
 msgstr "ರ�ಮಾನಿಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
 msgid "Armenian"
 msgstr "�ರ�ಮ�ನಿಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ಸಾ�ಪ�ರದಾಯಿ� �ಿನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿ��/ರಷ�ಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ಪಾನಿ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
 msgid "Korean"
 msgstr "��ರಿಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ಸರಳ �ಿನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
 msgid "Georgian"
 msgstr "�ಾರ��ಿಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ಹ�ಬ�ರ�ವ�"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿ��/���ರ�ನಿಯನ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ವಿಯ���ನಾಮ�ಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Thai"
 msgstr "ಥಾಯ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ಾತ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Detected"
 msgstr "ಸ�ವಯ� ಶ�ಧಿತ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:292
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:307
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸ�ಥಳ (locale) (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Add or Remove..."
 msgstr "ಸ�ರಿಸ� �ಥವ ತ���(_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ಪಠ�ಯ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+#, fuzzy
+msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ���(_h):"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "�ನ���ಡಿ���(_E)"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:165
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:171
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Windows"
+msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�"
+
+#: ../gedit/gedit-help.c:104
+msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ��ಿತ�ತ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+msgid "_Retry"
+msgstr "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�(_Retry)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "�ಡತ %s �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "ದಯವಿ����, ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit �� %s ತಾಣ�ಳನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "gedit �� � ತಾಣ�ಳನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲಾ�ಲಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದ� �ರ�ಹಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s ವ� ��ದ� �ಡತ ��ಶವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s ವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯ ತಾಣವಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr ""
-"%s �ತಿಥ�ಯವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ಯ��ನ��ಳ� ಸರಿ �ವ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ ನ�ತರ "
+"%s �ತಿಥ�ಯವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸಿದ�ಧತ��ಳ� ಸರಿ �ವ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ ನ�ತರ "
 "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
 #, c-format
 msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
 msgstr ""
 "�ತಿಥ�ಯದ ಹ�ಸರ� �ಮಾನ�ಯವಾ�ಿದ�. ದಯವಿ���� ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ��ದ� "
 "ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:320
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s ವ� ��ದ� ರ�ಢಿ�ತ �ಡತವಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "ಸ�ಪರ��ದ �ಾಲಾವಧಿ ಮ��ಿದಿದ�. ದಯವಿ���� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:348
 msgid "The file is too big."
 msgstr "�ಡತವ� ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�ನಿರ���ಷಿತ ದ�ಷ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:425
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "gedit �� �ಡತವನ�ನ� ಹ�ಡ��ಲಾ�ಲಿಲ�ಲ. ಬಹ�ಷ� �ತ�ತ����� �ದ� �ಳಿಸಲ�ಪ���ಿರಬ���."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� ಮರಳಿ ತರಲಾ�ಿಲ�ಲ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "��ಯಾರ����ರ� �ನ���ಡಿ���(_a):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:815
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:825
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ ಸ�ಪಾದಿಸ�(_A)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:830
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಬ�ಡ(_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:638
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
-msgstr "�ನ�ಸರಿಸಲಾದ ���ಡಿ�ಳ ಸ���ಯ��� ಮಿತಿ �ದ� ಹಾ�� ನಿ�ವಾದ �ಡತವ� � ಮಿತಿಯಲ�ಲಿ ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"�ನ�ಸರಿಸಲಾದ ���ಡಿ�ಳ ಸ���ಯ��� ಮಿತಿ �ದ� ಹಾ�� ನಿ�ವಾದ �ಡತವ� � ಮಿತಿಯಲ�ಲಿ ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:642
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "�ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� ��ತ�ಯ �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "�ಡತ %s �ನ�ನ� ತ���ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:648
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "geditâ??à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
-msgid "_Retry"
-msgstr "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�(_Retry)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "gedit �� �ಡತವನ�ನ� ಹ�ಡ��ಲಾ�ಲಿಲ�ಲ. ಬಹ�ಷ� �ತ�ತ����� �ದ� �ಳಿಸಲ�ಪ���ಿರಬ���."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� ಮರಳಿ ತರಲಾ�ಿಲ�ಲ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:650
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr ""
+"ದಯವಿ����, ನ�ವ� ��ದ� ಬ�ನರಿ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ ��ದ� ��ಿತ ಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ���(_a):"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿà²?ದ à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ ನà²?ತರ ಪà³?ನà²? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "geditâ??à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "url �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿತ�ತ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
-msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "ದಯವಿ����, ನ�ವ� ��ದ� ಬ�ನರಿ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ ��ದ� ��ಿತ ಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+#, fuzzy
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿ�ದ ��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ��ನ�ನ� �ರಿಸಿ ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� %s ��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ��ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ತ���ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%s à²?ಡತವನà³?ನà³? %s à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? ತà³?à²?à³?ಯಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:748
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� ��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ��ನ�ನ� �ರಿಸಿ ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "�ಡತ %s �ನ�ನ� ತ���ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:743
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� %s ��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ��ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� �ಳಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%s à²?ಡತವನà³?ನà³? %s à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²?ಳಿಸಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:746
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
 msgstr ""
-"ಸ��ಿಸಲಾದ ��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ��ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� � ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿನ ��ಲವ��ದ� ���ಷರ�ಳನ�ನ� "
+"ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³?  à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²? ದಸà³?ತಾವà³?à²?ಿನಲà³?ಲಿನ à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? à²?à²?à³?ಷರà²?ಳನà³?ನà³? "
 "�ನ���ಡ� ಮಾಡಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ ಸ�ಪಾದಿಸ�(_A)"
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಬ�ಡ(_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:845
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "� �ಡತವ� (%s) ��ಾ�ಲ� �ನ�ನ��ದ� gedit ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�ಯಲ�ಪ���ಿದ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:859
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1413,45 +1473,45 @@ msgstr ""
 "gedit à²? à²?ಡತದ ಸನà³?ನಿವà³?ಶವನà³?ನà³? (à²?ನà³?ಸà³?ನà³?ಸà³?â??) à²?à²?ದà³? ಸà²?ಪಾದಿಸಲಾà²?ದ ರà³?ತಿಯಲà³?ಲಿ ತà³?ರà³?ದಿತà³?ತà³?. à²?ದರà³? "
 "�ದನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಬ���?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:928
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1034
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ �ಳಿಸ�(_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:932
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1038
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "�ಳಿಸಬ�ಡ(_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:950
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "%s �ಡತವ� �ದ�ವಾ�ಿನಿ�ದ ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ�ಪ���ಿದ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:965
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "ನ�ವ� �ದನ�ನ� �ಳಿಸಿದರ�, �ಲ�ಲಾ ಬಾಹ�ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�. �ದರ� �ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s à²?ನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?ದà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1059
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s à²?ನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?ದà³? ತಾತà³?à²?ಾಲಿà²? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1075
 msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
@@ -1460,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "��ಡ�ಬ�ದಲ�ಲಿ, ನ�ವ� �ಡತದ ಹಳ�ಯ ಪ�ರತಿಯನ�ನ� �ಾಣ�ಯಾ� ಬಹ�ದ�. �ದರ� �ಳಿಸಬ���?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1469,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "gedit %s ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� ಬರ�ಯ�ವ ��ರಮದಲ�ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ "
 "ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1477,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "gedit � ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಬರ�ಯ�ವ ��ರಮದಲ�ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ "
 "ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1486,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "%s ವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯ ಸ�ಥಳವಲ�ಲ. ದಯವಿ����, ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� "
 "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1494,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "�ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ನಿಮ�� ��ತ�ಯ �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ. ದಯವಿ����, ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� "
 "ಸರಿಯಿದ�ಯ� ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1164
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1502,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "�ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾ�ಷ��� ಸ�ಥಳಾವ�ಾಶವಿಲ�ಲ. ದಯವಿ����, ��ದಿಷ��� ಡಿಸ��� �ಾ�ವನ�ನ� "
 "ತ�ರವ���ಳಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1510,11 +1570,11 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ� �ಡತವನ�ನ� ��ವಲ �ದಲ� ಮಾತ�ರವಾದ ಡಿಸ��ಿ�� �ಳಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ. ದಯವಿ���� ನ�ವ� "
 "ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1175
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "� ಹ�ಸರಿನ ��ದ� �ಡತವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1180
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1522,17 +1582,17 @@ msgstr ""
 "ನà³?ವà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಯಾವ ಡಿಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದಿರà³? à²?ದರಲà³?ಲಿ à²?ಡತದ ಹà³?ಸರà³?à²?ಳ à²?ಾತà³?ರದ "
 "ಮಿತಿ �ದ�. ದಯವಿ���� ��ದ� �ಿ���ದಾದ �ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1187
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
 "ನà³?ವà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಯಾವ ಡಿಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದಿರà³? à²?ದರಲà³?ಲಿ à²?ಡತ à²?ಾತà³?ರà²?ಳಿà²?à³? ಮಿತಿ "
 "�ದ�. ದಯವಿ���� �ಿ��� �ಾತ�ರದ �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ �ಥವ �ಾತ�ರ ಮಿತಿ �ಲ�ಲದ �ನ�ನ��ದ� "
 "ಡಿಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1203
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
@@ -1540,38 +1600,29 @@ msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "%s à²?ಡತವà³? ಡಿಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಿದà³?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "ನ�ವ� ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಬಿ���� ಹಾ�� �ಡತವನ�ನ� ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1254
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "ನ�ವ� �ಡತವನ�ನ� ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1260
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1271
 msgid "_Reload"
 msgstr "ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�(_R)"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�����"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:360 ../gedit/gedit-panel.c:532
 msgid "Empty"
 msgstr "�ಾಲಿ"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:422
 msgid "Hide panel"
 msgstr "ಫಲ�ವನ�ನ� �ಡ�ಿಸ�"
 
@@ -1604,7 +1655,6 @@ msgid "_Deactivate All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�(_D)"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#| msgid "Active plugins"
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³?(_P):"
 
@@ -1620,10 +1670,10 @@ msgstr "ಪ�ಲ���ನ� �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�(_o)"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ ನಿರ�ವಾಹ�ನನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "%s ��ಲಿ�� `%s' �ನ�ನ� �ಪ���ಷಿಸಲಾ�ಿತ�ತ� �ದರ� `%s' ��ಡ�ಬ�ದಿದ�"
+msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+msgstr "`%s'�ನ�ನ� (`%s' ��ಲಿ�� ) �ಪ���ಷಿಸಲಾ�ಿತ�ತ�, �ದರ� %s ��ಡ�ಬ�ದಿದ�"
 
 #: ../gedit/gedit-print-job.c:541
 #, c-format
@@ -1638,34 +1688,34 @@ msgstr "%N (%Q ನಲ�ಲಿ) ಪ��"
 msgid "Preparing..."
 msgstr "ತಯಾರಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>���ಷರ ಶ�ಲಿ�ಳ�</b>"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>ಪ��ದ ಹ�ಡರ�</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ�ಳ�"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>ವಾ��ಯ ಹ�ಲ��ಿ���</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "ಹ�ಡರ� ಹಾ�� ಫ��ರ��ಳ�(_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "Page header"
+msgstr "ಪ��ದ ಹ�ಡರ�"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ� (_n)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "ಪ��ದ ಹ�ಡರ��ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�(_h)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
 msgstr "ವಾ��ಯರ�ನ� ಹ�ಲ��ಿ��ನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�(_x)"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "ವಾ��ಯ ಹ�ಲ��ಿ���"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
 msgstr "ಮ���ಯಭಾ�(_Body):"
@@ -1674,15 +1724,17 @@ msgstr "ಮ���ಯಭಾ�(_Body):"
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳ�(_L):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
 msgstr "ಪ�ರತಿ ಸ���ಯ�(_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಪ�ನರ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "ಸಾಲ��ಳ�"
 
@@ -1698,59 +1750,65 @@ msgstr "ಮ��ದಿನ ಪ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಪ�� (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
 msgid "of"
 msgstr "ನ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "Page total"
 msgstr "����� ಪ���ಳ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿರ�ವ ����� ಪ���ಳ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "�ನ�� ಪ���ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "೧:೧ ���� ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಪ������ ಹ��ದ�ವ�ತ� ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ಪ��ವನ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ಪ��ವನ�ನ� �����ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ಮ����� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
 msgid "Close print preview"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "ಪ�� %d (%d ರಲ�ಲಿ)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ ಮ�ನ�ನ��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ ಬ��ಿರ�ವ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ��ದ� ಪ��ದ ಮ�ನ�ನ��"
 
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "�ನ���ಡಿ��� �ಯ����ಾ�ಿ ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
@@ -1780,76 +1838,80 @@ msgstr "'%s'��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ:
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:660
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� %s ನಿ�ದ ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:667
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:683
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� %s ನಿ�ದ ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:690
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� %s �� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1673
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1720
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "�ಡತ %sವನ�ನ� ತ���ಯ�ವಾ� ದ�ಷ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1730
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "�ಡತ %sವನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1751
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ಯ�ನಿ��ಡ� (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
 msgid "Name:"
 msgstr "ಹ�ಸರ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1759
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME ಬ��:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
 msgid "Encoding:"
 msgstr "�ನ���ಡಿ���:"
 
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:285
+msgid "Close document"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�����"
+
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_File"
@@ -1887,7 +1949,7 @@ msgstr "ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
 msgid "_Open..."
 msgstr "ತ���(_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
 msgid "Open a file"
 msgstr "�ಡತವನ�ನ� ತ���"
 
@@ -1935,11 +1997,11 @@ msgstr "�ಳಿಸಲಾದ �ಡತದ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿ�
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr "ಪ��ದ ಸ�ಯ��ನ�(_u)..."
+msgstr "ಪ��ದ ಸಿದ�ಧತ�(_u)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "ಪ��ದ ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಸಿದ�ಧ��ಳಿಸ�"
+msgid "Set up the page settings"
+msgstr "ಪ��ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಸಿದ�ಧ��ಳಿಸ�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:90
 msgid "Print Previe_w"
@@ -1957,229 +2019,229 @@ msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�(_P)..."
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಡತವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "� �ಡತವನ�ನ� ಮ�����"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "ಹಿ�ದ� ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾದ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಪ�ನ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "�ಯ�ದದನ�ನ� �ತ�ತರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�ಯ�ದದನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ಸ�ಮ�ತಿಯಲ�ಲಿರ�ವ ಪಠ�ಯವನ�ನ� ���ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "�ಯ�ದದನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Select _All"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಯ���ಮಾಡ�(_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ಲ�ಲ �ಯ���ಮಾಡ�"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಾಶ ವಿಧಾನ(_H)"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "_Find..."
 msgstr "ಹ�ಡ���(_F)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search for text"
 msgstr "ಪಠ�ಯ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���:"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ಮ��ದ���� ಹ�ಡ���(_x)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "�ದ� ���ಷರಪ������ಾ�ಿ ಮ��ದ���� ಹ�ಡ���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನದನ�ನ� ಹ�ಡ���(_v)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "�ದ� ���ಷರಪ������ಾ�ಿ ಹಿ�ದ���� ಹ�ಡ���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "_Replace..."
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�(_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "���ಷರಪ���ವನ�ನ� ಹ�ಡ��� ಹಾ�� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ಹ�ಲ��ನ�ನ� ಮ���ತ��ಳಿಸ�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "ಹ�ಡ��ಿದಾ� ದ�ರ�ತವ��ಳನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಿದ�ದನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "ಸಾಲಿ�� ಹ���(_L)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "ನಿರ�ದಿಷ�� ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��� ಹ���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "�ರಿ�� ��ರಮದಲ�ಲಿ ಹ�ಡ��ಾ�(_I)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Incrementally search for text"
 msgstr "ಪಠ�ಯ���ಾ�ಿ �ರಿ�� ��ರಮದಲ�ಲಿ ಹ�ಡ���:"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "_Save All"
 msgstr "�ಲ�ಲ �ಳಿಸ�(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Save all open files"
 msgstr "�ಳಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "_Close All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಮ�����(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Close all open files"
 msgstr "ತ�ರ�ದ �ಲ�ಲ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ದಸ�ತಾವ���(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "_Next Document"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ದಸ�ತಾವ���(_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��� ಹಾ��(_D)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��� ವರ��ಾಯಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "� �ಡತವನ�ನ� ಮ�����"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶದಿ�ದ ��� ಬಾ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿ(_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ವಿನಲ�ಲಿ �ಪ�ರಣಪ���ಿಯ �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ��(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ವಿನಲ�ಲಿ ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿಯ �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
-msgid "Edit text at fullscreen"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "ಪಠ�ಯವನ�ನ� ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ ಸ�ಪಾದಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲ�(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ವಿನಲ�ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲ�ವನ�ನ� �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "��ಳ�ಿನ ಫಲ�(_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ವಿನಲ�ಲಿ ��ಳ�ಿನ ಫಲ�ವನ�ನ� �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "ui �ಡತ %s �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ. ದ�ಷ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ವಸ�ತ� '%s' �ಡತ %s ದಲ�ಲಿ ಪತ�ತ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ %s ನಲ�ಲಿ"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
+#: ../gedit/gedit-view.c:1218
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ಸ�ತ�ತ �ವರಿಸ�(_Wrap)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
+#: ../gedit/gedit-view.c:1228
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "��ವಲ ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಪದವನ�ನ� ಮಾತ�ರ ಹ��ದಿಸ�(_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
+#: ../gedit/gedit-view.c:1238
 msgid "_Match Case"
 msgstr "��ಸನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�(_M)�"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
+#: ../gedit/gedit-view.c:1352
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "ನ�ವ� ಹ�ಡ��ಬ��ಿರ�ವ ವಾ��ಯ"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
+#: ../gedit/gedit-view.c:1361
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ನ�ವ� �ರ��ಿಸಬ��ಿರ�ವ ಸಾಲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s ಹ�ಲ��� ವಿಧಾನ ಬಳಸ�"
@@ -2187,55 +2249,58 @@ msgstr "%s ಹ�ಲ��� ವಿಧಾನ ಬಳಸ�"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ಸರಳ ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1061
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "ವಾ��ಯರ�ನ�ಯ ಹ�ಲ��ಿ��ನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1347
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' �ನ�ನ� ತ���"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "�ತ�ತ����� ಬಳಸಲಾದ ��ದ� �ಡತವನ�ನ� ತ���"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1458
 msgid "Open"
 msgstr "ತ���"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1516
 msgid "Save"
 msgstr "�ಳಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
-#| msgid "_Print..."
+#: ../gedit/gedit-window.c:1518
 msgid "Print"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1697
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' ವನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:1950
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "�ಾ��ಳನ�ನ�(spaces) ಬಳಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2021
 msgid "Tab Width"
 msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??ನ à²?à²?ಲ"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:3874
+msgid "About gedit"
+msgstr "gedit ಬ����"
+
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "à²?à³?ಸà³?â??ನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸà³?"
@@ -2285,29 +2350,40 @@ msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "gedit ನ �ತ�ತ��ಿನ �ವ�ತ�ತಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಿ"
 
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Checked state"
 msgid "Check update"
 msgstr "à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "url �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿತ�ತ�."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "URI �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿತ�ತ�."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#| msgid "_Reload"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
 msgid "_Download"
 msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?(_D)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "��ಸ� �ನ�ನ� ನಿರ�ಲ��ಷಿಸ�(_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "gedit ನ ��ದ� ಹ�ಸ �ವ�ತ�ತಿ �ದ�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? à²?à³?à²?ಡಿಯನà³?ನà³? à²?ತà³?ತà³?ವ ಮà³?ಲà²? ನà³?ವà³? gedit ನ à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ à²?ವà³?ತà³?ತಿಯನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? à²?à³?à²?ಡಿಯನà³?ನà³? à²?ತà³?ತà³?ವ ಮà³?ಲà²? ನà³?ವà³? gedit ನ à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ à²?ವà³?ತà³?ತಿಯನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? "
+"ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಬಹ�ದಾ�ಿದ�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
@@ -2318,47 +2394,43 @@ msgstr ""
 "�ಾಲಿ�ಾ�ವಲ�ಲದ ���ಷರ�ಳನ�ನ� ವರದಿಮಾಡ�."
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ���ಿ��ಶ�ಳ�"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">�ಡತದ ಹ�ಸರ�</span>"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Bytes"
 msgstr "�ಷ����ಳ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "���ಷರ�ಳ� (�ಾಲಿಸ�ಥಳ�ಳಲ�ಲಿದ�)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "���ಷರ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ���"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+msgid "File Name"
+msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ�"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "ಸಾಲ��ಳ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "�ಯ���"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "ಪದ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "�ರ��ಿತ��ಳಿಸ�(_U)"
 
@@ -2367,9 +2439,20 @@ msgid "_Document Statistics"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ���ಿ��ಶ�ಳ�(_D)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
+#, fuzzy
+msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ���ಿ��ಶ ಮಾಹಿತಿ ��ಡ�"
 
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "ದಸà³?ತಾವà³?à²?à³? ಸà³?ಥಳದಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನà³?ನà³? à²?ಲà³?ಲಿ ತà³?ರà³?"
+
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "ಬಾಹà³?ಯ à²?à²?à³?à²?à³?à²?ಳà³? ಹಾà²?à³? ಶà³?ಲà³? ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಾರà³?ಯà²?ತà²?à³?ಳಿಸà³?."
@@ -2379,7 +2462,6 @@ msgid "External Tools"
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#| msgid "_External Tools..."
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ� ನಿರ�ವಹಿಸ�(_E)..."
 
@@ -2388,12 +2470,10 @@ msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#| msgid "External Tools"
 msgid "External _Tools"
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�(_T)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#| msgid "External Tools"
 msgid "External tools"
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�"
 
@@ -2401,59 +2481,56 @@ msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�"
 msgid "Shell Output"
 msgstr "ಶ�ಲ� ಪ�ರದಾನ(Shell Output)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
 #, python-format
-#| msgid "Could not mount volume: %s"
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "�����ಯನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "� �����ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ನ�ವ� ಪದದ �ಳ�ಿರಬ���"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ�ವ �ಪ�ರಣ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
 msgid "Done."
 msgstr "�ಯಿತ�."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Exited"
 msgstr "ನಿರ��ಮಿಸಲಾಯಿತ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#| msgid "Languages"
 msgid "All languages"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ಭಾಷ��ಳ�"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
 msgid "All Languages"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ಭಾಷ��ಳ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
 msgid "New tool"
 msgstr "ಹ�ಸ �ಪ�ರಣ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "� ವ���ತ��ರ�ಷವ� (accelerator) ��ಾ�ಲ� %s ಮಿತಿ�� �ಳಪ���ಿದ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ ವà³?à²?à³?ತà³?à²?ರà³?ಷವನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸಿ, à²?ಥವ ತà³?ರವà³?à²?à³?ಳಿಸಲà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಸà³?ಪà³?ಸನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ವ���ತ��ರ�ಷವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
 msgid "Stopped."
 msgstr "ನಿ�ತಿದ�."
 
@@ -2486,7 +2563,6 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ��� (ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ)"
 
@@ -2567,14 +2643,6 @@ msgstr "ನಿರ�ಮಾಣ"
 msgid "Run \"make\" in the document directory"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��� ��ಶದಲ�ಲಿ \"make\" �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "ದಸà³?ತಾವà³?à²?à³? ಸà³?ಥಳದಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನà³?ನà³? à²?ಲà³?ಲಿ ತà³?ರà³?"
-
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
 msgid "Remove trailing spaces"
 msgstr "ಹಿ�ದ� �ಳಿದಿರ�ವ �ಾಲಿ�ಾ��ಳನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ��"
@@ -2585,7 +2653,8 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡತದಲ�ಲಿ �ಪಯ��ವಿಲ�ಲ
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "��ದ� �����ಯನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿ ನ�ತರ �ದರ ಪ�ರದಾನವನ�ನ� ��ದ� ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ರಿಸ�"
+msgstr ""
+"��ದ� �����ಯನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿ ನ�ತರ �ದರ ಪ�ರದಾನವನ�ನ� ��ದ� ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ರಿಸ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
 msgid "Run command"
@@ -2629,11 +2698,11 @@ msgid ""
 "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
 "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
 "generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
+"with Nautilus, etc.)"
 msgstr ""
 "�ದ� TRUE ��ಿದಲ�ಲಿ, �ಡತ ವ���ಷ�ವ� � ಮ�ದಲ� ಬಳಸಲ�ಪಡದ� �ದ�ದ ಪ��ಷದಲ�ಲಿ �ಡತ ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ� "
 "ಮ�ದಲ� ತ�ರ�ಯಲ�ಪ��� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ವ���ಷಿಸ�ತ�ತದ�. (�ದರರ�ಥ, �ದ� ��ದ� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� "
-"����ಾಸಾಲಿನಿ�ದ �ಥವ ನಾ�ಿಲಸ� �ತ�ಯಾದಿ�ಳಿ�ದ ತ�ರ�ಯ�ವಾ� ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ �ನ�ವಯಿಸ�ತ�ತದ� "
+"����ಾಸಾಲಿನಿ�ದ �ಥವ Nautilus �ತ�ಯಾದಿ�ಳಿ�ದ ತ�ರ�ಯ�ವಾ� ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ �ನ�ವಯಿಸ�ತ�ತದ� "
 "��ದಾ��ತ�ತದ�)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
@@ -2644,10 +2713,11 @@ msgstr "ವ���ಷ ನ��ದ��ದಿ�� ತ�ರ�"
 msgid ""
 "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
 "bookmarks view"
-msgstr "à²?ಡತ ವà³?à²?à³?ಷà²? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? ಲà³?ಡà³? à²?ದಾà²? ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳ ರà³?ತಿಯಲà³?ಲಿ à²?ಾಣಿಸà³?ವ ಬದಲà³? ವà³?à²?à³?ಷ ನà³?à²?ದಲà³?ಲಿ ತà³?ರà³?"
+msgstr ""
+"à²?ಡತ ವà³?à²?à³?ಷà²? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? ಲà³?ಡà³? à²?ದಾà²? ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳ ರà³?ತಿಯಲà³?ಲಿ à²?ಾಣಿಸà³?ವ ಬದಲà³? ವà³?à²?à³?ಷ ನà³?à²?ದಲà³?ಲಿ ತà³?ರà³?"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
+msgid "Set Location to First Document"
 msgstr "ಪ�ರಥಮ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
@@ -2744,7 +2814,7 @@ msgstr "��ದ� �ಡತ ��ಶವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2752,236 +2822,219 @@ msgstr ""
 "�ಡತವನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ,\n"
 "ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಿಹಾ�ಲ� ನ�ವ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "�ಡತ \"%s\" �ನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "�ರಿಸಿದ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಬ����ದ� ನ�ವ� �ಾತ�ರಿಯ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "�ರಿಸಿದ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಬ����ದ� ನ�ವ� �ಾತ�ರಿಯ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಿದರ�, �ದ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(�ಾಲಿ)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
 "ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ �ಡತವ� ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಫಿಲ��ರ� ಮಾಡಲ�ಪ���ಿದ�. �ದ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ನಿಮ�ಮ "
-"ಫಿಲ��ರ� ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಬ��ಿದ�"
+"ಫಿಲ��ರ� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಬ��ಿದ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
 msgid "file"
 msgstr "�ಡತ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"ಹ�ಸ �ಡತವ� ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಶ�ಧಿತ���ಡಿದ�. �ದ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ನಿಮ�ಮ ಶ�ಧನಾ ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� "
+"ಹ�ಸ �ಡತವ� ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಶ�ಧಿತ���ಡಿದ�. �ದ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ನಿಮ�ಮ ಶ�ಧನಾ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� "
 "ಸರಿಹ��ದಿಸಬ��ಿದ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
 msgid "directory"
 msgstr "�ಡತ��ಶ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
 msgstr ""
 "ಹ�ಸ ��ಶವ� ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಫಿಲ��ರ� ಮಾಡಲ�ಪ���ಿದ�. � ��ಶವ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ನಿಮ�ಮ ಫಿಲ��ರ� "
-"ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಬ��ಿದ�"
+"ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಬ��ಿದ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ಬ���-ಮಾರ����ಳ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
 msgid "_Filter"
 msgstr "ಶ�ಧ�(_Filter)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
-msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�(_M)"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� �ರ��ಿಸ�(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತ �ಥವ �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ಳಿಸ�(_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತ �ಥವ �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+msgid "Open selected file"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Up"
 msgstr "ಮ�ಲ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ಮ�ಲ ಫ�ಲ�ಡರನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "_New Folder"
 msgstr "ಹ�ಸ �ಡತ(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "ಹ�ಸ �ಾಲಿ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
 msgid "New F_ile"
 msgstr "ಹ�ಸ �ಡತ(_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "ಹ�ಸ �ಾಲಿ �ಡತವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
 msgid "_Rename"
 msgstr "ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತ �ಥವ �ಡತ��ಶದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಳ(_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "� ಹಿ�ದ� ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
 msgid "_Next Location"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಸ�ಥಳ(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "ಮ��ದ� ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "ನ��ವನ�ನ� ನವ��ರಿಸ�(_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "ನ��ವನ�ನ� ನವ��ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
 msgid "_View Folder"
 msgstr "��ಶವನ�ನ� ವ���ಷಿಸ�(_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ದಲ�ಲಿ ��ಶವನ�ನ� ವ���ಷಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "�ಡ�ಿಸಿದ�ದನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "�ಡ�ಿಸಿದ �ಡತ ಹಾ�� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "ಬ�ನರಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "Show binary files"
 msgstr "ಬ�ನರಿ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
 msgid "Previous location"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಳ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "� ಹಿ�ದ� ತ�ರ�ಯಲಾದ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
 msgid "Next location"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಸ�ಥಳ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
 msgid "Go to next location"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸ�(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�ರ�ಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣ���� ಯಾವ�ದ� �ರ�ಹಣಾ ವಸ�ತ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "� ಮಾಧ�ಯಮವನ�ನ� ತ���ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ.: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "� ಪರಿಮಾಣವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "��ಡ����(_I)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡ�"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "��ಡ���� ಮಾಡದಿರ�(_n)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡದಿರಿ"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡ�"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡ� �ಥವ ��ಡ���� ಮಾಡದಿರ�."
-
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "gedit �� Emacs, Kate ಹಾ�� Vim-ಶ�ಲಿಯ ವಿಧಾನಸಾಲ��ಳ ಬ��ಬಲ."
@@ -2991,11 +3044,11 @@ msgid "Modelines"
 msgstr "ವಿಧಾನಸಾಲ��ಳ�(Modelines)"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "��ಳ�ಿನ ಫಲ�ದಲ�ಲಿರ�ವ ಸ�ವಾದಾತ�ಮ� ಪ�ಥಾನ� �ನ�ಸ�ಲ�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
 msgid "Python Console"
 msgstr "ಪ�ಥಾನ� �ನ�ಸ�ಲ�"
 
@@ -3009,43 +3062,42 @@ msgid "_Error color:"
 msgstr "ದ�ಷದ ಬಣ�ಣ(_E):"
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ ತ�ರ�"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
 msgid "Quick open"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ ತ�ರ�"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#| msgid "Close document"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Save all open files"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ �ಡತ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr "ಹ����ಾ�ಿ ಬಳಸಲ�ಪಡ�ವ ಪಠ�ಯದ ತ�ಣ����ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ತ�ತಾ ಸಾ��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
 msgid "Snippets"
 msgstr "ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>ಸ��ರಿಯ��ಳಿ��</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "ಸ��ರಿಯ��ಳಿ��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
 msgstr "ಹà³?ಸ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??ನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "à²?ಯà³?ದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??ನà³?ನà³? à²?ಳಿಸಿಹಾà²?à³?"
 
@@ -3054,7 +3106,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "à²?ಯà³?ದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ರಫà³?ತà³?ಮಾಡà³?"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
 msgid "Import snippets"
 msgstr "ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಮದà³?ಮಾಡà³?"
 
@@ -3068,8 +3120,9 @@ msgstr "ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??ನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+#, fuzzy
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "��ಯಾಬನ�ನ� �ತ�ತಿದ ನ�ತರ ಸ�ನಿಪ�ಪ����ನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ದ� ಶಬ�ಧ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
@@ -3088,144 +3141,145 @@ msgstr "ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?(_S):"
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "��ಯಾಬ� ��ರಿ���ರ�(_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ವà³?ಯವಸà³?ಥಾಪಿಸà³?(_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ವà³?ಯವಸà³?ಥಾಪಿಸà³?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "ಸ�ನಿಪ�ಪ��� �ರ���ವ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "ಹà³?ಸ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??ನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³?..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
 msgid "Global"
 msgstr "�ಾ�ತಿ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "à²?ಯà³?ದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಹಿà²?ದಿನ ಸà³?ಥಿತಿà²?à³? ಮರಳಿಸà³?"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr ""
 "�ದ� ��ದ� ಮಾನ�ತವಾದ ��ರಿ�ರ� ��ಿಲ�ಲ. ��ರಿ�ರ��ಳ� ಲಿಪಿ�ಳನ�ನ� �ಥವ ��ದ� ಸ���ಯಾ��ಷರವಲ�ಲದ "
 "���ಷರ�ಳಾದ�ತಹ {, [, �ತ�ಯಾದಿ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "�ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� � ��ಳ�ಿನ ದ�ಷ�ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿದ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�ಮದ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
 msgid "All supported archives"
 msgstr "ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾದ à²?ಲà³?ಲಾ à²?ರà³?à²?à³?ವà³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip ಸ����ಿತ���ಡಿದ �ರ���ವ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 ಸ����ಿತ���ಡಿದ �ರ���ವ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "à²?à²?ದà³? ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ಡತ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
 msgid "All files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "ರಫ�ತ� ಮಾಡ�ವಾ� � ��ಳ�ಿನ ದ�ಷ�ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿದ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "ರಫ�ತ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲಾದ <b>ವà³?ಯವಸà³?ಥಾ</b> ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ನಿಮà³?ಮ ರಫà³?ತಿನಲà³?ಲಿ à²?ರಿಸಲà³? ಬಯಸà³?ತà³?ತà³?ರà³??"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "ರಫ�ತ� ಮಾಡಲ� ಯಾವ�ದ� ಸ�ನಿಪ�ಪ��� �ಯ���ಯಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ರಫà³?ತà³?ಮಾಡà³?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "à²?ಳಿಸಿಹಾà²?ಲà³? à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??ನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸಿ, à²?ಥವ Bakspace à²?ನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??ನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸà³?"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "`%s` �ರ���ವನ�ನ� ರ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "\"%s\" �ರ���ವನ�ನ� ರ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "ಸ��ಿತ ��ಶ `%s`ವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ಸ��ಿತ ��ಶ \"%s\" ವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "ಸ��ಿತ ��ಶ `%s`ವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ ��ಶವಲ�ಲ"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "ಸ��ಿತ ��ಶ \"%s\"ವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ ��ಶವಲ�ಲ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
 #, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "�ಡತ `%s` ವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "�ಡತ \"%s\" ವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "à²?ಡತ `%s`ವà³? à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ಡತವಲà³?ಲ"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "à²?ಡತ \"%s\"ವà³? à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ಡತವಲà³?ಲ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
 #, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "à²?ಮದà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲಾದ à²?ಡತ `%s`ವà³? à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ಡತವಲà³?ಲ"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "à²?ಮದà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲಾದ à²?ಡತ \"%s\"ವà³? à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ಡತವಲà³?ಲ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "`%s` à²?ರà³?à²?à³?ವà³?â??ನ à²?ಳà²?ಿರà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಹà³?ರತà³?à²?à³?ಯಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "\"%s\" à²?ರà³?à²?à³?ವà³?â??ನ à²?ಳà²?ಿರà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಹà³?ರತà³?à²?à³?ಯಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
 #, python-format
@@ -3235,28 +3289,28 @@ msgstr "� ��ಳ�ಿನ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಮದ� ಮಾ
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "à²?ಡತ `%s`ವà³? à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ರà³?à²?à³?ವà³? à²?à²?ಿಲà³?ಲ"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "à²?ಡತ \"%s\"ವà³? à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಸà³?ನಿಪà³?ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ರà³?à²?à³?ವà³? à²?à²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr ""
 "ಪ�ಥಾನ� �����ಯನ�ನ� (%s) �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಲ� �ರಿಷ�� ಸಮಯವನ�ನ� ತ���ದ����ಡಿದ�, "
 "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "ಪ�ಥಾನ� �����ಯನ�ನ� (%s) �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲತ� �ದ�ರಾ�ಿದ�: %s"
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
 msgstr "ವಿ��ಡಿಸ�(_o)..."
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
 msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ವಿ��ಡಿಸ� �ಥವ �ಯ���ಮಾಡ� "
 
@@ -3293,42 +3347,46 @@ msgstr "ವಿಲ�ಮ ��ರಮ(_R)"
 msgid "_Sort"
 msgstr "ವಿ��ಡಿಸ�(_S)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(ಯಾವ�ದ� ಸ��ಿತ ಶಬ�ಧ�ಳಿಲ�ಲ)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "�ನ�ನ�(_M).."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಡ��ಣಿಸ�(_I)"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "ಸ�ರಿಸ�(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "�ಾ��ಣಿತದ ಸಲಹ��ಳ�(_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "�ಾ��ಣಿತ ಪರ���ಷಿಸ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
 msgid "Suggestions"
 msgstr "ಸಲಹ��ಳ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ಸರಿಯಾದ �ಾ��ಣಿತ)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "�ಾ��ಣಿತ ಪರ���ಷ� ಮ��ಿಯಿತ�"
 
@@ -3365,39 +3423,39 @@ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
 msgid "Set language"
 msgstr "ಭಾಷ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
 msgid "Languages"
 msgstr "ಭಾಷ��ಳ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "�ಾ��ಣಿತ ಪರ���ಷಿಸ�(_C)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಸರಿಯಿಲ�ಲದ �ಾ��ಣಿತ ಪರ���ಷಿಸ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "ಭಾಷ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�(_L)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಭಾಷ�ಯನ�ನ� ತಿಳಿಸ� "
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Autocheck Spelling"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾ��ಣಿತ ಪರ���ಷ�(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಸ�ವಯ��ಾ��ಣಿತ ಪರ���ಷಿಸ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:752
 msgid "The document is empty."
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��� �ಾಲಿ �ದ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:782
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾ��ಣಿತ ತಪ�ಪಾದ ಪದವಿಲ�ಲ"
 
@@ -3406,67 +3464,61 @@ msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಭಾಷ�ಯನ�ನ� �ರಿಸ�(_l)."
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ಭಾಷ�</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>ಪದ</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "ಪದವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_o)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�(_n)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸ�(_l)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
 msgstr "�ದ���� ಬದಲಾಯಿಸ�(_t):"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Check _Word"
 msgstr "ಪದವನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸ�(_W)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check spelling"
 msgstr "�ಾ��ಣಿತ ಪರ���ಷಿಸ�"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "�ಲ�ಲ �ಡ��ಣಿಸ�(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Language"
+msgstr "ಭಾಷ�"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "ಭಾಷ�:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "�ಾ��ಣಿತ ತಪ�ಪಾದ ಪದ:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರನ ಸ��ಿ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "_Ignore"
 msgstr "�ಡ��ಣಿಸ�(_I)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "ಸಲಹ��ಳ�(_S):"
 
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "word"
+msgstr "ಪದ"
+
 #: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ಿನ �ಾ��ಣಿತವನ�ನ� ಪರ���ಷ�ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
@@ -3854,810 +3906,820 @@ msgid "Frame"
 msgstr "�������"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 msgid "Frame render parts"
 msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ನ ರà³?à²?ಡರà³? ಭಾà²?à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 msgid "Frame source"
 msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ಮ�ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?ಪà³?ಸಿà²?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 msgid "Frame target"
 msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ��ರಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
 msgid "Frameborder"
 msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
 msgid "Frameset"
 msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?à²?à³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
 msgid "Frameset columns"
 msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?à²?à³? à²?ಾಲà²?à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
 msgid "Frameset rows"
 msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?à²?à³? ಸಾಲà³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 msgid "Framespacing"
 msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?ಪà³?ಸಿà²?à²?à³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 msgid "Generic embedded object"
 msgstr "ಹà³?ದà³?à²?ಿಸಲಾದ ಸಾಮಾನà³?ಯ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
 msgid "Generic metainformation"
 msgstr "ಸಾಮಾನà³?ಯ ಮà³?à²?ಾà²?ನà³?â??ಫರà³?ಮà³?ಶನà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
 msgid "Generic span"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 msgid "HREF URI"
 msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "HTML - Special Characters"
 msgstr "HTML - ವಿಶ�ಷ ���ಷರ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 msgid "HTML - Tags"
 msgstr "HTML - à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 msgid "HTML root element"
 msgstr "HTML ಮ�ಲ ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 msgid "HTML version"
 msgstr "HTML �ವ�ತ�ತಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 msgid "HTTP header name"
 msgstr "HTTP ಹ�ಡರ� ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
 msgstr "ಹ�ಡರ� ಸ�ಲ� �ಡಿ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 msgid "Heading"
 msgstr "ಹ�ಡಿ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 msgid "Heading 1"
 msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೧"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
 msgid "Heading 2"
 msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೨"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 msgid "Heading 3"
 msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೩"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 msgid "Heading 4"
 msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೪"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 msgid "Heading 5"
 msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೫"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 msgid "Heading 6"
 msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೬"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 msgid "Height"
 msgstr "�ತ�ತರ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲಿನ ನಿಯಮ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 msgid "Horizontal space"
 msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲಿನ �ಾಲಿಸ�ಥಳ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲಿನ �ಾಲಿಸ�ಥಳ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "HttP ಹ�ಡರ� ಹ�ಸರ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
 msgstr "I18N BiDi �ವರ�-ರ�ಡ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 msgid "Image"
 msgstr "�ಿತ�ರ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 msgid "Image map"
 msgstr "�ಿತ�ರ ನ��ಷ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 msgid "Image map area"
 msgstr "�ಿತ�ರ ನ��ಷಾ ��ಷ�ತ�ರ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 msgid "Image map name"
 msgstr "�ಿತ�ರ ನ��ಷಾ ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 msgid "Image source"
 msgstr "�ಿತ�ರದ ಮ�ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 msgid "Inline frame"
 msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ �������(Inline frame)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 msgid "Inline layer"
 msgstr "ಸಾಲಿನà³?ಳà²?ಿನ ಪದರ(à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³? ಲà³?ಯರà³?)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 msgid "Inserted text"
 msgstr "ಸ�ರಿಸಲಾದ ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 msgid "Instance definition"
 msgstr "à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à³?ನà³?ಸà³?â?? ವಿವರಣà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 msgid "Italic text"
 msgstr "�ರ� ���ಷರದ (Italic) ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 msgid "Java applet"
 msgstr "�ಾವಾ �ಪ�ಲ���"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr "�ಾವಾ �ಪ�ಲ��� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 msgid "Label"
 msgstr "ಲ�ಬಲ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 msgid "Language code"
 msgstr "ಭಾಷಾ ಸ���ತ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 msgid "Large text style"
 msgstr "ದ�ಡ�ಡ ಶ�ಲಿಯ ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 msgid "Layer"
 msgstr "ಲ�ಯರ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 msgid "Link color"
 msgstr "���ಡಿಯ(link) ಬಣ�ಣ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "���ಡಿಯ(link) ಬಣ�ಣ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 msgid "List item"
 msgstr "��ಶದ ಪ���ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr "à²?ಡತದ à²?ಪà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾà²?ಿನ ಮà³?ಮà³? ಬà²?à³?à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr "ಬ��ಬಲ �ರ�ವ ��ಯಾರ����ರ��ಳ ಪ���ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 msgid "Listing"
 msgstr "ಪ���ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 msgid "Local change to font"
 msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ�� ಸ�ಥಳ�ಯ ಬದಲಾವಣ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 msgid "Long description link"
 msgstr "ವಿಸ�ತ�ತವಾದ ವಿವರಣಾ ���ಡಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 msgid "Long quotation"
 msgstr "ವಿಸ�ತ�ತವಾದ ����ಶನ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 msgid "Mail link"
 msgstr "ಮ�ಲ� ���ಡಿ"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 msgid "Margin pixel height"
 msgstr "à²?à²?à²?ಿನ ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??ನ à²?ತà³?ತರ"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 msgid "Margin pixel width"
 msgstr "à²?à²?à²?ಿನ ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??ನ à²?à²?ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 msgid "Marquee"
 msgstr "ಡ�ರ� (Marquee)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 msgid "Maximum length of text field"
 msgstr "ಪಠ�ಯ ��ಷ�ತ�ರದ �ರಿಷ�� �ದ�ದ"
 
 #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 #. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 msgid "Media-independent link"
 msgstr "ಮಾಧ�ಯಮ-�ವಲ�ಬಿತವಲ�ಲದ ���ಡಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 msgid "Menu list"
 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪ���ಿ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 msgid "Menu list (deprecated)"
 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪ���ಿ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 msgid "Multi-line text field"
 msgstr "�ನ��-ಸಾಲ� ಪಠ�ಯ ��ಷ�ತ�ರ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 msgid "Multicolumn"
 msgstr "�ನ�� �ಾಲ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 msgid "Multiple"
 msgstr "�ನ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
 msgstr "ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 msgid "Named property value"
 msgstr "ಹ�ಸರಿಸಲಾದ ಪ�ರಾಪರ��ಿ ಮ�ಲ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 msgid "Next ID"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 msgid "No URI"
 msgstr "URI �ಲ�ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 msgid "No embedded objects"
 msgstr "ಹà³?ದà³?à²?ಿಸಲಾದ ಯಾವà³?ದà³? à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 msgid "No frames"
 msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಫà³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 msgid "No layers"
 msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಲà³?ಯರà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 msgid "No line break"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ಸಾಲಿನ ಬ�ರ�ಪಡಿ�� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 msgid "No resize"
 msgstr "ಪ�ನರ� �ಾತ�ರಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 msgid "No script"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ಸ���ರಿಪ��� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 msgid "No shade"
 msgstr "�ಾಯ� �ಲ�ಲದ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr "�ಾಯ� �ಲ�ಲದ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 msgid "No word wrap"
 msgstr "ಶಬ�ಧ �ವರಿ��(ವ�ರಾಪ�) �ಲ�ಲ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 msgid "No word wrap (deprecated)"
 msgstr "ಶಬ�ಧ �ವರಿ��(ವ�ರಾಪ�) �ಲ�ಲ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 msgid "Non-breaking space"
 msgstr "ತ��ಡರಿಸದ �ಾಲಿ�ಾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 msgid "Note"
 msgstr "�ಿಪ�ಪಣಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 msgid "Object applet file"
 msgstr "à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ವಯ à²?ಡತ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 msgid "Object applet file (deprecated)"
 msgstr "à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ವಯ à²?ಡತ(ತà³?à²?à³?ದà³?ಹಾà²?ಲà³?ಪà²?à³?à²?ಿದà³?)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 msgid "Object data reference"
 msgstr "à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? ದತà³?ತಾà²?ಶ à²?ಲà³?ಲà³?à²?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 msgid "Offset for alignment character"
 msgstr "à²?ಲà³?ನà³?â??ಮà³?à²?à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರಿà²?ಾà²?ಿನ à²?ಫà³?â??ಸà³?à²?à³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 msgid "OnBlur event"
 msgstr "OnBlur ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 msgid "OnChange event"
 msgstr "OnChange ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 msgid "OnClick event"
 msgstr "OnClick ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 msgid "OnDblClick event"
 msgstr "OnDblClick ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 msgid "OnFocus event"
 msgstr "OnFocus ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 msgid "OnKeyDown event"
 msgstr "OnKeyDown ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 msgid "OnKeyPress event"
 msgstr "OnKeyPress ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 msgid "OnKeyUp event"
 msgstr "OnKeyUp ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 msgid "OnLoad event"
 msgstr "OnLoad ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 msgid "OnMouseDown event"
 msgstr "OnMouseDown ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 msgid "OnMouseMove event"
 msgstr "OnMouseMove ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 msgid "OnMouseOut event"
 msgstr "OnMouseOut ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 msgid "OnMouseOver event"
 msgstr "OnMouseOver ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 msgid "OnMouseUp event"
 msgstr "OnMouseUp ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 msgid "OnReset event"
 msgstr "OnReset ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 msgid "OnSelect event"
 msgstr "OnSelect ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 msgid "OnSubmit event"
 msgstr "OnSubmit ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 msgid "OnUnload event"
 msgstr "OnUnload ಸನ�ನಿವ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 msgid "Option group"
 msgstr "�ಯ��ಾ ಸಮ�ಹ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 msgid "Option selector"
 msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿಯ �ಯ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 msgid "Ordered list"
 msgstr "�ನ���ರಮಿತ ಪ���ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 msgid "Output media"
 msgstr "�ದಾನದ ಮಾಧ�ಯಮ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 msgid "Paragraph"
 msgstr "ಪ�ಯಾರಾ��ರಾಫ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph class"
 msgstr "ಪ�ಯಾರಾ��ರಾಫ� ವರ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 msgid "Paragraph style"
 msgstr "ಪ�ಯಾರಾ��ರಾಫ� ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 msgid "Preformatted listing"
 msgstr "ಪರ�ಫಾರ�ಮ���ಡ� ಪ���ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 msgid "Preformatted text"
 msgstr "ಪರ�ಫಾರ�ಮ���ಡ� ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 msgid "Profile metainfo dictionary"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ� metainfo ಶಬ�ಧ��ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 msgid "Prompt message"
 msgstr "ಪ�ರಾ�ಪ��� ಸ�ದ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 msgid "Push button"
 msgstr "�ತ�ತ� ���ಡಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 msgid "Quote"
 msgstr "�ಲ�ಲ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 msgid "Range"
 msgstr "ವ�ಯಾಪ�ತಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 msgid "ReadOnly text and password"
 msgstr "�ದಲ�ಮಾತ�ರವಾದ ಪಠ�ಯ ಹಾ�� ��ಪ�ತಪದ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 msgid "Reduced spacing"
 msgstr "�ಡಿಮ� ಮಾಡಲಾದ �ಾ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 msgstr "�ಡಿಮ� ಮಾಡಲಾದ �ಾ� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 msgid "Reverse link"
 msgstr "ವಿಲ�ಮ ���ಡಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 msgid "Root"
 msgstr "ಮ�ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 msgid "Rows"
 msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲ��ಳ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 msgid "Rulings between rows and columns"
 msgstr "ಸಾಲ��ಳ� ಹಾ�� �ಾಲ��ಳ ನಡ�ವಣ ��ರ��ಳ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 msgid "Sample program output, scripts"
 msgstr "ಮಾದರಿ ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾà²?ನ à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?, ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 msgid "Scope covered by header cells"
 msgstr "ಹ�ಡರ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ಸ�ತ�ತ�ವರ�ಯಲ�ಪ��� ಸ���ಪ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 msgid "Script language name"
 msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? ಭಾಷà³?ಯ ಹà³?ಸರà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 msgid "Script statements"
 msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? ಹà³?ಳಿà²?à³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "�ಲನ ಪ���ಿ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 msgid "Selectable option"
 msgstr "�ರಿಸಬಹ�ದಾದ �ಯ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 msgid "Selected"
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 msgid "Server-side image map"
 msgstr "ಪರಿ�ಾರ�-ಬದಿಯ �ಮ��� ಮ�ಯಾಪ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 msgid "Shape"
 msgstr "��ಾರ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 msgid "Short inline quotation"
 msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ �ಿ���ದಾದ ����ಶನ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 msgid "Single line prompt"
 msgstr "à²?à²?ದà³? ಸಾಲಿನ ಪà³?ರಾà²?ಪà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 msgid "Size"
 msgstr "�ಾತ�ರ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 msgid "Size (deprecated)"
 msgstr "�ಾತ�ರ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 msgid "Small text style"
 msgstr "ಸಣ�ಣ ಪಠ�ಯ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 msgid "Soft line break"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಾಫà³?à²?à³?â?? ಬà³?ರà³?à²?à³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 msgid "Sound"
 msgstr "ಧ�ವನಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 msgid "Source"
 msgstr "��ರ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "�ಾ��ಳಿ�ದ ಬ�ರ�ಪ��� �ರ���ವ� ಪ���ಿ"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ಾಲಿ �ಾ��ಳಿ�ದ ಬ�ರ�ಪ��� �ರ���ವ� ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 msgid "Spacer"
 msgstr "ಸ�ಪ�ಸರ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 msgid "Spacing between cells"
 msgstr "��ಶ�ಳ ನಡ�ವಿನ �ಾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 msgid "Spacing within cells"
 msgstr "��ಶ�ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲಿನ �ಾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
 msgid "Span"
 msgstr "ಸ�ಪ�ಯಾನ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 msgid "Square root"
 msgstr "ಸ���ರ� ರ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
 msgstr "ಸ���ಯಾ�ಡ� ಬ� msg"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 msgid "Starting sequence number"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವ�ದ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವ�ದ�(ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
 msgid "Strike-through text"
 msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 msgid "Strike-through text (deprecated)"
 msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ� (ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
 msgid "Strike-through text style"
 msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ವ ಶ�ಲಿ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ವ ಶ�ಲಿ (ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
 msgid "Strong emphasis"
 msgstr "�ತ�ತಮವಾ�ಿ ತ�ರಿಸಲಾದ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
 msgid "Style info"
 msgstr "ಶ�ಲಿಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
 msgid "Subscript"
 msgstr "ಸಬà³?â??ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
 msgid "Superscript"
 msgstr "ಸà³?ಪರà³?-ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
 msgid "Tab order position"
 msgstr "��ಯಾಬ� ��ರಮದ ಸ�ಥಾನ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
 msgid "Table"
 msgstr "ಪ���ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
 msgid "Table body"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ಮ���ಯಭಾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
 msgid "Table caption"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ತಲ�ಬರಹ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
 msgid "Table column group properties"
 msgstr "ಪ���ಿಯ �ಾಲ� ಸಮ�ಹ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
 msgid "Table column properties"
 msgstr "ಪ���ಿಯ �ಾಲ� ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
 msgid "Table data cell"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ದತ�ತಾ�ಶ ��ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
 msgid "Table footer"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ಫ��ರ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
 msgid "Table header"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ಹ�ಡರ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
 msgid "Table header cell"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ಹ�ಡರ� ��ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
 msgid "Table row"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ಸಾಲ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
 msgid "Table summary"
 msgstr "ಪ���ಿಯ ಸಾರಾ�ಶ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
 msgid "Target - Blank"
 msgstr "��ರಿ - �ಾಲಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 msgid "Target - Parent"
 msgstr "��ರಿ - ಮ�ಲವಾದ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 msgid "Target - Self"
 msgstr "��ರಿ - ಸ�ವತ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 msgid "Target - Top"
 msgstr "��ರಿ - ಮ�ಲ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
 msgid "Teletype or monospace text style"
 msgstr "Teletype �ಥವ monospace ಪಠ�ಯ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
 msgid "Text"
 msgstr "ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
 msgid "Text color"
 msgstr "ಪಠ�ಯ ಬಣ�ಣ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
 msgid "Text color (deprecated)"
 msgstr "ಪಠ�ಯ ಬಣ�ಣ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
 msgid "Text entered by user"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರರಿ�ದ ನಮ�ದಿಸಲಾದ ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
 msgstr "ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ ಮà³?ಲಿನ à²?à²?à²?à³?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
 msgid "Underlined text style"
 msgstr "��ಡರ�-ಲ�ನ� ಮಾಡಲಾದ ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
 msgid "Unordered list"
 msgstr "��ರಮವಾ�ಿಲ�ಲದ ಪ���ಿ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
 msgid "Use image map"
 msgstr "�ಮ��� ಮ�ಯಾಪನ�ನ� ಬಳಸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
 msgid "Value"
 msgstr "ಮ�ಲ�ಯ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
 msgid "Value interpretation"
 msgstr "ಮ�ಲ�ಯ ವಿವರಣ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
 msgid "Variable or program argument"
 msgstr "ವ�ರಿಯ�ಬಲ� �ಥವ ಪ�ರ���ರಾ� �ರ���ಯ�ಮ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
 msgid "Vertical cell alignment"
 msgstr "ಲà²?ಬ à²?à³?ಶ ವಾಲಿà²?à³?(à²?ಲà³?ನà³?â??ಮà³?à²?à²?à³?)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
 msgid "Vertical space"
 msgstr "ಲ�ಬವಾದ �ಾ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
 msgid "Vertical space (deprecated)"
 msgstr "ಲ�ಬವಾದ �ಾ� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
 msgid "Visited link color"
 msgstr "ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ���ಡಿಯ ಬಣ�ಣದ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 msgid "Visited link color (deprecated)"
 msgstr "ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ���ಡಿಯ ಬಣ�ಣ (ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
 msgid "Width"
 msgstr "��ಲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 msgid "XHTML 1.0 - Tags"
 msgstr "XHTML 1.0 - à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
@@ -4702,7 +4764,8 @@ msgid "Footnote"
 msgstr "�ಡಿಲ��"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
 msgstr "�ಾರ�ಯ cosin"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
@@ -4894,16 +4957,18 @@ msgid "Symbol dagger"
 msgstr "ಸ���ತ dagger"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "ಸ���ತ equiv"
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "ಸ���ತ hyphen ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
 msgstr "ಸ���ತ hyphen --"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "ಸ���ತ hyphen ---"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ಸ���ತ equiv"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol infinity"
@@ -4954,9 +5019,10 @@ msgid "Unbreakable text"
 msgstr "ತ��ಡರಿಸಲಾ�ದ ಪಠ�ಯ"
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
 "ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³?/ವಾà²?à³?ಯà²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ಪà³? ಮಾಡದà³? ಸà³?ಲಭವಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? "
 "ದಸ�ತಾವ��ಿನ�ಳ�� ಸ�ರಿಸ�ವ ��ದ� ವಿಧಾನವನ�ನ� �ದ�ಿಸ�ತ�ತದ�."
@@ -5045,7 +5111,7 @@ msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಿನಾ�� ಮತ�ತ� ಸಮಯವನ
 msgid "Available formats"
 msgstr "ಲಭ�ಯ ನಮ�ನ��ಳ�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
 msgid "Configure insert date/time plugin..."
 msgstr "ದಿನಾ��/ಸಮಯ ಪ�ಲ���ನ� ಸ�ರಿಸ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�..."
 
@@ -5057,38 +5123,124 @@ msgstr "ಸಮಯ/ದಿನಾ��ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಿನಾ�� ಮತ�ತ� ಸಮಯವನ�ನ� ಸ���ದ ಸ�ಥಾನದಲ�ಲಿ ಸ�ರಿಸ�."
 
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">೦೧/೧೧/೨೦೦೨ ೧೭:೫೨:೦೦</span>"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "ಸಮಯ ಮತ�ತ� ದಿನಾ��ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "�ಯ�ದ ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ಪಯ��ಿಸ�(_s)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
 msgid "_Insert"
 msgstr "ಸ�ರಿಸ�(_I)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "ರ�ಢಿಯ ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ಪಯ��ಿಸ�(_U)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> ದಿನಾ��/ಸಮಯವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ವಾ�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "ದಿನಾ��/ಸಮಯ ಪ�ಲ���ನ� �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "ದಿನಾ��/ಸಮಯವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ವಾ�..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "��ದ� ವಿನ�ಯಾಸ���ಾ�ಿ ��ಳ�(_P)"
 
+#~ msgid "Backup Copy Extension"
+#~ msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³? à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿಯ à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
+#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ�ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲ� ವಿಸ�ತರಣ� �ಥವ ��ತ�ಯ ಪ�ರತ�ಯಯ. \"ಬ�ಯಾ�� ಪ�ರತಿ�ಳನ�ನ� ರ�ಿಸ�\" "
+#~ "�ನ�ನ� �ನ� ಮಾಡಿದ�ದಾ� �ದ� ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+
+#~ msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+#~ msgstr "gedit ತಾಳ�ಯಾ��ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���."
+
+#~ msgid "Character Codings"
+#~ msgstr "à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?ಸà³?â??"
+
+#~ msgid "<b>Current Line</b>"
+#~ msgstr "<b>ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>���ಷರ ಶ�ಲಿ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳ�</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಬಣ�ಣದ ಶ�ಲಿ</span>"
+
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>���ಷರ ಶ�ಲಿ�ಳ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page header</b>"
+#~ msgstr "<b>ಪ��ದ ಹ�ಡರ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+#~ msgstr "<b>ವಾ��ಯ ಹ�ಲ��ಿ���</b>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ಡತದ ಹ�ಸರ�</span>"
+
+#~ msgid "_Indent"
+#~ msgstr "��ಡ����(_I)"
+
+#~ msgid "U_nindent"
+#~ msgstr "��ಡ���� ಮಾಡದಿರ�(_n)"
+
+#~ msgid "Unindent selected lines"
+#~ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡದಿರಿ"
+
+#~ msgid "Indent Lines"
+#~ msgstr "ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡ�"
+
+#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
+#~ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡ� �ಥವ ��ಡ���� ಮಾಡದಿರ�."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ಭಾಷ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>word</b>"
+#~ msgstr "<b>ಪದ</b>"
+
+#~ msgid "HttP header name"
+#~ msgstr "HttP ಹ�ಡರ� ಹ�ಸರ�"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">೦೧/೧೧/೨೦೦೨ ೧೭:೫೨:೦೦</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> ದಿನಾ��/ಸಮಯವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ವಾ�...</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]