[totem/gnome-2-28] Updated Kannada translations



commit 67421b1306625649655bd1fd26bfa0a83dbbb36c
Author: Shankar Prasad <svenkate svenkate pnq redhat com>
Date:   Wed Apr 21 18:13:26 2010 +0530

    Updated Kannada translations

 po/kn.po |  467 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ace1788..a1b7175 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:18+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 18:12+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 11:58+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ಸ�ರಿಸ�..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
 msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿà²?à³? ನà²?ಲಿಸà³?"
+msgstr "ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿà²?à³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡà³?"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "Move Down"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸ
 
 #: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "_Copy Location"
-msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ನ�ಲಿಸ�(_C)"
+msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:10
 msgid "_Remove"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "�ಡಿಯ�"
 
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "ಬಿà²?à³?â??ದರ:"
+msgstr "ಬಿà²?à³?â??ದರ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Channels:"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "112 Kbps ಡ�ಯ�ವಲ� ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "4-ಮಾರ��"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-ಮಾರ���ಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "�ಡಿಯ�ವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವಾ� ಸ��
 msgid "Audio Output"
 msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Auto"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
 
@@ -348,7 +348,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "à²?ನà³?ವಯವನà³?ನà³? ವಿಸà³?ತರಿಸಲà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-#| msgid "Configure Plugins"
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�ನ�ವಯವನ�ನ� ಸ�ರ�ನ� ಮಾಡ�"
 
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ವ��(_s):"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� �ಡಿಮ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�"
 
@@ -449,7 +448,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ� �ಥವ ವಿರಮಿಸ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
 msgid "Playback"
 msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ��"
 
@@ -470,7 +468,6 @@ msgid "Quit the program"
 msgstr "ಪ�ರ���ರಾ�ನಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "Reset To _Defaults"
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_D)"
 
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "ಮ�ಲ ವ�ಡಿಯ�ದ �ಾತ�ರದ �ರ�ಧ ಪ�
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಮ�ಲ �ಾತ�ರ���� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "S_idebar"
 msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿ��(_i)"
 
@@ -506,11 +503,11 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳ�(_u)"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ಪರಿಪ�ರ�ಣತ�(_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 
@@ -518,23 +515,23 @@ msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "೧೬:೯ (��ಲತ�ರ�) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "೨:೧೧:೧ (DVB) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "೪:೩ (TV) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "��� ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_C)"
 
@@ -542,35 +539,35 @@ msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_C)"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "��ದ� �ಡಿಯ� �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿದಾ� ದ������ರ(ವಿಶ�ವಲ�) ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show controls"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ಶಫಲà³?â?? à²?à³?ರಮ(_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���(_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "ಮ��ದ���� ನ���(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip forward"
 msgstr "ಮ��ದ���� ನ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Square"
 msgstr "���"
 
@@ -578,7 +575,7 @@ msgstr "���"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "��ನ��� �ದ�ದಲ�ಲಿ�ದ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611
 msgid "Stereo"
 msgstr "ಸ���ರಿಯ�"
 
@@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ಮ�ನ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�(_D)"
 
@@ -750,7 +747,7 @@ msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�(_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "ನಿರ��ಮಿಸ�(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ರಮ(_R)"
 
@@ -775,20 +772,16 @@ msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor-powered speakers."
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?."
-"ತ�ರ�ಯಿ�ದ(ಮಾನಿ�ರ�) ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
+"à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?.ತà³?ರà³?ಯಿà²?ದ(ಮಾನಿà²?ರà³?) "
+"ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -815,24 +808,21 @@ msgstr ""
 "1.5 Mbps T1/à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"10\", à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"11\"."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ಬಫರ� �ಾತ�ರ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
-msgstr "\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, ಪ�ರಸ��ತ ��ಶವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
+msgstr ""
+"\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, ಪ�ರಸ��ತ ��ಶವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
@@ -840,35 +830,31 @@ msgstr ""
 "\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, �ಿತ�ರ�ಳ ��ಶವ� "
 "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ� ಮಾಡ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಾà²?ಿನ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?ಸà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶನದ ಮ�ದಲ� ಡ���ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶದ �ರಿಷ�� ಪ�ರಮಾಣ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "ದà³?à²?à³?à²?à³?à²?ರ ಪರಿಣಾಮà²?ಳ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳ ಹà³?ಸರà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧ ಬಫರಿà²?à²?à³?â??ನ ಮಿತಿ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "�ಾಲಬ�ಧದ ಸ�ಪರ�� ವ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ರà³?à²?ಡà²?ರಿà²?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ Pango à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿ ವಿವರಣà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -876,63 +862,63 @@ msgstr ""
 "�ಡಿಯ� ದ������ರಿ��ಯ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�: �ಿ���ದಾದ�ದ���� \"0\", ಸಾಧಾರಣವಾದ�ದ���� \"1"
 "\", ದ�ಡ�ಡದ���� \"2\", �ತಿ ದ�ಡ�ಡದಾದ�ದ���� \"3\"."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ರಮ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "à²?ಡತವà³? ಲà³?ಡà³?â?? à²?ದಾà²? à²?à³?ಯಾನà³?ವಾಸಿನ à²?ಾತà³?ರವನà³?ನà³? ತಾನಾà²?ಿಯà³? ಬದಲಿಸà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸದ� �ದ�ದಾ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಡಿಯ� �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವಾ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Sound volume"
 msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
 msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣದ ಪ�ರತಿಶತ, ೦ ಹಾ�� ೧೦೦ ರ ನಡ�ವ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ �ನ���ಡಿ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ���ವಲತ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ವ�ದ�ಶ�ಯ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಪರಿಪ�ರ�ಣತ�(ಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ�)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಬà²?à³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -945,39 +931,41 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ದ������ರ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವ� ಮ�ಲ�ಭಾ�ದಲ�ಲಿ �ರಬ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವ� ಬ�ರ� ವಿ�ಡ��ಳ ಮ�ಲ�ಭಾ�ದಲ�ಲಿ �ರಬ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ಪಠà³?ಯ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ತಾನಾà²?ಿಯà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರರ ನà³?ಲà³? à²?à³?ಶà²?ಳಲà³?ಲಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ���ಿನಿನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರಣ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
-msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾದ �ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ವಿರಮಿಸ�ವಾ� �ಥವ ಮ�����ವಾ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಬ���."
+msgstr ""
+"�ಲಾಯಿಸಲಾದ �ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ವಿರಮಿಸ�ವಾ� �ಥವ ಮ�����ವಾ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� "
+"ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಬ���."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1015,7 +1003,8 @@ msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ರ�ಭದ �ಯ���: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr ""
+"ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
@@ -1024,17 +1013,14 @@ msgstr "�ರ�ಭಿಸಬಹ�ದಾದ ��ದ� ��ಶವಾ�ಿ
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:235
 #, c-format
-#| msgid "File Format: %s"
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "�ಡತದ ವಿನ�ಯಾಸ(_F): %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
 msgid "All Files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "ಬ��ಬಲವಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
@@ -1056,7 +1042,10 @@ msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
-msgstr "`%s' à²?ಾà²?ಿ ನà³?ವà³? ಬಳಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ à²?ಡತದ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³?â??ನಿà²?ದ ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²? à²?ಡತà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? ತಿಳಿದಿರà³?ವ ವಿಸà³?ತರಣà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದà³?ರಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?ಿತಪಡಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ à²?ಥವ à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಪà²?à³?à²?ಿಯಿà²?ದ à²?à³?ಯಾರà³? à²?à²?ದà³? à²?ಡತ ವಿನà³?ಯಾಸವನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ."
+msgstr ""
+"`%s' à²?ಾà²?ಿ ನà³?ವà³? ಬಳಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ à²?ಡತದ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³?â??ನಿà²?ದ ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²? "
+"�ಡತ���ಾ�ಿ ��ದ� ತಿಳಿದಿರ�ವ ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ �ಥವ � "
+"��ಳ�ಿನ ಪ���ಿಯಿ�ದ ��ಯಾರ� ��ದ� �ಡತ ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 msgid "File format not recognized"
@@ -1091,7 +1080,6 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#| msgid "Audio files"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "�ಡಿಯ� ಮ�ನ�ನ��"
 
@@ -1107,38 +1095,25 @@ msgstr "�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:510
 msgid "No File"
 msgstr "�ಡತ �ಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ವà³?à²?à³?ಷà²?ವನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ಸ�ಪರ��ಸಾಧನವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:172
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "�ಡತವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Totem �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:319
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1150,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:323
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1162,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:327
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1172,29 +1147,30 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:330
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
-msgstr "ಸà³?ವಾಮà³?ಯತà³?ವವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? ವಿನಾಯಿತಿಯನà³?ನà³? Totem ಹà³?à²?ದಿದà³?."
+msgstr ""
+"ಸà³?ವಾಮà³?ಯತà³?ವವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? ವಿನಾಯಿತಿಯನà³?ನà³? Totem ಹà³?à²?ದಿದà³?."
 
 #: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:852
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "'%s' ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:855
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "ಸಾಧನ%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:937
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
@@ -1203,40 +1179,39 @@ msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:942
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "'%s' ನಲ�ಲಿ �ಿವಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿ"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1215
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�ವ� %s �ನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1219
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "ಹ���� © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1228
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem �ಾಲತಾಣ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1263
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "೧೬:೯ (�ನಮಾರ�ಫಿ��) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
 msgid "Playing"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
@@ -1244,7 +1219,7 @@ msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 msgid "Pause"
 msgstr "ವಿರಮಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
 msgid "Paused"
 msgstr "ವಿರಮಿಸಿದ�"
 
@@ -1257,12 +1232,12 @@ msgid "Play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ�"
 
 #: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
 msgid "Stopped"
 msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
 #: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1754 ../src/totem-object.c:1917
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
@@ -1344,7 +1319,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� TV ಸಾಧನವ� "
 "�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�."
@@ -1368,8 +1344,7 @@ msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� �ನ�ನ��ದ
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4076
 msgid "No reason."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾರಣವಿಲ�ಲ."
 
@@ -1383,40 +1358,40 @@ msgstr ""
 "à²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? ಸà²?à²?à³?ತ à²?ಾಲà²?ವನà³?ನà³? ಬಳಸಿ à²?ಥವ à²?à²?ದà³? CD à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ರಾà²?à³?à²?ರà³? "
 "�ನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1760
 msgid "No error message"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ದ�ಷ ಸ�ದ�ಶವಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2114
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3321
+#: ../src/totem-object.c:3340
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "TV ಸ���ತವ� ತಪ�ಪಿಹ��ಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3322
+#: ../src/totem-object.c:3341
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+#: ../src/totem-object.c:3934 ../src/totem-object.c:3936
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
+#: ../src/totem-object.c:3942 ../src/totem-object.c:3944
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ� / ವಿರಮಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
+#: ../src/totem-object.c:3951 ../src/totem-object.c:3953
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ಮ��ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4050
+#: ../src/totem-object.c:4076
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
@@ -1500,19 +1475,19 @@ msgid "Movies to play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರ"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ, DOS ವಿನà³?ಯಾಸ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ಹ��ಬಹ�ದಾದ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
 
@@ -1523,26 +1498,26 @@ msgstr "XML ಹ��ಬಹ�ದಾದ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
 msgid "Title %d"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:431
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
 msgid "Playlist"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1776
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ '%s' �ನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ, ಬಹ�ಷ� �ದ� ಹಾಳಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1777
 msgid "Playlist error"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ ದ�ಷ"
 
@@ -1584,45 +1559,45 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:101
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:123
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s �� ಹ���"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:227
 msgid "Buffering"
 msgstr "ಬಫರಿ���"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:307
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1775,7 +1750,7 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ� URI �ಲ�ಲ"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1786,43 +1761,43 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "�ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
 msgid "All files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
 msgid "Supported files"
 msgstr "ಬ��ಬಲಿತವಾದ �ಡತ�ಳ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
 msgid "Audio files"
 msgstr "�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
 msgid "Video files"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ�� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಥವ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
@@ -1831,12 +1806,12 @@ msgid "Could not open link"
 msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem �ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "à²?ಳà³?-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ(ತà³?ರà³?ಡà³?â??-ಸà³?ಫà³?â??) ಲà³?ಬà³?ರರಿà²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
@@ -1866,20 +1841,19 @@ msgstr "ಸ�ರ�ನ ���ಿನನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� Tot
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "GNOME �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�ಡಿಯ� ��ರಾ�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642
 #, c-format
-#| msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷ�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1887,15 +1861,17 @@ msgstr ""
 "ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲಾದà²?ತಹ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
 msgid "Location not found."
 msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ; � �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ; � �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1905,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? "
 "�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1916,15 +1892,15 @@ msgstr ""
 "�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? à²?à²?ದà³? %s ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³? à²?ದರà³? à²?ದà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿ "
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1937,33 +1913,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? à²?ಾಲಬà²?ಧದಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲ. à²?ದನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
 "ಮ�ದಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ಮ�ಡಿಯಾ �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607
 msgid "Surround"
 msgstr "ಸರà³?à²?ಡà³?â??"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609
 msgid "Mono"
 msgstr "ಮ�ನ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "ಬಹಳ ಹಳ�ಯ GStreamer �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾದಲà³?ಲಿ ಯಾವà³?ದà³? ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾದ ವà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1971,8 +1948,8 @@ msgstr ""
 "��ದ� GStreamer �ಾಲನಾ ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ GStreamer "
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1980,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1990,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ� �ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� ವ�ಡಿಯ� "
 "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2000,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 "�ಲ�ಲ  �ಥವ, ಧ�ವನಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2138,7 +2115,6 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "�� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ DVD �ನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "(S)VCD �ನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�..."
 
@@ -2191,7 +2167,8 @@ msgstr "D-ಬಸ� ಸ�ವ�"
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "ಪà³?ರಸà²?à³?ತ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳ ಸà³?à²?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? D-ಬಸà³? à²?ಪವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
+msgstr ""
+"ಪà³?ರಸà²?à³?ತ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳ ಸà³?à²?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? D-ಬಸà³? à²?ಪವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2222,7 +2199,6 @@ msgstr "gromit ಬ�ನರಿಯ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#| msgid "Movie Player"
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2238,7 +2214,8 @@ msgstr "à²?ಾನಲà³?â?? ವರà³?à²?à²?ಳನà³?ನà³? ಪà²?à³?à²?ಿ ಮಾ
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer ನಲà³?ಲಿ ದà³?ರದರà³?ಶನ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²?ಾತ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
+msgstr ""
+"BBC iPlayer ನಲà³?ಲಿ ದà³?ರದರà³?ಶನ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²?ಾತ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
@@ -2254,7 +2231,9 @@ msgstr "�ಾರ�ಯ��ರಮದ �ಡಿ��ಯನ�ನ� ಪಡ�
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
 "and category combination."
-msgstr "� �ಾನಲ� ಹಾ�� ಪ��ಡದ ಸ�ಯ��ನ��ಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ��ದ� ����ಾತ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�."
+msgstr ""
+"� �ಾನಲ� ಹಾ�� ಪ��ಡದ ಸ�ಯ��ನ��ಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ��ದ� ����ಾತ ದ�ಷ "
+"���ಾ�ಿದ�."
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 #, python-format
@@ -2309,7 +2288,8 @@ msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr ""
 "Jamendo ನಲà³?ಲಿರà³?ವ Creative Commons ಪರವಾನà²?ಿ ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ ಹಾಡà³?à²?ಳ ಬà³?ಹತà³?â?? ಸà²?à²?à³?ರಹದಿà²?ದ "
 "ಹಾಡ��ಳನ�ನ� �ಲಿಸಿ."
@@ -2458,12 +2438,10 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ��ದಿ�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgstr "�� �ಾಲನ���ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರದ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitles downloader"
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡರà³?"
 
@@ -2548,7 +2526,6 @@ msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#| msgid "Neighbours"
 msgid "Neighbors"
 msgstr "ನ�ರ�ಹ�ರ�ಯವರ�"
 
@@ -2600,7 +2577,6 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-#| msgid "Service _Name:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "ಹ�ಸರ�(_N):"
 
@@ -2747,7 +2723,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "ವà³?ಡಿಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ನಿಮà²?à³? ವà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³? ನà³?ರವಾà²?à³?ವà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube browser"
 msgid "YouTube Browser"
 msgstr "YouTube ವ���ಷ�"
 
@@ -2783,45 +2758,42 @@ msgstr "ವ�ಡಿಯ� URI �ಾ�ಿ ನ�ಡ�ವಲ�ಲಿ ದ�
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಹ�ಡ���ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� �ರ�ಥ ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ನ�ವ� libgdata ದ �ತ�ತ��ಿನ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
+msgstr ""
+"ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� �ರ�ಥ ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ನ�ವ� libgdata ದ "
+"�ತ�ತ��ಿನ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-#| msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-#| msgid "Fetching related videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-#| msgid "_Open in Web Browser"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�ನ�ನಷ��� ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ಯಾವ�ದ� URI �ಲ�ಲ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
@@ -2829,36 +2801,29 @@ msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1068
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1124
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಲ�ಲ �ಥವ �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಾಲಿ �ದ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-#| msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಣà²?ದ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯನà³?ನà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ. Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?à²? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
@@ -2907,5 +2872,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ನ�ವ� ಸರಿ �ನ�ನ� �ತ�ತಿದ ನ�ತರ, winpdb �ಥವ rpdb2 ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದ�ವವರ��� Totem "
 "�ಾಯ�ತ�ತದ�. �ಲ�ಲಿಯಾದರ� GConf ನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ, �ದ� "
-"ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತದà³? ('totem')."
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� ('totem')."
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "ಬಫರ� �ಾತ�ರ"
+
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "ಪ�ರದರ�ಶನದ ಮ�ದಲ� ಡ���ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶದ �ರಿಷ�� ಪ�ರಮಾಣ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "URL \"%s\" �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "URI �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�"
 
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]