[totem/gnome-2-28] Updated Kannada translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-28] Updated Kannada translations
- Date: Wed, 21 Apr 2010 12:42:54 +0000 (UTC)
commit 67421b1306625649655bd1fd26bfa0a83dbbb36c
Author: Shankar Prasad <svenkate svenkate pnq redhat com>
Date: Wed Apr 21 18:13:26 2010 +0530
Updated Kannada translations
po/kn.po | 467 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ace1788..a1b7175 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:18+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 18:12+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 11:58+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ಸ�ರಿಸ�..."
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿà²?à³? ನà²?ಲಿಸà³?"
+msgstr "ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿà²?à³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡà³?"
#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸ
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
-msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ನ�ಲಿಸ�(_C)"
+msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
#: ../data/playlist.ui.h:10
msgid "_Remove"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "�ಡಿಯ�"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
-msgstr "ಬಿà²?à³?â??ದರ:"
+msgstr "ಬಿà²?à³?â??ದರ:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "112 Kbps ಡ�ಯ�ವಲ� ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "4-ಮಾರ��"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-ಮಾರ���ಳ�"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "�ಡಿಯ�ವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವಾ� ಸ��
msgid "Audio Output"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Auto"
msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
@@ -348,7 +348,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "à²?ನà³?ವಯವನà³?ನà³? ವಿಸà³?ತರಿಸಲà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
#: ../data/totem.ui.h:32
-#| msgid "Configure Plugins"
msgid "Configure the application"
msgstr "�ನ�ವಯವನ�ನ� ಸ�ರ�ನ� ಮಾಡ�"
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ವ��(_s):"
msgid "Decrease volume"
msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� �ಡಿಮ� ಮಾಡ�"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "Deinterlace"
msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�"
@@ -449,7 +448,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ� �ಥವ ವಿರಮಿಸ�"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
msgid "Playback"
msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ��"
@@ -470,7 +468,6 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "ಪ�ರ���ರಾ�ನಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ�"
#: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "Reset To _Defaults"
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_D)"
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "ಮ�ಲ ವ�ಡಿಯ�ದ �ಾತ�ರದ �ರ�ಧ ಪ�
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಮ�ಲ �ಾತ�ರ���� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "S_idebar"
msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿ��(_i)"
@@ -506,11 +503,11 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳ�(_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ಪರಿಪ�ರ�ಣತ�(_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
@@ -518,23 +515,23 @@ msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "೧೬:೯ (��ಲತ�ರ�) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "೨:೧೧:೧ (DVB) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "೪:೩ (TV) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "��� ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show _Controls"
msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_C)"
@@ -542,35 +539,35 @@ msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "��ದ� �ಡಿಯ� �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿದಾ� ದ������ರ(ವಿಶ�ವಲ�) ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show controls"
msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ಶಫಲà³?â?? à²?à³?ರಮ(_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���(_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip _Forward"
msgstr "ಮ��ದ���� ನ���(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip backwards"
msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip forward"
msgstr "ಮ��ದ���� ನ���"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Square"
msgstr "���"
@@ -578,7 +575,7 @@ msgstr "���"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "à²?à³?ನà³?à²?à³? à²?ದà³?ದಲà³?ಲಿà²?ದ à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611
msgid "Stereo"
msgstr "ಸ���ರಿಯ�"
@@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ಮ�ನ�"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�(_D)"
@@ -750,7 +747,7 @@ msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�(_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "ನಿರ��ಮಿಸ�(_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ರಮ(_R)"
@@ -775,20 +772,16 @@ msgid "_View"
msgstr "ನ��(_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor-powered speakers."
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?."
-"ತ�ರ�ಯಿ�ದ(ಮಾನಿ�ರ�) ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
+"à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?.ತà³?ರà³?ಯಿà²?ದ(ಮಾನಿà²?ರà³?) "
+"ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -815,24 +808,21 @@ msgstr ""
"1.5 Mbps T1/à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"10\", à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"11\"."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ಬಫರ� �ಾತ�ರ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
-msgstr "\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, ಪ�ರಸ��ತ ��ಶವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
+msgstr ""
+"\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, ಪ�ರಸ��ತ ��ಶವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -840,35 +830,31 @@ msgstr ""
"\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, �ಿತ�ರ�ಳ ��ಶವ� "
"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ� ಮಾಡ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಾà²?ಿನ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?ಸà³?à²?à³?â??"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶನದ ಮ�ದಲ� ಡ���ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶದ �ರಿಷ�� ಪ�ರಮಾಣ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "ದà³?à²?à³?à²?à³?à²?ರ ಪರಿಣಾಮà²?ಳ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳ ಹà³?ಸರà³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧ ಬಫರಿà²?à²?à³?â??ನ ಮಿತಿ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network connection speed"
msgstr "�ಾಲಬ�ಧದ ಸ�ಪರ�� ವ��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ರà³?à²?ಡà²?ರಿà²?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ Pango à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿ ವಿವರಣà³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -876,63 +862,63 @@ msgstr ""
"�ಡಿಯ� ದ������ರಿ��ಯ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�: �ಿ���ದಾದ�ದ���� \"0\", ಸಾಧಾರಣವಾದ�ದ���� \"1"
"\", ದ�ಡ�ಡದ���� \"2\", �ತಿ ದ�ಡ�ಡದಾದ�ದ���� \"3\"."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Repeat mode"
msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ರಮ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "à²?ಡತವà³? ಲà³?ಡà³?â?? à²?ದಾà²? à²?à³?ಯಾನà³?ವಾಸಿನ à²?ಾತà³?ರವನà³?ನà³? ತಾನಾà²?ಿಯà³? ಬದಲಿಸà³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸದ� �ದ�ದಾ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಡಿಯ� �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವಾ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume"
msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣದ ಪ�ರತಿಶತ, ೦ ಹಾ�� ೧೦೦ ರ ನಡ�ವ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ �ನ���ಡಿ���"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ���ವಲತ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ವ�ದ�ಶ�ಯ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಬಣ�ಣ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಪರಿಪ�ರ�ಣತ�(ಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ�)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಬà²?à³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -945,39 +931,41 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ದ������ರ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ವà³? ಮà³?ಲà³?à²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ವà³? ಬà³?ರà³? ವಿà²?ಡà³?à²?ಳ ಮà³?ಲà³?à²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ಪಠà³?ಯ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ತಾನಾà²?ಿಯà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರರ ನà³?ಲà³? à²?à³?ಶà²?ಳಲà³?ಲಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "�ಲಾವಣಾ ���ಿನಿನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರಣ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
-msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾದ �ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ವಿರಮಿಸ�ವಾ� �ಥವ ಮ�����ವಾ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಬ���."
+msgstr ""
+"�ಲಾಯಿಸಲಾದ �ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ವಿರಮಿಸ�ವಾ� �ಥವ ಮ�����ವಾ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� "
+"ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಬ���."
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1015,7 +1003,8 @@ msgstr "à²?à³?ರà³?ತಿಸಲಾà²?ದ à²?ರà²?à²à²¦ à²?ಯà³?à²?à³?: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr ""
+"ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -1024,17 +1013,14 @@ msgstr "à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³?ದಾದ à²?à²?ದà³? à²?à²?ಶವಾà²?ಿ
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-#| msgid "File Format: %s"
msgid "File _Format: %s"
msgstr "�ಡತದ ವಿನ�ಯಾಸ(_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
msgid "All Supported Files"
msgstr "ಬ��ಬಲವಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
@@ -1056,7 +1042,10 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr "`%s' à²?ಾà²?ಿ ನà³?ವà³? ಬಳಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ à²?ಡತದ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³?â??ನಿà²?ದ ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²? à²?ಡತà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? ತಿಳಿದಿರà³?ವ ವಿಸà³?ತರಣà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದà³?ರಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?ಿತಪಡಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ à²?ಥವ à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಪà²?à³?à²?ಿಯಿà²?ದ à²?à³?ಯಾರà³? à²?à²?ದà³? à²?ಡತ ವಿನà³?ಯಾಸವನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ."
+msgstr ""
+"`%s' à²?ಾà²?ಿ ನà³?ವà³? ಬಳಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ à²?ಡತದ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³?â??ನಿà²?ದ ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²? "
+"�ಡತ���ಾ�ಿ ��ದ� ತಿಳಿದಿರ�ವ ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ �ಥವ � "
+"��ಳ�ಿನ ಪ���ಿಯಿ�ದ ��ಯಾರ� ��ದ� �ಡತ ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
@@ -1091,7 +1080,6 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#| msgid "Audio files"
msgid "Audio Preview"
msgstr "�ಡಿಯ� ಮ�ನ�ನ��"
@@ -1107,38 +1095,25 @@ msgstr "�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:510
msgid "No File"
msgstr "�ಡತ �ಲ�ಲ"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ವà³?à²?à³?ಷà²?ವನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವಲà³?ಲಿ ದà³?ಷ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ಸ�ಪರ��ಸಾಧನವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:172
msgid "The file does not exist."
msgstr "�ಡತವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1150,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:323
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1162,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:327
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1172,29 +1147,30 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:330
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
-msgstr "ಸà³?ವಾಮà³?ಯತà³?ವವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? ವಿನಾಯಿತಿಯನà³?ನà³? Totem ಹà³?à²?ದಿದà³?."
+msgstr ""
+"ಸà³?ವಾಮà³?ಯತà³?ವವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? ವಿನಾಯಿತಿಯನà³?ನà³? Totem ಹà³?à²?ದಿದà³?."
#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:852
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:855
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ಸಾಧನ%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:937
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
@@ -1203,40 +1179,39 @@ msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:942
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s' ನಲ�ಲಿ �ಿವಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿ"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1215
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�ವ� %s �ನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "ಹ���� © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem �ಾಲತಾಣ"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1426
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "೧೬:೯ (�ನಮಾರ�ಫಿ��) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
msgid "Playing"
msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
@@ -1244,7 +1219,7 @@ msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
msgid "Pause"
msgstr "ವಿರಮಿಸ�"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
msgid "Paused"
msgstr "ವಿರಮಿಸಿದ�"
@@ -1257,12 +1232,12 @@ msgid "Play"
msgstr "�ಲಾಯಿಸ�"
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
msgid "Stopped"
msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1754 ../src/totem-object.c:1917
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
@@ -1344,7 +1319,8 @@ msgstr ""
#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr ""
"Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� TV ಸಾಧನವ� "
"�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�."
@@ -1368,8 +1344,7 @@ msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� �ನ�ನ��ದ
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4076
msgid "No reason."
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾರಣವಿಲ�ಲ."
@@ -1383,40 +1358,40 @@ msgstr ""
"à²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? ಸà²?à²?à³?ತ à²?ಾಲà²?ವನà³?ನà³? ಬಳಸಿ à²?ಥವ à²?à²?ದà³? CD à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ರಾà²?à³?à²?ರà³? "
"�ನ�ನ� ಬಳಸಿ"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1760
msgid "No error message"
msgstr "ಯಾವ�ದ� ದ�ಷ ಸ�ದ�ಶವಿಲ�ಲ"
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2114
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
-#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430
msgid "An error occurred"
msgstr "��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿದ�"
-#: ../src/totem-object.c:3321
+#: ../src/totem-object.c:3340
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV ಸ���ತವ� ತಪ�ಪಿಹ��ಿದ�"
-#: ../src/totem-object.c:3322
+#: ../src/totem-object.c:3341
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+#: ../src/totem-object.c:3934 ../src/totem-object.c:3936
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
-#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
+#: ../src/totem-object.c:3942 ../src/totem-object.c:3944
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ಲಾಯಿಸ� / ವಿರಮಿಸ�"
-#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
+#: ../src/totem-object.c:3951 ../src/totem-object.c:3953
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ಮ��ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
-#: ../src/totem-object.c:4050
+#: ../src/totem-object.c:4076
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ."
@@ -1500,19 +1475,19 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "�ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರ"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ, DOS ವಿನà³?ಯಾಸ)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML ಹ��ಬಹ�ದಾದ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
@@ -1523,26 +1498,26 @@ msgstr "XML ಹ��ಬಹ�ದಾದ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
msgid "Title %d"
msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:431
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
msgid "Save Playlist"
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
msgid "Playlist"
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1776
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ '%s' �ನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ, ಬಹ�ಷ� �ದ� ಹಾಳಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1777
msgid "Playlist error"
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ ದ�ಷ"
@@ -1584,45 +1559,45 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�
msgid "Audio/Video"
msgstr "�ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ�"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:101
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s �� ಹ���"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:227
msgid "Buffering"
msgstr "ಬಫರಿ���"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:307
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:312
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1775,7 +1750,7 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ� URI �ಲ�ಲ"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1786,43 +1761,43 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "�ಾಲಾವಧಿ"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
msgid "All files"
msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
msgid "Supported files"
msgstr "ಬ��ಬಲಿತವಾದ �ಡತ�ಳ"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ�� �ಡತ�ಳ�"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಥವ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
@@ -1831,12 +1806,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem �ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "à²?ಳà³?-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ(ತà³?ರà³?ಡà³?â??-ಸà³?ಫà³?â??) ಲà³?ಬà³?ರರಿà²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
@@ -1866,20 +1841,19 @@ msgstr "ಸà²?ರà²?ನ à²?à²?à²?ಿನನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? Tot
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�ಡಿಯ� ��ರಾ�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642
#, c-format
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷ�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1887,15 +1861,17 @@ msgstr ""
"ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲಾದà²?ತಹ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
"ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
msgid "Location not found."
msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ; � �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ; � �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1905,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? "
"�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1916,15 +1892,15 @@ msgstr ""
"�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? à²?à²?ದà³? %s ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³? à²?ದರà³? à²?ದà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿ "
"�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1937,33 +1913,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? à²?ಾಲಬà²?ಧದಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲ. à²?ದನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
"ಮ�ದಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ಮ�ಡಿಯಾ �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607
msgid "Surround"
msgstr "ಸರà³?à²?ಡà³?â??"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609
msgid "Mono"
msgstr "ಮ�ನ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "ಬಹಳ ಹಳ�ಯ GStreamer �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾದಲà³?ಲಿ ಯಾವà³?ದà³? ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾದ ವà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1971,8 +1948,8 @@ msgstr ""
"��ದ� GStreamer �ಾಲನಾ ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ GStreamer "
"�ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1980,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
"ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1990,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ� �ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� ವ�ಡಿಯ� "
"à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2000,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"�ಲ�ಲ �ಥವ, ಧ�ವನಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� Multimedia Systems Selector "
"ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2138,7 +2115,6 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "�� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ DVD �ನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD �ನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�..."
@@ -2191,7 +2167,8 @@ msgstr "D-ಬಸ� ಸ�ವ�"
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
-msgstr "ಪà³?ರಸà²?à³?ತ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳ ಸà³?à²?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? D-ಬಸà³? à²?ಪವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
+msgstr ""
+"ಪà³?ರಸà²?à³?ತ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳ ಸà³?à²?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? D-ಬಸà³? à²?ಪವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2222,7 +2199,6 @@ msgstr "gromit ಬ�ನರಿಯ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#| msgid "Movie Player"
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2238,7 +2214,8 @@ msgstr "à²?ಾನಲà³?â?? ವರà³?à²?à²?ಳನà³?ನà³? ಪà²?à³?à²?ಿ ಮಾ
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer ನಲà³?ಲಿ ದà³?ರದರà³?ಶನ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²?ಾತ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
+msgstr ""
+"BBC iPlayer ನಲà³?ಲಿ ದà³?ರದರà³?ಶನ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²?ಾತ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
@@ -2254,7 +2231,9 @@ msgstr "�ಾರ�ಯ��ರಮದ �ಡಿ��ಯನ�ನ� ಪಡ�
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
"and category combination."
-msgstr "� �ಾನಲ� ಹಾ�� ಪ��ಡದ ಸ�ಯ��ನ��ಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ��ದ� ����ಾತ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�."
+msgstr ""
+"� �ಾನಲ� ಹಾ�� ಪ��ಡದ ಸ�ಯ��ನ��ಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ��ದ� ����ಾತ ದ�ಷ "
+"���ಾ�ಿದ�."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2309,7 +2288,8 @@ msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr ""
"Jamendo ನಲà³?ಲಿರà³?ವ Creative Commons ಪರವಾನà²?ಿ ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ ಹಾಡà³?à²?ಳ ಬà³?ಹತà³?â?? ಸà²?à²?à³?ರಹದಿà²?ದ "
"ಹಾಡ��ಳನ�ನ� �ಲಿಸಿ."
@@ -2458,12 +2438,10 @@ msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ��ದಿ�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgstr "�� �ಾಲನ���ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರದ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitles downloader"
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡರà³?"
@@ -2548,7 +2526,6 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#| msgid "Neighbours"
msgid "Neighbors"
msgstr "ನ�ರ�ಹ�ರ�ಯವರ�"
@@ -2600,7 +2577,6 @@ msgid "Select a folder"
msgstr "��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-#| msgid "Service _Name:"
msgid "_Name:"
msgstr "ಹ�ಸರ�(_N):"
@@ -2747,7 +2723,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "ವà³?ಡಿಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ನಿಮà²?à³? ವà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³? ನà³?ರವಾà²?à³?ವà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube browser"
msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube ವ���ಷ�"
@@ -2783,45 +2758,42 @@ msgstr "ವ�ಡಿಯ� URI �ಾ�ಿ ನ�ಡ�ವಲ�ಲಿ ದ�
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಹ�ಡ���ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� �ರ�ಥ ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ನ�ವ� libgdata ದ �ತ�ತ��ಿನ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
+msgstr ""
+"ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� �ರ�ಥ ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ನ�ವ� libgdata ದ "
+"�ತ�ತ��ಿನ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-#| msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-#| msgid "Fetching related videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-#| msgid "_Open in Web Browser"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "�ನ�ನಷ��� ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
msgid "No URI to play"
msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ಯಾವ�ದ� URI �ಲ�ಲ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
@@ -2829,36 +2801,29 @@ msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1068
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1124
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à²¾à²?ಿಲà³?ಲ."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಲ�ಲ �ಥವ �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಾಲಿ �ದ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-#| msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಣà²?ದ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯನà³?ನà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ. Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?à²? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
@@ -2907,5 +2872,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"ನ�ವ� ಸರಿ �ನ�ನ� �ತ�ತಿದ ನ�ತರ, winpdb �ಥವ rpdb2 ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದ�ವವರ��� Totem "
"�ಾಯ�ತ�ತದ�. �ಲ�ಲಿಯಾದರ� GConf ನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ, �ದ� "
-"ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತದà³? ('totem')."
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� ('totem')."
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "ಬಫರ� �ಾತ�ರ"
+
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "ಪ�ರದರ�ಶನದ ಮ�ದಲ� ಡ���ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶದ �ರಿಷ�� ಪ�ರಮಾಣ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "URL \"%s\" à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "URI à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವಲà³?ಲಿ ದà³?ಷ"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�"
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à²¾à²?ಿಲà³?ಲ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]