[totem] Updated Kannada translations



commit e0e9167b408f2a3d2e89a2454cd6caf2f01c9010
Author: Shankar Prasad <svenkate svenkate pnq redhat com>
Date:   Wed Apr 21 18:11:51 2010 +0530

    Updated Kannada translations

 po/kn.po |  777 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 385 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ace1788..2bb4a49 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:18+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 17:59+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:11+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ಸ�ರಿಸ�..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
 msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿà²?à³? ನà²?ಲಿಸà³?"
+msgstr "ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿà²?à³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡà³?"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "Move Down"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸ
 
 #: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "_Copy Location"
-msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ನ�ಲಿಸ�(_C)"
+msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:10
 msgid "_Remove"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "�ಡಿಯ�"
 
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "ಬಿà²?à³?â??ದರ:"
+msgstr "ಬಿà²?à³?â??ದರ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Channels:"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "�ಲಾವಣಾಪ���ಿ��(ಪ�ಲ�ಲಿಸ���
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
 msgid "Movie Player"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�"
 
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "112 Kbps ಡ�ಯ�ವಲ� ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "4-ಮಾರ��"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-ಮಾರ���ಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "�ಡಿಯ�ವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವಾ� ಸ��
 msgid "Audio Output"
 msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
 msgid "Auto"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
 
@@ -348,7 +348,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "à²?ನà³?ವಯವನà³?ನà³? ವಿಸà³?ತರಿಸಲà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-#| msgid "Configure Plugins"
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�ನ�ವಯವನ�ನ� ಸ�ರ�ನ� ಮಾಡ�"
 
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ವ��(_s):"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� �ಡಿಮ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�"
 
@@ -449,7 +448,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ� �ಥವ ವಿರಮಿಸ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
 msgid "Playback"
 msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ��"
 
@@ -470,7 +468,6 @@ msgid "Quit the program"
 msgstr "ಪ�ರ���ರಾ�ನಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "Reset To _Defaults"
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_D)"
 
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "ಮ�ಲ ವ�ಡಿಯ�ದ �ಾತ�ರದ �ರ�ಧ ಪ�
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಮ�ಲ �ಾತ�ರ���� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿ��(_i)"
 
@@ -506,11 +503,11 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳ�(_u)"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ಪರಿಪ�ರ�ಣತ�(_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 
@@ -518,23 +515,23 @@ msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "೧೬:೯ (��ಲತ�ರ�) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "೨:೧೧:೧ (DVB) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "೪:೩ (TV) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "��� ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_C)"
 
@@ -542,35 +539,35 @@ msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_C)"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "��ದ� �ಡಿಯ� �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿದಾ� ದ������ರ(ವಿಶ�ವಲ�) ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ಶಫಲà³?â?? à²?à³?ರಮ(_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���(_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "ಮ��ದ���� ನ���(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "ಮ��ದ���� ನ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "���"
 
@@ -578,7 +575,7 @@ msgstr "���"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "��ನ��� �ದ�ದಲ�ಲಿ�ದ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5801
 msgid "Stereo"
 msgstr "ಸ���ರಿಯ�"
 
@@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ಮ�ನ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�(_D)"
 
@@ -750,7 +747,7 @@ msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�(_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "ನಿರ��ಮಿಸ�(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ರಮ(_R)"
 
@@ -775,20 +772,16 @@ msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor-powered speakers."
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?."
-"ತ�ರ�ಯಿ�ದ(ಮಾನಿ�ರ�) ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
+"à²?ಡಿಯà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?.ತà³?ರà³?ಯಿà²?ದ(ಮಾನಿà²?ರà³?) "
+"ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -815,24 +808,20 @@ msgstr ""
 "1.5 Mbps T1/à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"10\", à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"11\"."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ಬಫರ� �ಾತ�ರ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
 msgstr "\"ತ�ರ�...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, ಪ�ರಸ��ತ ��ಶವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
@@ -840,35 +829,31 @@ msgstr ""
 "\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, �ಿತ�ರ�ಳ ��ಶವ� "
 "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ� ಮಾಡ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಾà²?ಿನ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?ಸà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶನದ ಮ�ದಲ� ಡ���ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶದ �ರಿಷ�� ಪ�ರಮಾಣ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "ದà³?à²?à³?à²?à³?à²?ರ ಪರಿಣಾಮà²?ಳ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳ ಹà³?ಸರà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧ ಬಫರಿà²?à²?à³?â??ನ ಮಿತಿ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "�ಾಲಬ�ಧದ ಸ�ಪರ�� ವ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ರà³?à²?ಡà²?ರಿà²?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ Pango à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿ ವಿವರಣà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -876,63 +861,55 @@ msgstr ""
 "�ಡಿಯ� ದ������ರಿ��ಯ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�: �ಿ���ದಾದ�ದ���� \"0\", ಸಾಧಾರಣವಾದ�ದ���� \"1"
 "\", ದ�ಡ�ಡದ���� \"2\", �ತಿ ದ�ಡ�ಡದಾದ�ದ���� \"3\"."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ರಮ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "à²?ಡತವà³? ಲà³?ಡà³?â?? à²?ದಾà²? à²?à³?ಯಾನà³?ವಾಸಿನ à²?ಾತà³?ರವನà³?ನà³? ತಾನಾà²?ಿಯà³? ಬದಲಿಸà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸದ� �ದ�ದಾ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಡಿಯ� �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವಾ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣದ ಪ�ರತಿಶತ, ೦ ಹಾ�� ೧೦೦ ರ ನಡ�ವ�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ �ನ���ಡಿ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ���ವಲತ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ವ�ದ�ಶ�ಯ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಪರಿಪ�ರ�ಣತ�(ಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ�)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಬà²?à³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -945,39 +922,46 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ದ������ರ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವ� ಮ�ಲ�ಭಾ�ದಲ�ಲಿ �ರಬ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವ� ಬ�ರ� ವಿ�ಡ��ಳ ಮ�ಲ�ಭಾ�ದಲ�ಲಿ �ರಬ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ಪಠà³?ಯ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ತಾನಾà²?ಿಯà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರರ ನà³?ಲà³? à²?à³?ಶà²?ಳಲà³?ಲಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರರ ನà³?ಲà³? à²?à³?ಶà²?ಳಲà³?ಲಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ���ಿನಿನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರಣ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
-msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾದ �ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ವಿರಮಿಸ�ವಾ� �ಥವ ಮ�����ವಾ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಬ���."
+msgstr ""
+"�ಲಾಯಿಸಲಾದ �ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ವಿರಮಿಸ�ವಾ� �ಥವ ಮ�����ವಾ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� "
+"ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಬ���."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1024,17 +1008,14 @@ msgstr "�ರ�ಭಿಸಬಹ�ದಾದ ��ದ� ��ಶವಾ�ಿ
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:235
 #, c-format
-#| msgid "File Format: %s"
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "�ಡತದ ವಿನ�ಯಾಸ(_F): %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
 msgid "All Files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "ಬ��ಬಲವಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
@@ -1050,15 +1031,18 @@ msgstr "�ಡತ ವಿನ�ಯಾಸ"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "ವಿಸ�ತರಣ�(�ಳ�)"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
-msgstr "`%s' à²?ಾà²?ಿ ನà³?ವà³? ಬಳಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ à²?ಡತದ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³?â??ನಿà²?ದ ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²? à²?ಡತà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? ತಿಳಿದಿರà³?ವ ವಿಸà³?ತರಣà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದà³?ರಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?ಿತಪಡಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ à²?ಥವ à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಪà²?à³?à²?ಿಯಿà²?ದ à²?à³?ಯಾರà³? à²?à²?ದà³? à²?ಡತ ವಿನà³?ಯಾಸವನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ."
+msgstr ""
+"`%s' à²?ಾà²?ಿ ನà³?ವà³? ಬಳಸಲà³? ಬಯಸà³?ವ à²?ಡತದ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³?â??ನಿà²?ದ ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²? "
+"�ಡತ���ಾ�ಿ ��ದ� ತಿಳಿದಿರ�ವ ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ �ಥವ � "
+"��ಳ�ಿನ ಪ���ಿಯಿ�ದ ��ಯಾರ� ��ದ� �ಡತ ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "�ಡತದ ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ��ರ�ತಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
@@ -1091,7 +1075,6 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#| msgid "Audio files"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "�ಡಿಯ� ಮ�ನ�ನ��"
 
@@ -1107,38 +1090,25 @@ msgstr "�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "�ಡತ �ಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ವà³?à²?à³?ಷà²?ವನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ಸ�ಪರ��ಸಾಧನವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:172
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "�ಡತವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Totem �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:319
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1150,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:323
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1162,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:327
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1172,102 +1142,96 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:330
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
-msgstr "ಸà³?ವಾಮà³?ಯತà³?ವವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? ವಿನಾಯಿತಿಯನà³?ನà³? Totem ಹà³?à²?ದಿದà³?."
+msgstr ""
+"ಸà³?ವಾಮà³?ಯತà³?ವವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? ವಿನಾಯಿತಿಯನà³?ನà³? Totem ಹà³?à²?ದಿದà³?."
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "'%s' ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "ಸಾಧನ%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:826
 #, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' ನಲ�ಲಿ �ಿವಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿ"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1177
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�ವ� %s �ನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1181
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "ಹ���� © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1190
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem �ಾಲತಾಣ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1225
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "೧೬:೯ (�ನಮಾರ�ಫಿ��) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 msgid "Playing"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "ವಿರಮಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 msgid "Paused"
 msgstr "ವಿರಮಿಸಿದ�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1276,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? (%s) ನಿಭಾಯಿಸಲà³? ಸà³?à²?à³?ತವಾದ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ದà³?ದರà³? ಸಹ Totem ನಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? "
 "ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1284,11 +1248,11 @@ msgstr ""
 "ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ��ದ� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಳವಡಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� "
 "ನ�ವ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಬ��ಾ�ಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳ ಬà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1296,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ ನà²?ತರ à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³? ಸಲà³?ವಾà²?ಿ "
 "Totem �ನ�ನ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1305,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� ಡಿಸ��ಿನಿ�ದ �ದಲ� "
 "ಬà³?à²?ಾದ ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ದà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1314,109 +1278,65 @@ msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದನ�ನ� �ದಲ� ಬ��ಾದ "
 "ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"TV ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ����ದರ� ಯಾವ�ದ� TV �ಡಾಪ��ರ��ಳ� �ಲ�ಲ �ಥವ "
-"�ದ�ದರ� �ವ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "ದಯವಿ���� ಬ��ಬಲವಿರ�ವ TV �ಡಾಪ��ರನ�ನ� �ಳವಡಿಸಿ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV ನ�ಡ�ವ�ದರ ಬ���� ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "ರಿಸà³?ವರನà³?ನà³? à²?à³?ಯà³?ನà³? ಮಾಡಲà³? ಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯà³? Totem ನಲà³?ಲಿ à²?ಾಣà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²?à²?à³?à²?ಡಿಯಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? "
-"�ನ�ಸರಿಸಿ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� TV ಸಾಧನವ� "
-"�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "ದಯವಿ���� �ನ�ತರ ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದ� "
 "ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� �ನ�ನ��ದ� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಳವಡಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
 msgid "No reason."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾರಣವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem �ಡಿಯ� CD�ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "à²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? ಸà²?à²?à³?ತ à²?ಾಲà²?ವನà³?ನà³? ಬಳಸಿ à²?ಥವ à²?à²?ದà³? CD à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ರಾà²?à³?à²?ರà³? "
 "�ನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1759
 msgid "No error message"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ದ�ಷ ಸ�ದ�ಶವಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2143
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3321
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV ಸ���ತವ� ತಪ�ಪಿಹ��ಿದ�"
-
-#: ../src/totem-object.c:3322
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-
-#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
+#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ� / ವಿರಮಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
+#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ಮ��ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4050
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�"
+
+#: ../src/totem-object.c:4189
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
@@ -1500,49 +1420,49 @@ msgid "Movies to play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರ"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ, DOS ವಿನà³?ಯಾಸ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ಹ��ಬಹ�ದಾದ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ '%s' �ನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ, ಬಹ�ಷ� �ದ� ಹಾಳಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ ದ�ಷ"
 
@@ -1558,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ� Totem �ನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ�ತ� ತ�ರ�ತ�ತಿದ�.\n"
 "ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "ದ������ರ ಪರಿಣಾಮದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� �ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರಲ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
@@ -1570,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣà³?ಯà³? à²?ಾರà³?ಯರà³?ಪà²?à³?à²?à³? ಬರಲà³? Totem à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ "
 "�ರ�ಭಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
@@ -1584,45 +1504,45 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s �� ಹ���"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "ಬಫರಿ���"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1775,7 +1695,7 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ� URI �ಲ�ಲ"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1786,43 +1706,43 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "�ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
 msgid "All files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
 msgid "Supported files"
 msgstr "ಬ��ಬಲಿತವಾದ �ಡತ�ಳ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
 msgid "Audio files"
 msgstr "�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
 msgid "Video files"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ�� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಥವ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
@@ -1830,26 +1750,26 @@ msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಥವ �ಲಾವಣಾ
 msgid "Could not open link"
 msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem �ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "à²?ಳà³?-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ(ತà³?ರà³?ಡà³?â??-ಸà³?ಫà³?â??) ಲà³?ಬà³?ರರಿà²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ದ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ. Totem �� ನಿರ��ಮಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಹಾ�� ಹಾಡ��ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1858,28 +1778,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ����ಾ ಸಾಲಿನ �ಯ����ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� '%s --help' �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ.\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "ಸ�ರ�ನ ���ಿನನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� Totem ��ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "GNOME �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�ಡಿಯ� ��ರಾ�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
 #, c-format
-#| msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷ�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3394
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1887,15 +1810,15 @@ msgstr ""
 "ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲಾದà²?ತಹ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
 msgid "Location not found."
 msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ; � �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3414
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1905,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? "
 "�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3420
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1916,15 +1839,15 @@ msgstr ""
 "�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3438
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3444
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? à²?à²?ದà³? %s ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³? à²?ದರà³? à²?ದà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿ "
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1937,33 +1860,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3470
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? à²?ಾಲಬà²?ಧದಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲ. à²?ದನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
 "ಮ�ದಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3542
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ಮ�ಡಿಯಾ �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5797
 msgid "Surround"
 msgstr "ಸರà³?à²?ಡà³?â??"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5799
 msgid "Mono"
 msgstr "ಮ�ನ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6146
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "ಬಹಳ ಹಳ�ಯ GStreamer �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾದಲà³?ಲಿ ಯಾವà³?ದà³? ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾದ ವà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6680
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1971,8 +1894,8 @@ msgstr ""
 "��ದ� GStreamer �ಾಲನಾ ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ GStreamer "
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6829
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6964
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1980,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1990,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ� �ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� ವ�ಡಿಯ� "
 "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6876
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2000,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "�ಲ�ಲ  �ಥವ, ಧ�ವನಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6896
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2138,7 +2061,6 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "�� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ DVD �ನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "(S)VCD �ನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�..."
 
@@ -2189,9 +2111,10 @@ msgstr "D-ಬಸ� ಸ�ವ�"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "ಪà³?ರಸà²?à³?ತ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳ ಸà³?à²?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? D-ಬಸà³? à²?ಪವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
+msgstr ""
+"ಪà³?ರಸà²?à³?ತ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳ ಸà³?à²?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? D-ಬಸà³? à²?ಪವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2222,7 +2145,6 @@ msgstr "gromit ಬ�ನರಿಯ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#| msgid "Movie Player"
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2238,7 +2160,8 @@ msgstr "à²?ಾನಲà³?â?? ವರà³?à²?à²?ಳನà³?ನà³? ಪà²?à³?à²?ಿ ಮಾ
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer ನಲà³?ಲಿ ದà³?ರದರà³?ಶನ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²?ಾತ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
+msgstr ""
+"BBC iPlayer ನಲà³?ಲಿ ದà³?ರದರà³?ಶನ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²?ಾತ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
@@ -2254,7 +2177,9 @@ msgstr "�ಾರ�ಯ��ರಮದ �ಡಿ��ಯನ�ನ� ಪಡ�
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
 "and category combination."
-msgstr "� �ಾನಲ� ಹಾ�� ಪ��ಡದ ಸ�ಯ��ನ��ಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ��ದ� ����ಾತ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�."
+msgstr ""
+"� �ಾನಲ� ಹಾ�� ಪ��ಡದ ಸ�ಯ��ನ��ಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ��ದ� ����ಾತ ದ�ಷ "
+"���ಾ�ಿದ�."
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 #, python-format
@@ -2282,19 +2207,19 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "�ತ�ತ��ಿ�� ಬಿಡ��ಡ�ಯಾದವ��ಳ�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "ಮರà³?à²?ಳಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?(_r)"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "ಮರà³?à²?ಳಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?(_r):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
 msgstr "�ನಪ�ರಿಯ"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "����ಿ� �ಡಿಯ� ವಿನ�ಯಾಸ(_f)"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "����ಿ� �ಡಿಯ� ವಿನ�ಯಾಸ(_f):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳ�"
@@ -2318,34 +2243,34 @@ msgstr ""
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "ಪ�ಥಾನ� simplejson ���ವನ�ನ� ನ�ವ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ���."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ಲಾ�ಾರ: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "ಬ��: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ಬಿಡ��ಡ�ಯಾ�ಿದ�ದ�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ಪರವಾನ�ಿ: %s"
@@ -2353,30 +2278,30 @@ msgstr "ಪರವಾನ�ಿ: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ಲ�ಬಮ�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ಾಲಾವಧಿ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?, ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ಾಯಿರಿ..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2385,20 +2310,20 @@ msgstr ""
 "Jamendo ಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ಸ�ಪರ��ಹ��ದ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Jamendo ಪರಿ�ಾರ�ವ� %s ಸ�����ಯನ�ನ� ಮರಳಿಸಿದ�."
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2409,7 +2334,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2442,13 +2367,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ಭಾಷ�</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿ"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "ಭಾಷ�"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ಭಾಷ�(_l):"
@@ -2458,12 +2383,10 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ��ದಿ�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgstr "�� �ಾಲನ���ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರದ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitles downloader"
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡರà³?"
 
@@ -2498,19 +2421,19 @@ msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ"
 msgid "Rating"
 msgstr "ರ��ಿ���"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರದ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³? (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles à²?à²?ದ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?..."
 
@@ -2548,7 +2471,6 @@ msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#| msgid "Neighbours"
 msgid "Neighbors"
 msgstr "ನ�ರ�ಹ�ರ�ಯವರ�"
 
@@ -2560,20 +2482,20 @@ msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸ
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "HTTP ನ ಮ�ಲ� ��ಿನ �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಹ��ಿ��ಳ�ಳಿ"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "ಸ�ವ�ಯ ಹ�ಸರ�(_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>�ಾಲನಾಪ���ಿ ಸ�ವ�ಯನ�ನ� �ಾಲಬ�ಧದಲ�ಲಿ ಪ�ರ��ಿಸಲ� ಬಳಸಲಾದ�ತಹ ಹ�ಸರ�.\n"
+"�ಾಲನಾಪ���ಿ ಸ�ವ�ಯನ�ನ� �ಾಲಬ�ಧದಲ�ಲಿ ಪ�ರ��ಿಸಲ� ಬಳಸಲಾದ�ತಹ ಹ�ಸರ�.\n"
 "<b>%u</b> ವಾ��ಯದ �ಲ�ಲಾ �ಲ�ಲ���ಳನ�ನ� ನಿಮ�ಮ ಹ�ಸರಿನಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ವ�ದ�,\n"
-"ಹಾ�� <b>%h</b> �ನ�ನ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ದ �ತಿಥ�ಯ ಹ�ಸರಿನಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ವ�ದ�.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "ಸ�ವ�ಯ ಹ�ಸರ�(_N):"
+"ಹಾ�� <b>%h</b> �ನ�ನ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ದ �ತಿಥ�ಯ ಹ�ಸರಿನಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ವ�ದ�."
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2600,25 +2522,27 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-#| msgid "Service _Name:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "ಹ�ಸರ�(_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "��ಯಾಲರಿ-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2640,10 +2564,11 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2695,17 +2620,22 @@ msgid "seconds"
 msgstr "ಸ����ಡ��ಳ�"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 msgstr "�ಡತ %s ���ಾ�ಿ ಮ��ಾಡಾ�ವನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
 msgid "File Error"
 msgstr "�ಡತ ದ�ಷ"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Galago ಡà³?ಮನà³?â??ನà³?à²?ದಿà²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
 msgid "No results"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ಫಲಿತಾ�ಶ �ಲ�ಲ"
 
@@ -2714,14 +2644,14 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� ಫಲಿತಾ�ಶ �ಲ�ಲ"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%i - %i �ನ�ನ� ತ�ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ� (����� %i ತಾಳ�ಯಾ�ಿದ�)"
 msgstr[1] "%i - %i �ನ�ನ� ತ�ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ� (����� %i ತಾಳ�ಯಾ�ಿವ�)"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
 msgid "Page"
 msgstr "ಪ��"
 
@@ -2747,7 +2677,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "ವà³?ಡಿಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ನಿಮà²?à³? ವà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³? ನà³?ರವಾà²?à³?ವà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube browser"
 msgid "YouTube Browser"
 msgstr "YouTube ವ���ಷ�"
 
@@ -2783,82 +2712,67 @@ msgstr "ವ�ಡಿಯ� URI �ಾ�ಿ ನ�ಡ�ವಲ�ಲಿ ದ�
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಹ�ಡ���ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� �ರ�ಥ ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ನ�ವ� libgdata ದ �ತ�ತ��ಿನ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
+msgstr ""
+"ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಬ�ದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� �ರ�ಥ ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ನ�ವ� libgdata ದ "
+"�ತ�ತ��ಿನ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-#| msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-#| msgid "Fetching related videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-#| msgid "_Open in Web Browser"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�ನ�ನಷ��� ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ಯಾವ�ದ� URI �ಲ�ಲ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಲ�ಲ �ಥವ �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಾಲಿ �ದ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-#| msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಣà²?ದ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯನà³?ನà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ. Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?à²? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
@@ -2907,5 +2821,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ನ�ವ� ಸರಿ �ನ�ನ� �ತ�ತಿದ ನ�ತರ, winpdb �ಥವ rpdb2 ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದ�ವವರ��� Totem "
 "�ಾಯ�ತ�ತದ�. �ಲ�ಲಿಯಾದರ� GConf ನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ, �ದ� "
-"ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತದà³? ('totem')."
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� ('totem')."
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "ಬಫರ� �ಾತ�ರ"
+
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "ಪ�ರದರ�ಶನದ ಮ�ದಲ� ಡ���ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶದ �ರಿಷ�� ಪ�ರಮಾಣ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
+
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣ"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣದ ಪ�ರತಿಶತ, ೦ ಹಾ�� ೧೦೦ ರ ನಡ�ವ�"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "URL \"%s\" �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "URI �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ನಲ�ಲಿ �ಿವಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿ"
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "೧೬:೯ (�ನಮಾರ�ಫಿ��) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "TV ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ����ದರ� ಯಾವ�ದ� TV �ಡಾಪ��ರ��ಳ� �ಲ�ಲ "
+#~ "�ಥವ �ದ�ದರ� �ವ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "ದಯವಿ���� ಬ��ಬಲವಿರ�ವ TV �ಡಾಪ��ರನ�ನ� �ಳವಡಿಸಿ."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "TV ನ�ಡ�ವ�ದರ ಬ���� ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr "ರಿಸà³?ವರನà³?ನà³? à²?à³?ಯà³?ನà³? ಮಾಡಲà³? ಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯà³? Totem ನಲà³?ಲಿ à²?ಾಣà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²?à²?à³?à²?ಡಿಯಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? "
+#~ "�ನ�ಸರಿಸಿ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� TV ಸಾಧನವ� "
+#~ "�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "ದಯವಿ���� �ನ�ತರ ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV ಸ���ತವ� ತಪ�ಪಿಹ��ಿದ�"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ಭಾಷ�</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Screenshot%d.jpg"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]