[gimp] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 19 Apr 2010 12:42:46 +0000 (UTC)
commit 6d75f53be8aa335b6e21e5aeba70645d41654c62
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Mon Apr 19 14:42:39 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 746 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 437 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 11cd7fb..2b9fb22 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,230 +229,244 @@ msgstr "uporablja %s razliÄ?ice %s (prevedeno z razliÄ?ico %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s razliÄ?ice %s"
-#: ../app/actions/actions.c:107
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:351
+#: ../app/actions/actions.c:109
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Urejevalnik Ä?opiÄ?a"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:110
-#: ../app/core/gimp.c:920
+#: ../app/actions/actions.c:112
+#: ../app/core/gimp.c:951
#: ../app/dialogs/dialogs.c:282
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
msgid "Brushes"
msgstr "Ä?opiÄ?i"
-#: ../app/actions/actions.c:113
+#: ../app/actions/actions.c:115
#: ../app/dialogs/dialogs.c:292
msgid "Buffers"
msgstr "Medpomnilniki"
-#: ../app/actions/actions.c:116
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:309
+#: ../app/actions/actions.c:118
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: ../app/actions/actions.c:119
+#: ../app/actions/actions.c:121
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Colormap"
msgstr "Katalog barv"
-#: ../app/actions/actions.c:122
+#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Configuration"
msgstr "Prilagoditev"
-#: ../app/actions/actions.c:125
+#: ../app/actions/actions.c:127
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:130
#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
msgid "Pointer Information"
msgstr "Podatki o kazalcu"
-#: ../app/actions/actions.c:131
+#: ../app/actions/actions.c:133
msgid "Debug"
msgstr "RazhroÅ¡Ä?i"
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Pogovorna okna"
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dock"
msgstr "Zasidraj"
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:142
msgid "Dockable"
msgstr "Sidranje omogoÄ?eno"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:145
#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
msgstr "Zgodovina dokumenta"
-#: ../app/actions/actions.c:146
+#: ../app/actions/actions.c:148
msgid "Drawable"
msgstr "Risalno"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:151
#: ../app/dialogs/dialogs.c:300
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Dinamika slikanja"
-#: ../app/actions/actions.c:152
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
+#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
-#: ../app/actions/actions.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:157
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
msgid "Error Console"
msgstr "Konzola za napake"
-#: ../app/actions/actions.c:161
+#: ../app/actions/actions.c:163
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:166
#: ../app/dialogs/dialogs.c:290
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:359
+#: ../app/actions/actions.c:169
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Urejevalnik prelivov"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:170
-#: ../app/core/gimp.c:936
+#: ../app/actions/actions.c:172
+#: ../app/core/gimp.c:971
#: ../app/dialogs/dialogs.c:286
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Gradients"
msgstr "Prelivi"
-#: ../app/actions/actions.c:173
+#. initialize the list of gimp tool presets
+#: ../app/actions/actions.c:175
+#: ../app/core/gimp.c:981
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#| msgid "Pre_sets:"
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Prednastavitve orodja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Urejevalnik prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ?"
-#: ../app/actions/actions.c:176
+#: ../app/actions/actions.c:184
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:179
+#: ../app/actions/actions.c:187
#: ../app/dialogs/dialogs.c:280
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../app/actions/actions.c:182
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
+#: ../app/actions/actions.c:190
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:307
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
-#: ../app/actions/actions.c:185
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/actions/actions.c:193
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
msgid "Palette Editor"
msgstr "Urejevalnik palet"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:188
-#: ../app/core/gimp.c:932
+#: ../app/actions/actions.c:196
+#: ../app/core/gimp.c:966
#: ../app/dialogs/dialogs.c:288
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:191
-#: ../app/core/gimp.c:928
+#: ../app/actions/actions.c:199
+#: ../app/core/gimp.c:961
#: ../app/dialogs/dialogs.c:284
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorci"
-#: ../app/actions/actions.c:194
+#: ../app/actions/actions.c:202
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Plug-Ins"
msgstr "VtiÄ?niki"
-#: ../app/actions/actions.c:197
+#: ../app/actions/actions.c:205
#: ../app/core/gimpchannel.c:369
msgid "Quick Mask"
msgstr "Hitra maska"
-#: ../app/actions/actions.c:200
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:208
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Sample Points"
msgstr "VzorÄ?ne toÄ?ke"
-#: ../app/actions/actions.c:203
+#: ../app/actions/actions.c:211
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:206
-#: ../app/core/gimp.c:945
+#: ../app/actions/actions.c:214
+#: ../app/core/gimp.c:986
#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: ../app/actions/actions.c:209
+#: ../app/actions/actions.c:217
msgid "Text Tool"
msgstr "Orodje za besedilo"
-#: ../app/actions/actions.c:212
+#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
msgstr "Urejevalnik besedila"
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:223
#: ../app/dialogs/dialogs.c:263
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
#: ../app/gui/gui.c:430
msgid "Tool Options"
msgstr "Možnosti orodja"
-#: ../app/actions/actions.c:218
+#: ../app/actions/actions.c:226
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../app/actions/actions.c:221
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/actions/actions.c:229
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../app/actions/actions.c:227
+#: ../app/actions/actions.c:235
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:575
+#: ../app/actions/actions.c:583
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:601
+#: ../app/actions/actions.c:609
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -986,27 +1000,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:130
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124
+#: ../app/actions/data-commands.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
#: ../app/core/gimpimage.c:1522
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:222
-#: ../app/core/gimppalette.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
+#: ../app/core/gimppalette.c:378
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../app/actions/data-commands.c:235
+#: ../app/actions/data-commands.c:238
msgid "Delete Object"
msgstr "Izbriši predmet"
-#: ../app/actions/data-commands.c:258
+#: ../app/actions/data-commands.c:261
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Želite izbrisati '%s'?"
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
+#: ../app/actions/data-commands.c:264
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati '%s' s seznama in z diska?"
@@ -1237,140 +1251,153 @@ msgid "Open the palette editor"
msgstr "Odpre urejevalnik palet"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#| msgid "Tool Options"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Prednastavitve orodja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the tool options dialog"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Pisave"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Odpre pogovorno okno pisav"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "Me_dpomnilniki"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno imenovanih medpomnilnikov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Slike"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Odpre pogovorno okno slike"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "_Zgodovina dokumenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Odpre pogovorno okno zgodovine dokumenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "_Predloge"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno slikovnih predlog"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "_Konzola napak"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Odpre konzolo napak"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Odpre pogovorno okno nastavitev"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "V_hodne naprave"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Odpre urejevalnik vhodnih naprav"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipke za bližnjico"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bližnjice"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Gradniki"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno upravitelja gradnikov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Nasvet dneva"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Pokaže priroÄ?ne namige pri delu s programom GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "O programu GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:298
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:774
msgid "Toolbox"
msgstr "Orodjarna"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Privzdigni orodjarno"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:303
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
msgid "New Toolbox"
msgstr "Nova orodjarna"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Ustvari novo orodjarno"
@@ -4230,21 +4257,21 @@ msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Pokaži znova pogovorno okno nazadnje uporabljenega vtiÄ?nika"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "_Ponovi \"%s\""
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Ponovno po_kaži \"%s\""
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:535
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ponovi zadnjega"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:537
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Ponovno pokaži zadnjega"
@@ -4635,19 +4662,19 @@ msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:419
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:75
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:271
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:316
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:372
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:627
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:75
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:273
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:319
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:376
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:466
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:633
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:328
@@ -4810,6 +4837,94 @@ msgstr "Ponastavi možnosti orodja"
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "ResniÄ?no želite ponastaviti vse možnosti orodja na privzete vrednosti?"
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Tool Options Menu"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Tool Preset Menu"
+msgstr "Meni prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nova prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
+#| msgid "Create a new toolbox"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Ustvari novo prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "D_uplicate Path"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "Po_dvoji prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Duplicate this path"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Podvoji to prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Copy Palette _Location"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto prednastavitve orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke prednastavitve orodja v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
+#| msgctxt "palette-editor-action"
+#| msgid "_Delete Color"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "I_zbriši prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Delete this path"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Izbriši to prednastavitev orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "_Refresh Brushes"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Osveži prednastavitve orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Refresh brushes"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Osveži prednastavitve orodja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "_Edit Color..."
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Uredi prednastavitev orodja ..."
+
+#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "Edit this color"
+msgctxt "tool-preset-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Uredi to prednastavitev orodja"
+
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
@@ -5954,307 +6069,313 @@ msgstr "Napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete vred
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
msgstr "Ä?e je omogoÄ?eno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". (angl. \"click to focus\")."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "DoloÄ?i pot iskanja dinamike."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr "Nastavi barvo zapolnjevanja platna, Ä?e je le-ta nastavljena na barvo po meri."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "DoloÄ?i naÄ?in risanja obmoÄ?ja okoli slike."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Kako ravnati z vdelanimi barvnimi profili pri odpiranju datotek."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Vprašaj za potrditev pred zaprtjem okna brez shranjevanja sprememb."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "Nastavi slikovne toÄ?ke za miÅ¡kin kazalec."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Nastavi vrsto miškinega kazalca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr "Od konteksta odvisni kazalci miÅ¡ke so v veliko pomoÄ?. Privzeto so omogoÄ?eni, vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bo vsaka toÄ?ka slike zagotovo preslikana na slikovno toÄ?ko zaslona."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "Na tej razdalji (v slikovnih toÄ?kah) se vkljuÄ?i lepljenje na vodila ali mrežo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
msgstr "Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje zaÄ?ne v prvi izbrani toÄ?ki in se izvaja v vse smeri na soležnih toÄ?kah, dokler ni razlika v intenzivnosti slikovnih toÄ?k od izvirnika veÄ?ja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
msgstr "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko vpliva na naÄ?in, kako vaÅ¡ upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bo izbran Ä?opiÄ? uporabljen za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bo izbrana dinamika uporabljena za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga uporablja sistem pomoÄ?i."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v vrstici stanja okna slike."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo prikazana v merilu 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr "Namesti zasebni katalog barv; lahko je uporaben za 8-bitne zaslone (256 barv)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih transformacijah."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "DoloÄ?a jezik uporabniÅ¡kega vmesnika."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj Ä?asa pomeni hitrejÅ¡e korakanje)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
msgstr "GIMP uporabnika opozori, Ä?e poskuÅ¡a ustvariti sliko, ki bi zahtevala veÄ? pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
msgstr "V sploÅ¡nem se tiÄ?e le 8-bitnih zaslonov. Tu nastavite najmanjÅ¡e Å¡tevilo barv sistema, ki jih GIMP lahko uporablja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "Nastavi vodoravno loÄ?ljivost zaslona v pikah na palec. Ä?e jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpiÄ?ni loÄ?ljivosti podal strežnik X."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "Nastavi navpiÄ?no loÄ?ljivost zaslona v pikah na palec. Ä?e jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpiÄ?ni loÄ?ljivosti podal strežnik X."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot aktivno. To je bilo v starejÅ¡ih razliÄ?icah privzeto vedenje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bo o položaju kazalca pri premiku miÅ¡ke ali kak drug dogodek vedno povpraÅ¡an strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi Ä?opiÄ?i natanÄ?nejÅ¡e, a poÄ?asnejÅ¡e. Neverjetno, a na nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejÅ¡e delovanje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
msgstr "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a lahko ob delu z velikimi slikami upoÄ?asnijo delovanje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajoÄ?im velikostim slik."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob približevanju in oddaljevanju pogleda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in Ä?opiÄ?."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
msgstr "Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno odprtih."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih oken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo trenutnega Ä?opiÄ?a."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoÄ?, ki vas usmeri na ustrezno stran pomoÄ?i. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, Ä?e pritisnete F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bo kazalec miÅ¡ke ob uporabi orodja barvanja prikazan nad sliko."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži ravnili\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži rob plasti\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
msgstr "Ä?e je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, so vzorÄ?ne toÄ?ke privzeto vidne. To lahko vkljuÄ?ite ali izkljuÄ?ite tudi z ukazom\"Pogled->Pokaži vzorÄ?ne toÄ?ke\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Pokaži nasvet, ko je kazalec nad doloÄ?enim elementom."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Uporabljajte GIMP v enookenskem naÄ?inu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Skrij sidriÅ¡Ä?a in druga okna, ostanejo le okna slik."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr "Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo doloÄ?anja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejÅ¡e izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, Ä?e delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno poÄ?asno, Ä?e jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporoÄ?amo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, lahko menije odtrgate."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Ob izhodu iz programa shrani spremenjene tipke za bližnjice."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
msgstr "Nastavi mapo za zaÄ?asno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile datoteke. VeÄ?ina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi uporabniki."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Nastavi velikost sliÄ?ice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
msgstr "Predogledna sliÄ?ica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, Ä?e bo predogledana slika manjÅ¡a od tukaj nastavljene velikosti."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
msgstr "Ko Å¡tevilo podatkov slikovnih toÄ?k preseže to mejo, bo GIMP priÄ?el izmenjati tlakovce z diskom. To je veliko poÄ?asneje, vendar omogoÄ?a delo s slikami, ki sicer presegajo obseg pomnilnika. Ä?e imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta parameter nastaviti na viÅ¡jo vrednost."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Pokaži trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Pokaži trenutno izbrani Ä?opiÄ?, vzorec in preliv v orodjarni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Pokaži trenutno aktivno sliko v orodjarni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Nastavi naÄ?in prikazovanja prosojnosti v slikah."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Nastavi velikost kvadratov Å¡ahovnice, ki predstavlja prosojnost."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, GIMP ne shrani slike, Ä?e ni bila spremenjena, odkar ste jo odprli."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr "Nastavi najmanjÅ¡e Å¡tevilo dejanj, ki jih je mogoÄ?e razveljaviti. Å tevilo možnih ravni razveljavitev se poveÄ?uje, dokler ne doseže nastavljenega Å¡tevila operacij."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
msgstr "Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoÄ?i."
@@ -7008,53 +7129,60 @@ msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Pretvori sliko v delovni prostor RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1330
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Trdota"
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1332
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Sila/Vsila"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1333
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: ../app/core/core-enums.c:1332
+#: ../app/core/core-enums.c:1334
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../app/core/core-enums.c:1333
+#: ../app/core/core-enums.c:1335
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
+#: ../app/core/core-enums.c:1336
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Potek/Zvezno"
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
+#: ../app/core/core-enums.c:1337
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Razgibanost"
@@ -7062,7 +7190,7 @@ msgstr "Razgibanost"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
#: ../app/core/gimptooloptions.c:232
#: ../app/gui/session.c:349
-#: ../app/menus/menus.c:448
+#: ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:267
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7166,98 +7294,98 @@ msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..."
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Mape '%s' ni mogoÄ?e ustvariti: %s"
-#: ../app/core/gimp.c:576
+#: ../app/core/gimp.c:595
msgid "Initialization"
msgstr "Inicializacija"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:666
+#: ../app/core/gimp.c:696
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Notranje procedure"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:916
+#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Looking for data files"
msgstr "Iskanje podatkovnih datotek"
-#: ../app/core/gimp.c:916
+#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Parasites"
msgstr "Zajedalci"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:924
+#: ../app/core/gimp.c:956
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika"
#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:940
+#: ../app/core/gimp.c:976
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Pisave (to lahko traja dlje Ä?asa)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:990
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Modules"
msgstr "Gradniki"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:953
+#: ../app/core/gimp.c:994
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Posodabljanje medpomnilnika znaÄ?k"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:176
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati %d bajtov iz '%s': %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Å irina = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:205
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': ViÅ¡ina = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Bajtov = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:238
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Neznana globina %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Neznana razliÄ?ica %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:387
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:719
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:389
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Datoteka je poÅ¡kodovana."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki Ä?opiÄ?ev '%s'."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:145
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:376
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7266,12 +7394,12 @@ msgstr ""
"Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Nepodprta globina Ä?opiÄ?a %d\n"
"Ä?opiÄ?i za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:447
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr "Usodna napaka razhroÅ¡Ä?evanja datoteke Ä?opiÄ?a '%s': zapisa abr razliÄ?ice %d ni mogoÄ?e odkodirati."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:614
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Å iroki Ä?opiÄ?i niso podprti."
@@ -7280,32 +7408,32 @@ msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Å iroki Ä?opi
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Razmik Ä?opiÄ?a"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Datoteka ni prava datoteka Ä?opiÄ?ev GIMP."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr "Usodna napaka razhroÅ¡Ä?evanja datoteke Ä?opiÄ?a '%s': Neznana razliÄ?ica Ä?opiÄ?a GIMP v vrstici %d."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr "Usodna napaka razhroÅ¡Ä?evanja datoteke Ä?opiÄ?a '%s': Neznana oblika Ä?opiÄ?a GIMP v vrstici %d."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "Vrstica %d: %s"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "Datoteka je prekinjena v vrstici %d"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Napaka pri branju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': %s"
@@ -7336,9 +7464,9 @@ msgstr "Razmerje stranic Ä?opiÄ?a"
msgid "Brush Angle"
msgstr "Kot Ä?opiÄ?a"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke Ä?opiÄ?ev '%s': Datoteka je okvarjena."
@@ -7461,11 +7589,11 @@ msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska izbora"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:622
+#: ../app/core/gimpcontext.c:650
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:630
+#: ../app/core/gimpcontext.c:658
msgid "Paint Mode"
msgstr "NaÄ?in slikanja"
@@ -7475,10 +7603,10 @@ msgstr "NaÄ?in slikanja"
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati '%s': %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:418
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:447
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:609
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:631
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:644
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7489,35 +7617,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:525
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:528
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539
#: ../app/core/gimpitem.c:423
#: ../app/core/gimpitem.c:426
msgid "copy"
msgstr "kopija"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548
#: ../app/core/gimpitem.c:435
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Kopija %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:728
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
#, c-format
msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne obstaja. Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:749
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
#, c-format
msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaÅ¡e poti iskanja podatkov. Najverjetneje ste roÄ?no urejali datoteko gimprc, popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:759
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Podatkovne mape za pisanje Å¡e niste nastavili."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:875
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7652,47 +7780,47 @@ msgstr "Preoblikovanje"
msgid "Output type"
msgstr "Vrsta izhoda"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:80
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava datoteka prelivov GIMP."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:108
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov '%s'."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:135
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr "Usodna napaka razhroÅ¡Ä?evanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena v vrstici %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:228
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr "Usodna napaka razhroÅ¡Ä?evanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen segment %d v vrstici %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:254
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:333
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "V '%s' ne najdem nobenih linearnih prelivov"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:343
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Prelivov iz '%s' ni mogoÄ?e uvoziti: %s"
@@ -8198,84 +8326,84 @@ msgstr "Mask plasti ni mogoÄ?e preimenovati."
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Pokaži masko plasti"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:430
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Å tevec %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:534
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:84
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:236
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:111
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:132
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:161
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke palete '%s': Manjka Ä?arobna glava."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete '%s'"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
msgstr "Branje datoteke palete '%s': Nepravilno Å¡tevilo stolpcev v vrstici %d. Uporabljena bo privzeta vrednost."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeÄ?a komponenta (RED)."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:472
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati glave iz datoteke palete '%s'"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:495
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:583
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:500
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:588
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke palete '%s'"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:84
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:130
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:161
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je poÅ¡kodovana oz. odsekana."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:103
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika vzorca %d."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:113
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
@@ -8284,7 +8412,7 @@ msgstr ""
"Usodna napaka pri razÄ?lenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina vzorca %d.\n"
"Vzorci za GIMP morajo biti sivinske slike ali slike RGB."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:138
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
@@ -8494,7 +8622,7 @@ msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano ..."
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti v barvno paleto z veÄ? kot 256 barvami."
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:218
#: ../app/gui/gui.c:164
#: ../app/gui/gui-message.c:145
msgid "GIMP Message"
@@ -8524,39 +8652,39 @@ msgstr "Zgodovina"
msgid "Image Templates"
msgstr "Predloge slik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Selection Editor"
msgstr "Urejevalnik izbora"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Undo History"
msgstr "Zgodovina razveljavitev"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
msgid "Display Navigation"
msgstr "Pokaži krmarjenje"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Barva ospredja/ozadja"
@@ -10270,11 +10398,11 @@ msgstr "Zagon GIMP-a"
msgid "Airbrush"
msgstr "Barvna pršilka"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:430
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:431
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Za to orodje Ä?opiÄ?i niso na voljo."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:437
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:438
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Za to orodje dinamika slikanja ni na voljo."
@@ -10930,7 +11058,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Nespremenljivo"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:333
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -12797,7 +12925,7 @@ msgid "Transform:"
msgstr "Transformiraj:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
@@ -13641,15 +13769,15 @@ msgstr "MiÅ¡kin koleÅ¡Ä?ek"
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Dogodki miÅ¡kinega koleÅ¡Ä?ka"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (samo za branje)"
@@ -13676,7 +13804,7 @@ msgstr ""
"Ko jo boste naslednjiÄ? prikljuÄ?ili napravo, bodo uporabljene privzete nastavitve."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisk"
@@ -13690,7 +13818,7 @@ msgid "Y tilt"
msgstr "Nagib Y"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
msgid "Wheel"
msgstr "KoleÅ¡Ä?ek"
@@ -13800,27 +13928,27 @@ msgstr "Ä?e je vkljuÄ?eno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam
msgid "Lock pixels"
msgstr "Zakleni slikovne toÄ?ke"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:131
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:137
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Matrika preslikave"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
msgid "Velocity"
msgstr "Hitrost"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
msgid "Tilt"
msgstr "Nagni"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
msgid "Random"
msgstr "NakljuÄ?no"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
msgid "Fade"
msgstr "Pojemanje"
@@ -14364,7 +14492,7 @@ msgstr "Lastnost \"%s\" je neveljavna za element <%s> v tem kontekstu"
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <markup> in ne <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1367
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1319
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Neveljavni podatki UTF-8 v datoteki '%s'."
@@ -14373,19 +14501,19 @@ msgstr "Neveljavni podatki UTF-8 v datoteki '%s'."
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Uporabi izbrano pisavo"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:200
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Spremeni velikost izbranega besedila"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:219
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "PoÄ?isti slog izbranega besedila"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Spremeni spodsekavanje izbranega besedila"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:254
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:255
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Spremeni osnovnico izbranega besedila"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]