[libgda] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 19 Apr 2010 12:36:34 +0000 (UTC)
commit 2ef9d5998c889dc90716bceb9d21a1caa940bce4
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Apr 19 14:36:24 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f6eb477..5cb7f7f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgda&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Podatkovni viri"
#: ../control-center/dsn-config.c:126
msgid "Configured data sources in the system"
-msgstr "Nastavljeni viri podatkov v sistemu"
+msgstr "Nastavljeni podatkovni viri v sistemu"
#: ../control-center/dsn-config.c:184
msgid "Data sources are the means by which database connections are identified: all the information needed to open a connection to a specific database using a 'provider' is referenced using a unique name."
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti programa za brskanje"
#: ../tools/browser/browser-connection.c:521
#: ../tools/browser/browser-connection.c:530
#: ../tools/browser/browser-connection.c:734
-#: ../tools/browser/browser-window.c:785
-#: ../tools/browser/browser-window.c:799
-#: ../tools/browser/browser-window.c:813
-#: ../tools/browser/browser-window.c:925
-#: ../tools/browser/browser-window.c:966
+#: ../tools/browser/browser-window.c:794
+#: ../tools/browser/browser-window.c:808
+#: ../tools/browser/browser-window.c:822
+#: ../tools/browser/browser-window.c:934
+#: ../tools/browser/browser-window.c:975
#: ../tools/browser/login-dialog.c:239
#: ../tools/browser/main.c:94
#: ../tools/browser/main.c:108
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "No valid data source info was created"
msgstr "Ni ustvarjenih veljavnih podatkov o viru"
#: ../control-center/main.c:184
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1008
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1017
msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
msgstr "Storitev dostopa do podatkovnih zbirk za GNOME namizje."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "EnoznaÄ?na vrednost GThread preko katere bo na voljo povezava.Nastavite
#: ../libgda/gda-connection.c:328
msgid "Tells if the connection acts as a thread wrapper around another connection, making it completely thread safe"
-msgstr "Pove ali je povezava ovita okoli druge povezave in je s tem zavarovana"
+msgstr "Pove ali je povezava ovita okoli druge povezave in je s tem zavarovana"
#: ../libgda/gda-connection.c:343
msgid "Make the connection set up a monitoring function in the mainloop to monitor the wrapped connection"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Lastnosti 'g-type' ni mogoÄ?e spremeniti"
#: ../libgda/gda-holder.c:846
#, c-format
msgid "Unable to convert string to '%s' type"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti niti v vrsto '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti niti v vrsto '%s'"
#: ../libgda/gda-holder.c:908
msgid "Can't use this method to set value because there is already a static value"
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti imena stolpce"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-label.c:207
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-table.c:309
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:827
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:829
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
@@ -3783,12 +3783,12 @@ msgid "'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be
msgstr "'%s' DTD ni razÄ?lenjen uspeÅ¡no. Preverjanje veljavnosti razporeda podatkov XML ne bo izvedeno (lahko se pojavijo napake)"
#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:244
-#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:979
+#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:981
#, c-format
msgid "Wrong column type for label: expecting a string and got a %s"
msgstr "NapaÄ?na vrsta za oznako stolpca: priÄ?akovan je niz, dobljen pa %s"
-#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:1072
+#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:1074
#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:445
msgid "Find:"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
@@ -6217,17 +6217,17 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:47
-#: ../tools/browser/browser-window.c:242
+#: ../tools/browser/browser-window.c:248
msgid "Begin"
msgstr "ZaÄ?etek"
#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:48
-#: ../tools/browser/browser-window.c:244
+#: ../tools/browser/browser-window.c:250
msgid "Commit"
msgstr "Uveljavi"
#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:49
-#: ../tools/browser/browser-window.c:246
+#: ../tools/browser/browser-window.c:252
msgid "Rollback"
msgstr "Povrni"
@@ -6243,19 +6243,19 @@ msgstr "Uporabljene so zvezane povezave"
msgid "Virtual connection using this connection is busy"
msgstr "Navidezna povezava, ki uporablja to povezavo je zasedena"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:220
+#: ../tools/browser/browser-window.c:223
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:220
+#: ../tools/browser/browser-window.c:223
msgid "Use the whole screen"
msgstr "Uporabi celoten zaslon"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:226
+#: ../tools/browser/browser-window.c:229
msgid "_Bind connection"
msgstr "_Zveži povezave"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:226
+#: ../tools/browser/browser-window.c:229
msgid ""
"Use connection to create\n"
"a new binding connection to access data\n"
@@ -6265,77 +6265,77 @@ msgstr ""
"novo vezno povezavo za dostop do\n"
"veÄ? podatkovnih zbirk hkrati"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:242
+#: ../tools/browser/browser-window.c:248
msgid "Begin a new transaction"
msgstr "ZaÄ?ni z novo transakcijo"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:244
+#: ../tools/browser/browser-window.c:250
msgid "Commit current transaction"
msgstr "Uveljavi trenutno transakcijo"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:246
+#: ../tools/browser/browser-window.c:252
msgid "Rollback current transaction"
msgstr "Povrni trenutno transakcijo"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:331
+#: ../tools/browser/browser-window.c:340
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovano"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:332
+#: ../tools/browser/browser-window.c:341
#, c-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Povezava: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:683
+#: ../tools/browser/browser-window.c:692
#: ../tools/browser/support.c:70
#, c-format
msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
msgstr "Ali želite zapreti '%s' povezavo?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:725
-#: ../tools/browser/browser-window.c:732
+#: ../tools/browser/browser-window.c:734
+#: ../tools/browser/browser-window.c:741
msgid "Do you want to quit the application?"
msgstr "Ali želite konÄ?ati program?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:726
+#: ../tools/browser/browser-window.c:735
msgid "all the connections will be closed."
msgstr "vse povezave bodo zaprte."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:733
+#: ../tools/browser/browser-window.c:742
msgid "the connection will be closed."
msgstr "povezava bo zaprta."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:784
+#: ../tools/browser/browser-window.c:793
#, c-format
msgid "Error starting transaction: %s"
msgstr "Napaka med zaÄ?enjanjem transakcije: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:798
+#: ../tools/browser/browser-window.c:807
#, c-format
msgid "Error committing transaction: %s"
msgstr "Napaka med uveljavljanjem transakcije: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:812
+#: ../tools/browser/browser-window.c:821
#, c-format
msgid "Error rolling back transaction: %s"
msgstr "Napaka med povrnitvijo transakcije: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:924
+#: ../tools/browser/browser-window.c:933
#, c-format
msgid "Error updating bound connection: %s"
msgstr "Napaka med posodabljanjem povezave: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:965
+#: ../tools/browser/browser-window.c:974
#, c-format
msgid "Could not open binding connection: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1005
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1014
#: ../tools/browser/gda-browser-4.0.desktop.in.h:2
msgid "Database browser"
msgstr "Brskalnik podatkovne zbirke"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1250
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1268
#, c-format
msgid "The current perspective has changed to the '%s' perspective, you can switch back to previous perspective through the 'Perspective/%s' menu, or using the '%s' shortcut"
msgstr "Trenutna perspektiva je spremenjena v '%s' perspektivo, nazaj pa jo je mogoÄ?e preklopiti preko vnosa menija 'Perspektiva/%s' ali pa s tipkovno bližnjico '%s'."
@@ -6504,11 +6504,19 @@ msgstr "Opomba:"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "SporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
-#: ../tools/browser/support.c:264
+#: ../tools/browser/support.c:267
+msgid "Unable to display help. Please make sure the documentation package is installed."
+msgstr "Ni mogoÄ?e pokazati pomoÄ?i. PrepriÄ?ajte se, da je paket dokumentacije nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../tools/browser/support.c:293
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
+
+#: ../tools/browser/support.c:347
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
-#: ../tools/browser/support.h:83
+#: ../tools/browser/support.h:86
msgid ""
"<small>This area allows to give values to\n"
"variables defined in the SQL code\n"
@@ -6763,27 +6771,27 @@ msgstr[3] "%d preglednice v shemi '%s':"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:194
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:197
msgid "Data Manager"
msgstr "Upravljalnik podatkov"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:212
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:215
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:336
msgid "Variables' values:"
msgstr "Vrednosti spremenljivke:"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:246
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:249
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:315
msgid "SQL code to execute:"
msgstr "Koda SQL ia izvedbo:"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:292
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:295
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:363
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:427
msgid "Clear"
msgstr "PoÄ?isti"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:292
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:295
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:363
msgid ""
"Clear the editor's\n"
@@ -6792,21 +6800,21 @@ msgstr ""
"PoÄ?isti vsebino\n"
"urejevalnika"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:297
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:300
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:368
msgid "Variables"
msgstr "Spremenljivke"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:297
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:300
msgid "Show variables needed"
msgstr "Pokaži zahtevane spremenljivke"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:303
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:306
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:374
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:303
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:306
msgid ""
"Execute specified\n"
"data manager"
@@ -6814,11 +6822,11 @@ msgstr ""
"Izvedi doloÄ?en\n"
"upravljalnik podatkov"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:309
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:312
msgid "View XML"
msgstr "Pogled XML"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:309
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:312
msgid ""
"View specifications\n"
"as XML (advanced)"
@@ -6826,31 +6834,36 @@ msgstr ""
"Pogled doloÄ?il\n"
"kot XML (napredno)"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:327
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:322
+#: ../tools/html-doc.c:95
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ?"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:337
msgid "BBB:"
msgstr "BBB:"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:409
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:427
#, c-format
msgid "No data source defined"
msgstr "Ni doloÄ?enega podatkovnega vira"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:468
-#: ../tools/browser/data-manager/spec-editor.c:569
-#: ../tools/browser/data-manager/spec-editor.c:627
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:486
+#: ../tools/browser/data-manager/spec-editor.c:538
+#: ../tools/browser/data-manager/spec-editor.c:596
#, c-format
msgid "Error parsing XML specifications"
msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem XML doloÄ?il"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:485
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:503
msgid "_Toggle mode"
msgstr "_Preklopni naÄ?in"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:485
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:503
msgid "Switch between compose and execute modes"
msgstr "Preklop med naÄ?inom sestavljanja in izvajanja"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:529
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:547
msgid "Data manager"
msgstr "Upravljalnik podatkov"
@@ -6891,63 +6904,65 @@ msgstr "Priljubljeno"
msgid "Unnamed data manager"
msgstr "Neimenovan upravljalnik podatkov"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:248
+#. Translators: Do not translate "table" nor "query"
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:249
#, c-format
msgid "Node must be \"table\" or \"query\", and is \"%s\""
msgstr "VozliÅ¡Ä?e mora biti \"preglednica\" ali \"poizvedba\", je pa \"%s\""
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:277
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:278
#, c-format
msgid "Multiple statements detected, only the first will be used"
msgstr "Zaznanih je veÄ? izjav, uporabljena pa bo le prva"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:347
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:348
#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:274
#, c-format
msgid "Not ready"
msgstr "Ni pripravljeno"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:356
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:357
#, c-format
msgid "Could not find the \"%s\" table"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti preglednice \"%s\""
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:361
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:362
#, c-format
msgid "The \"%s\" object is not a table"
msgstr "Predmet \"%s\" ni preglednica"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:374
+#. Translators: Do not translate "name"
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:376
#, c-format
msgid "Missing attribute \"name\" for table"
msgstr "Manjka atribut \"ime\" preglednice"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:379
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:381
#, c-format
msgid "Contents of '%s'"
msgstr "Vsebina '%s'"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:397
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:399
#, c-format
msgid "Could not build SELECT statement"
msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi izjave SELECT"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:474
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:476
#, c-format
msgid "Could not find any foreign key to \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e najti tujega kljuÄ?a za \"'%s\""
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:482
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:484
#, c-format
msgid "The fields involved in the foreign key to \"%s\" are not known"
msgstr "Polja povezana s tujim kljuÄ?em za \"%s\" niso znana"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:573
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:575
#, c-format
msgid "Statement to execute is not a selection statement"
msgstr "Izjave za izvedbo ni izjava izbire"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:703
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:705
#, c-format
msgid "No SELECT statement to execute"
msgstr "Ni doloÄ?ene izjave SELECT za izvedbo"
@@ -6956,44 +6971,6 @@ msgstr "Ni doloÄ?ene izjave SELECT za izvedbo"
msgid "Error: no detail"
msgstr "Napaka: ni podrobnosti"
-#: ../tools/browser/data-manager/spec-editor.c:174
-msgid ""
-"<small>The XML tree's root node must be a <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><data></tt></span>, which is allowed to contain one or more data source definitions.\n"
-"Each data source is defined by <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><query></tt></span> or <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><table></tt></span> nodes, both accepting the following optional attributes:\n"
-" - <span foreground=\"#4e9a06\">\"id\"</span> to specify a data source string ID, used when linking data sources one to another;\n"
-" - <span foreground=\"#4e9a06\">\"title\"</span> to specify a title.\n"
-"\n"
-"Use the <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><query></tt></span> tag to specify an SQL SELECT statement, as the contents of the tag. Linkage to other\n"
-"data sources can be achieved using variables in the SELECT's SQL.\n"
-"\n"
-"Use the <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><table></tt></span> node to define a data source which will display the contents of a table. This tag:\n"
-" - requires the <span foreground=\"#4e9a06\">\"name\"</span> attribute which represents the table name.\n"
-" - can contain a <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><depend></tt></span> node which defines a dependency on another data source with the \n"
-" <span foreground=\"#4e9a06\">\"foreign_key_table\"</span> attribute defining the name of the table to which there are foreign keys\n"
-" used to determine the dependency, and the <span foreground=\"#4e9a06\">\"id\"</span> attribute can specify a data source ID if different than\n"
-" the aforementioned table.\n"
-"</small>"
-msgstr ""
-"<small>VozliÅ¡Ä?e korena zgradbe XML mora biti<span foreground=\"#4e9a06\"><tt><podatek></tt></span>, ki lahko vsebuje enega ali veÄ? doloÄ?il podatkovnega vira.\n"
-"Vsak podatkovni vir je doloÄ?en z vozliÅ¡Ä?em <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><poizvedbe></tt></span> ali pa <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><preglednice></tt></span>, ki imajo možnost sprejemanja atributov:\n"
-" - <span foreground=\"#4e9a06\">\"id\"</span> za doloÄ?ilo ID podatkovnega vira, ki je uporabljen za povezovanje virov podatkov med seboj;\n"
-" - <span foreground=\"#4e9a06\">\"naziv\"</span> za doloÄ?ilo naziva.\n"
-"\n"
-"Uporabiti je treba <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><poizvedbo></tt></span> za doloÄ?itev izjave SQL SELECT kot vsebina oznake. Povezovanje podatkovnih virov med seboj\n"
-"je mogoÄ?e doseÄ?i z uporabo spremenljivke SELECT SQL.\n"
-"\n"
-"Uporabiti je mogoÄ?e tudi oznako <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><preglednica></tt></span> za doloÄ?itev podatkovnega vira, ki prikazuje vsebino preglednice. Ta oznaka:\n"
-" - zahteva atribut <span foreground=\"#4e9a06\">\"ime\"</span>, ki zahteva ime preglednice.\n"
-" - lahko vsebuje vozliÅ¡Ä?e <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><odvisnosti></tt></span>, ki doloÄ?a odvisnost od drugega podatkovnega vira z doloÄ?ilom atributa \n"
-" <span foreground=\"#4e9a06\">\"preglednica_tujih_kljuÄ?ev\"</span>, ki doloÄ?a ime preglednice s tujimi kljuÄ?i,\n"
-" ki doloÄ?a odvisnost in atribut <span foreground=\"#4e9a06\">\"id\"</span>, ki doloÄ?a podatkovni vir z drugo podatkovno zbirko\n"
-"\n"
-"</small>"
-
-#: ../tools/browser/data-manager/spec-editor.c:231
-msgid "XML syntax help"
-msgstr "PomoÄ? za XML skladnjo"
-
#: ../tools/browser/query-exec/gda-sql.lang.h:2
msgid "Data Type"
msgstr "Podatkovna vrsta"
@@ -8257,10 +8234,6 @@ msgstr "Ustvarjeno s GDASQL konzolo"
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
-#: ../tools/html-doc.c:95
-msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ?"
-
#: ../tools/tools-input.c:322
#, c-format
msgid "Could not save history file to '%s': %s"
@@ -8376,6 +8349,70 @@ msgstr "Predmeti"
msgid "Triggers"
msgstr "Sprožilniki"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The XML tree's root node must be a <span foreground=\"#4e9a06"
+#~ "\"><tt><data></tt></span>, which is allowed to contain one or more "
+#~ "data source definitions.\n"
+#~ "Each data source is defined by <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><"
+#~ "query></tt></span> or <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><table></"
+#~ "tt></span> nodes, both accepting the following optional attributes:\n"
+#~ " - <span foreground=\"#4e9a06\">\"id\"</span> to specify a data source "
+#~ "string ID, used when linking data sources one to another;\n"
+#~ " - <span foreground=\"#4e9a06\">\"title\"</span> to specify a title.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use the <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><query></tt></span> tag to "
+#~ "specify an SQL SELECT statement, as the contents of the tag. Linkage to "
+#~ "other\n"
+#~ "data sources can be achieved using variables in the SELECT's SQL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use the <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><table></tt></span> node "
+#~ "to define a data source which will display the contents of a table. This "
+#~ "tag:\n"
+#~ " - requires the <span foreground=\"#4e9a06\">\"name\"</span> attribute "
+#~ "which represents the table name.\n"
+#~ " - can contain a <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><depend></tt></"
+#~ "span> node which defines a dependency on another data source with the \n"
+#~ " <span foreground=\"#4e9a06\">\"foreign_key_table\"</span> attribute "
+#~ "defining the name of the table to which there are foreign keys\n"
+#~ " used to determine the dependency, and the <span foreground=\"#4e9a06\">"
+#~ "\"id\"</span> attribute can specify a data source ID if different than\n"
+#~ " the aforementioned table.\n"
+#~ "</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>VozliÅ¡Ä?e korena zgradbe XML mora biti<span foreground=\"#4e9a06"
+#~ "\"><tt><podatek></tt></span>, ki lahko vsebuje enega ali veÄ? "
+#~ "doloÄ?il podatkovnega vira.\n"
+#~ "Vsak podatkovni vir je doloÄ?en z vozliÅ¡Ä?em <span foreground=\"#4e9a06"
+#~ "\"><tt><poizvedbe></tt></span> ali pa <span foreground=\"#4e9a06"
+#~ "\"><tt><preglednice></tt></span>, ki imajo možnost sprejemanja "
+#~ "atributov:\n"
+#~ " - <span foreground=\"#4e9a06\">\"id\"</span> za doloÄ?ilo ID podatkovnega "
+#~ "vira, ki je uporabljen za povezovanje virov podatkov med seboj;\n"
+#~ " - <span foreground=\"#4e9a06\">\"naziv\"</span> za doloÄ?ilo naziva.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uporabiti je treba <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><poizvedbo></"
+#~ "tt></span> za doloÄ?itev izjave SQL SELECT kot vsebina oznake. Povezovanje "
+#~ "podatkovnih virov med seboj\n"
+#~ "je mogoÄ?e doseÄ?i z uporabo spremenljivke SELECT SQL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uporabiti je mogoÄ?e tudi oznako <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><"
+#~ "preglednica></tt></span> za doloÄ?itev podatkovnega vira, ki prikazuje "
+#~ "vsebino preglednice. Ta oznaka:\n"
+#~ " - zahteva atribut <span foreground=\"#4e9a06\">\"ime\"</span>, ki "
+#~ "zahteva ime preglednice.\n"
+#~ " - lahko vsebuje vozliÅ¡Ä?e <span foreground=\"#4e9a06\"><tt><"
+#~ "odvisnosti></tt></span>, ki doloÄ?a odvisnost od drugega podatkovnega "
+#~ "vira z doloÄ?ilom atributa \n"
+#~ " <span foreground=\"#4e9a06\">\"preglednica_tujih_kljuÄ?ev\"</span>, ki "
+#~ "doloÄ?a ime preglednice s tujimi kljuÄ?i,\n"
+#~ " ki doloÄ?a odvisnost in atribut <span foreground=\"#4e9a06\">\"id\"</"
+#~ "span>, ki doloÄ?a podatkovni vir z drugo podatkovno zbirko\n"
+#~ "\n"
+#~ "</small>"
+
+#~ msgid "XML syntax help"
+#~ msgstr "PomoÄ? za XML skladnjo"
+
#~ msgid "_Begin"
#~ msgstr "_ZaÄ?ni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]