[gbrainy] Added Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Added Spanish translation
- Date: Sun, 18 Apr 2010 10:06:19 +0000 (UTC)
commit 0bca0773e5b6bfe5b50acf83039466ef08f93a2b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Apr 18 12:06:10 2010 +0200
Added Spanish translation
help/es/es.po | 35 +++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 21 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6b4e34b..222b9d5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,6 +190,10 @@ msgid ""
"(e.g. link to descriptions of each game type, or give examples of the sorts "
"of games in each category?)"
msgstr ""
+"Las descripciones en la lista de abajo simplemente muestran el nombre de "
+"cada botón (X: Iniciar una partida nueva jugando X juegos). ¿Se puede hacer "
+"algo más útil con ellos (ej. enlazar las descripciones de cada tipo de juego "
+"o proporcionar ejemplos de los tipos de juegos en cada categorÃa?"
#: C/newgame.page:58(title)
msgid "All"
@@ -268,6 +272,8 @@ msgid ""
"These descriptions also apply to the game types that you can select from the "
"<gui style=\"menu\">Game</gui> menu."
msgstr ""
+"Estas descripciones también se aplican a los tipos de juegos que puede "
+"seleccionar en el menú <gui style=\"menu\">Juego</gui>."
#: C/newgame.page:158(title)
#| msgid "Game Session"
@@ -284,6 +290,9 @@ msgid ""
"answer. At the bottom of the window is the main set of controls that you can "
"use to interact with the game."
msgstr ""
+"La sesión de partidas comienza mostrándote el problema y preguntándote la "
+"solución. En la parte inferior de la ventana está el conjunto principal de "
+"controles que puede usar para interactuar con el juego."
#: C/newgame.page:168(p)
#| msgid ""
@@ -372,7 +381,6 @@ msgstr ""
"mantener entrenado tu cerebro."
#: C/gameplay.page:26(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It features different <link xref=\"gametypes\">game types</link> like "
#| "logic puzzles, mental calculation games, memory trainers and verbal "
@@ -382,12 +390,11 @@ msgid ""
"games, memory trainers and verbal analogies, designed to test different "
"cognitive skills."
msgstr ""
-"Incluye diferentes <link xref=\"gametypes\">tipos de juegos</link> como "
-"puzles lógicos, juegos de cálculo mental, entrenadores de memoria y "
-"analogÃas verbales, diseñados para "
+"Incluye diferentes tipos de juegos como puzles lógicos, juegos de cálculo "
+"mental, entrenadores de memoria y analogÃas verbales, diseñados para probar "
+"diferentes capacidades cognitivas."
#: C/gameplay.page:30(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The player can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</"
#| "app> enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features "
@@ -402,7 +409,7 @@ msgid ""
"app> can also be <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending"
"\">extended</link> easily with new games developed by third parties."
msgstr ""
-"El jugador puede elegir entre diferentes niveles de dificultad haciendo que "
+"Puedes elegir entre diferentes niveles de dificultad haciendo que "
"<app>gbrainy</app> sea divertido para niños, adultos o personas mayores. "
"También tiene un histórico de las partidas del jugador, los récord "
"personales del jugador, sugerencias durante la partida y soporte para jugar "
@@ -411,7 +418,6 @@ msgstr ""
"desarrollados por terceras partes."
#: C/gameplay.page:37(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<app>gbrainy</app> relies heavily on the talent of previous puzzle "
#| "masters ranging from classic puzzles from the ancient times to the ideas "
@@ -432,7 +438,6 @@ msgstr ""
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain\">Dr. Brain</link>."
#: C/gameplay.page:45(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There have been recent discussions in the scientific community regarding "
#| "if playing brain training software improves cognitive performance. Most "
@@ -446,9 +451,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha habido recientes discusiones en la comunidad cientÃfica acerca de si "
"jugar a juegos de preguntas capciosas mejora el rendimiento cognitivo. La "
-"mayorÃa de los estudios muestra que no hay, o a penas hay, una mejora "
-"cognitiva. No obstante puede pasar un buen rato jugando a juegos como "
-"<app>gbrainy</app>."
+"mayorÃa de los estudios muestra que no hay, o a penas hay, una mejora, pero "
+"puedes pasar un buen rato jugando a juegos como <app>gbrainy</app>."
#: C/score.page:8(desc)
msgid "How the player scores are calculated."
@@ -461,6 +465,7 @@ msgstr "Puntuaciones de las partidas y tiempos"
#: C/score.page:20(p)
msgid "If you answer a puzzle incorrectly, you will not get any score for it."
msgstr ""
+"Si respondes incorrectamente a un puzle no obtendrás ninguna puntación."
#: C/score.page:23(p)
msgid ""
@@ -468,6 +473,9 @@ msgid ""
"time taken to resolve the problem and whether you used the tip during the "
"game."
msgstr ""
+"Si respondes correctamente a un puzle obtendrás una puntuación que depende "
+"del tiempo que te haya llevado resolver el problema y si usaste alguna "
+"sugerencia durante el juego."
#: C/score.page:27(p)
msgid ""
@@ -547,7 +555,6 @@ msgid "Verbal analogies"
msgstr "AnalogÃas verbales"
#: C/score.page:63(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the expected time for the current difficulty level and the time used "
#| "by the player to complete the game, the following logic is applied:"
@@ -556,7 +563,7 @@ msgid ""
"to complete the game, the following logic is applied:"
msgstr ""
"Se aplica la siguiente lógica con el tiempo esperado para el nivel de "
-"dificultad actual y el tiempo usado por el jugador para completar la partida:"
+"dificultad actual y el tiempo usado para completar la partida:"
#: C/score.page:69(p)
#| msgid "If the player required less than the time expected scores 100%."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]